ΠΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ (position). ΠΠΌΠΈΠ΄ΠΆ, ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΎΠ² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΎΠ² ΡΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ.
ΠΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ (cognition). ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΡ, ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ΅Π°Π³ΠΈΡΡΡΡ Π½Π° ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ, ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡ Π΅Π΅ ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΠΌΡΡΡΡ ΠΊ Π΅Π΅ ΠΎΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠΎΠΊΠ°Π΄ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ (frame-by-frame tests). Π’Π΅ΡΡΡ, ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΠ΅ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ Π΅ΠΌΡ ΡΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠ°.
ΠΠΎΠ»Π½ΡΠΉ ΠΌΠ°ΠΊΠ΅Ρ (comprehensive). ΠΠ°ΠΊΠ΅Ρ, Π²ΠΈΠ΄ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½ ΠΊ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ Π²ΠΈΠ΄Ρ Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ.
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ½ (halftone). ΠΠ±ΡΠ°Π·, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΉ Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ½ΠΎΠ² ΡΠΈΡΡΠ½ΠΊΠ° Π½Π° ΡΠΊΡΠ°Π½Π΅ ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Π½Π°ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ°Π½.
ΠΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠΈΡ (population). Π¨ΠΈΡΠΎΠΊΠ°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΡΡΡ Π²ΡΠ±ΠΎΡΠΊΠ°.
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ (closing). ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΡΡ Π΄Π°ΡΠ°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΌΠ°ΠΊΠ΅Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π½ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈ.
ΠΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ (consumers). ΠΡΠ΄ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΈΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ Π½ΡΠΆΠ΄.
ΠΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ½ΠΎΠΊ (consumer market). Π ΡΠ½ΠΎΠΊ, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΡΡΡΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΠΌ (Π½Π΅ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ) ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ.
ΠΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΡΡΡ (need). ΠΡΠΆΠ΄Π° Π² ΡΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, ΡΡΠ΅Π±ΡΡΡΠ°Ρ ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΡΠ°ΠΉΠΌ-ΡΠ°ΠΉΠΌ (prime time). ΠΡΠ΅ΠΌΡ ΡΡΡΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΡ ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, β ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Ρ 8 Π΄ΠΎ 11 Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠ°.
ΠΡΠ΅Π΄Π²Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ (pretesting). ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π΅Π΅ Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ΅ΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ.
ΠΡΠ΅Π΄ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠΉ ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΠΏΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΡ Π²ΠΏΡΠ΅Π΄Ρ (cease-and-desease order). Π‘ΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ FTC Π΄Π»Ρ Π±ΠΎΡΡΠ±Ρ Ρ Π»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΌΠΈ Π² Π·Π°Π±Π»ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ.
ΠΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (preferred position). ΠΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΏΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π±ΡΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄ΡΡΡΡ Π½Π° Π³Π»Π°Π·Π° ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ.
ΠΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ (benefit). Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ° Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ.
ΠΡΠ΅ΠΌΠΈΡ (premium). ΠΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π²ΡΠ΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ Π·Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π·Π° ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠΈ.
ΠΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡ (preprints). Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡΠΌ ΡΠΎΠ·Π½ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΡΠ° Π² Π³Π°Π·Π΅ΡΡ.
ΠΡΠ΅ΡΡ-ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡ (press conference). ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠ΅, ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠ΅ΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡ.
ΠΡΠΈΠ·ΡΠ² ΠΊ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ (call to action). ΠΠ°ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΡΠΎΠΊΠ° ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΡΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡ.
ΠΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ (supplements). Π¦Π΅Π½ΡΡΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΡΠ΅ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΡΠΈ Π² Π³Π°Π·Π΅ΡΠ°Ρ .
ΠΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΡΡΠΈ (acquired needs). ΠΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ Ρ ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ ΠΈ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΡΠΈΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ (recall). ΠΠΎΠΏΡΡΠΊΠ° Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΡΠΈΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΎΠΉ (aided recall). ΠΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠ°ΠΌΡΡΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ.
ΠΡΠΈΡΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉβ¦ (reason why). Π€ΠΎΡΠΌΠ° Π·Π°ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎ Π²ΡΠ³ΠΎΠ΄Π΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ Π²ΡΠ³ΠΎΠ΄Ρ ΠΎΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ°.
ΠΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ½ΡΠΉ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠΌΠ΅Π½Ρ (issue management). ΠΠ΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π° ΠΏΠΎ ΡΠ²ΡΠ·ΡΠΌ Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌ.
ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ° ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΉ (communication audit). ΠΡΠ΅Π΄Π²Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅ΠΉ ΠΈ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΉ ΡΡΠ΅Π΄Ρ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ°Π±Π»ΠΈΠΊ ΡΠΈΠ»Π΅ΠΉΡΠ½Π·, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π»ΠΈΡΡΡ Π½Π° Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΡ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ, Π΅Π΅ ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΈ Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ².
ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠΈ (concept testing). ΠΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΡΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠΈ Π½Π° ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ.
ΠΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π»ΠΎΡΠ»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ (loyalty program). ΠΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ° ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ Π½Π°Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π° ΠΈΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡΡ.
ΠΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡ-ΠΏΠ»Π΅ΠΉΡΠΌΠ΅Π½Ρ (product placement). ΠΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ° Π² ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ΅ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° (industrial advertising). Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΡΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄ΠΈΡΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° (advocacy advertising). ΠΠΈΠ΄ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ ΡΠΎΡΠΊΡ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°ΠΌ.
ΠΡΠΎΡΠΈΠ»Ρ (profile). Π‘ΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ°Π· ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ, ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ.
ΠΡΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆ (percentage-of-sales method). ΠΠ΅ΡΠΎΠ΄ ΠΎΡΡΠΈΡΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² Π½Π° ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆ.
ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π° (account planning process). ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎ Π±ΡΠ΅Π½Π΄Π΅, Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° ΡΡΠ½ΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΈ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ.
ΠΡΡΠΌΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡΠ»ΠΊΠ° (direct mail). Π Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³Π°, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΡΠ»ΠΊΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅.
ΠΡΡΠΌΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ (direct marketing). ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ°ΠΊΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ, ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠΎ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ.
ΠΡΠΈΡ ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡ (psychographics). ΠΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π² ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ.
ΠΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°, ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ (publics). ΠΡΡΠΏΠΏΡ, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΡΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ, Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ.
ΠΡΠ»ΡΡΠΈΡΡΡΡΠ΅Π΅ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ (pulsing). ΠΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ ΠΈ ΠΎΡΠ°Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΌΠΎΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° Π΄Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΡΠ΅Π² Ρ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆ. ΠΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΡ Π΅ΠΌΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΎΠ±ΡΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡΠΌΡ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄Ρ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΈΠΊ.
ΠΡΠ½ΠΊΡ (point). ΠΠ°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ°Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ° Π² ΡΠΈΠΏΠΎΠ³ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ; Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π΄ΡΠΉΠΌΠ΅ 72 ΠΏΡΠ½ΠΊΡΠ°.
Π
Π Π°Π΄ΠΈΠΎΡΠ΅ΡΡ (network radio). ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌΡ ΡΠΈΠΏΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ) Π² ΡΠ°ΠΌΠΊΠ°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌ AT&T (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΠΠ‘ ΠΈ CBS).
Π Π°Π½Π½ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ²ΡΠ·Ρ (early feedback). ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΠΊΠΈ Π½Π° Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΈ/ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ.
Π Π°ΡΠΊΠ°Π΄ΡΠΎΠ²ΠΊΠ° (animatic). ΠΡΠ΅Π΄Π²Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎΠΉ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ, Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π° Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΡ Ρ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠΊΠΎΠΉ.
Π Π°ΡΡΡ (screen). Π ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎΠΏΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠ° Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΠ΅ΠΊ, Π½Π°Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π½Π° ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ. ΠΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈ ΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ½ΠΎΠ²ΡΡ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΠΎΠ² Π½Π° ΡΡΠ°Π΄ΠΈΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ²ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅.
Π Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ° (regional brand). Π’ΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ Π½Π° ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ½ΠΊΠ΅.
Π Π΅Π·ΡΠΌΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΎΡΠΌΡ (creative brief). ΠΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½Ρ, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΡΠΎΡΠ½ΡΡΡΠΈΠΉ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ.
Π Π΅ΠΉΡΠΈΠ½Π³ (rating). ΠΡΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠΎΡ ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡΠ², ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π²ΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ.
Π Π΅ΠΊΠ²ΠΈΠ·ΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ (signature). ΠΠΈΠ΄Π΅ΠΎβ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠ° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ.
Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° (advertising). ΠΠΏΠ»Π°ΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π½Π΅Π»ΠΈΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ, ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΠ°Ρ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π»ΠΈΡΡΡ Π½Π° Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΡ.
Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° Π΄Π»Ρ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡΠΎΠ² (professional advertising). Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°, ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΎΠ² β Π²ΡΠ°ΡΠ΅ΠΉ, ΡΡΠΈΡΡΠΎΠ², ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅ΡΠΎΠ² ΠΈ Ρ. ΠΏ.
Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° ΠΈΠΌΠΈΠ΄ΠΆΠ° (image advertising). Π’ΠΈΠΏ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ, ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΌΡΡΠ» Π±ΡΠ΅Π½Π΄Ρ.
Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅ (direct mail). ΠΠΈΠ΄ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ, ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ°ΡΡΡΠ»Π°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅.
Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° Ρ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ (direct-response advertising). Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠ±ΡΠ΄ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ Π½Π° Π½Π΅Π΅ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ°Π·ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ°, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π°ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΌ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ.
Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎ-ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊ (infomerical). ΠΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΠΆΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΡΠΉ ΡΠΈΠ»ΡΠΌ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ΅.