ΠΠ°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠ° (tie-in). Π’Π΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠΎΠ²Π°Ρ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²Π΅Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ°.
ΠΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ (reliability). ΠΠ΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΎΠ² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠΎΠ².
ΠΠ°Π΄ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΊΠ° (surprinting). ΠΠ΅ΡΠ°ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ½ΠΊΠ°.
ΠΠ°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (superimpose). Π’Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠΊΡΠ°Π½Π΅ Π΄Π²ΡΡ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° (reminder advertising). Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°, Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΠΎ Π±ΡΠ΅Π½Π΄Π΅.
ΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° (directional advertising). Π‘ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π΅Ρ, Π³Π΄Π΅ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ»ΡΠ³ΠΈ.
ΠΠ°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° (out-of-home advertising). Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π°Π΅Ρ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ΅Π΄Ρ.
ΠΠ΅ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° (uncontrolled media). ΠΠ΅Π΄ΠΈΠ°ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΠΏΡΠ΅ΡΡ-ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ, ΠΏΡΠ΅ΡΡ-ΡΠ΅Π»ΠΈΠ·Ρ ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°ΡΡΡΡ.
ΠΠ΅ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° (nontraditional delivery). ΠΠ΅ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ Π·Π°ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠΊ Ρ Π³Π°Π·Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ Ρ Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡΠΈΠΊΠ°.
ΠΠΈΠ·ΠΊΠ°Ρ Π²ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ (low involvement). ΠΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠΎΡΠΌΡ (norms). ΠΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡΠΌ. ΠΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ (media vehicle). ΠΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅Π»Π΅ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ°, Π³Π°Π·Π΅ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ° Π½Π° ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ.
Π
ΠΠ±ΠΌΠ΅Π½ (exchange). ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ° ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π²Π·Π°ΠΌΠ΅Π½.
ΠΠ±ΡΠ°Π·-Π²Π°ΠΌΠΏΠΈΡ (vampire creativity). Π‘Π»ΡΡΠ°ΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ°Π·ΠΈΡΡ ΠΈ ΡΠ°Π·Π²Π»Π΅ΡΡ Π·Π°ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ Π² ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ΅ Π²ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ°.
ΠΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ (back translation). ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ ΡΠ½Π°ΡΠ°Π»Π° Π½Π° ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, Π° Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΠΎ Π½Π° ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠΈ ΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π°Π½Π½Π°Ρ Π½Π°Π²ΡΠ»Π΅Ρ (bleed). Π‘ΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ° Π±Π΅Π· Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΉ, ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π΄ΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΠ°Ρ.
ΠΠ±ΡΡΠ°ΠΈ (customs). Π’ΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ²ΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡ (desktop publishing). ΠΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ° Π½Π΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅ΡΠ΅.
ΠΠΏΡΠΎΡ (survey research). ΠΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²ΡΡ, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π·Π°Π΄Π°ΡΡΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌ Π»ΡΠ΄ΡΠΌ.
ΠΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»-ΠΌΠ°ΠΊΠ΅Ρ (comprehensives). ΠΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ, Ρ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ Π½Π° ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ.
ΠΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ (awareness). ΠΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π»ΠΎ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π·ΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ.
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π°Π³Π΅Π½ΡΡΡΠ²ΠΎ (agency-on-record). Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ Π°Π³Π΅Π½ΡΡΡΠ²ΠΎ, ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠ΅Π΅ ΡΠ²ΡΠ·ΡΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ Π°Π³Π΅Π½ΡΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ ΠΎΠ½Π° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡ (body copy). Π’Π΅ΠΊΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΡ.
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠ° (process colors). Π§Π΅ΡΡΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠ° β ΠΏΡΡΠΏΡΡΠ½ΡΠΉ (ΠΌΠ°Π΄ΠΆΠ΅Π½ΡΠ°), Π³ΠΎΠ»ΡΠ±ΠΎΠΉ, ΠΆΠ΅Π»ΡΡΠΉ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ β ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ Π² ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ Π²ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Π»ΠΈΡΡΡ.
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ (core values). ΠΠ°Π·ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΌΠΈΡΡ.
ΠΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡ (carryover effect). ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΡ (ΠΎΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅) ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ.
ΠΡΠ±ΠΎΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠ² (prospecting). ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡ.
ΠΡΠΊΡΡΡΠΎΠ΅ ΡΠ΅Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ (open pricing). ΠΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ° ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ° ΡΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Π·Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΡΠ°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄Π°, ΠΎΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡΠ° ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡΡ.
ΠΡΠΊΡΡΡΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ (open-ended questions). ΠΠΎΠΏΡΠΎΡΡ, Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠ½Π΄Π΅Π½ΡΡ, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ.
ΠΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (attitude). Π‘Π»ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡΠ΅Π΅ΡΡ ΡΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΠ΅, Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ, ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π²Π΅ΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ.
ΠΡΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ½ΠΊΠ° (market tracking studies). ΠΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
ΠΡΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡ (offset printing). ΠΠ΅ΡΠΎΠ΄ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ² Ρ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈΠ½Ρ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π±Π°ΡΡΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ Ρ ΠΈΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠΎΡΡΠ°Π²ΠΎΠΌ.
ΠΡ Π²Π°Ρ (reach). ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ², ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΆΡΡΠ½Π°Π» ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π»Π΅ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°) ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π² ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΡ Π΅ΠΌΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ (ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Π·Π° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡΡΠΎΠΊ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ), ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π· Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡΡΠΊΠ° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ (ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π΅ΠΆΠ΅ΠΌΠ΅ΡΡΡΠ½ΠΎ).
ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ (evaluative research). ΠΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π°ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π»Π° ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ.
ΠΡΠΈΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° (digitalization). Π¦ΠΈΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΎΡΡΠ½ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΡ.
ΠΡΠ°Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ (flighting). ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ ΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡΡΠΊΠΎΠ² Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΡΡ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΡ ΠΎΡ Π²Π°ΡΠ° Π² Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅, ΡΡΠΎ ΡΡΠΈ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡΡΠΊΠΎΠ² Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
ΠΡΠΈΡΡΠΊΠ° (purging). Π£Π΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡΡΡΠ΅ΠΉΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ.
Π
ΠΠ°Π±Π»ΠΈΡΠΈΡΠΈ (publisity). ΠΠ΅ΡΠΎΠ΄ ΠΏΠ°Π±Π»ΠΈΠΊ ΡΠΈΠ»Π΅ΠΉΡΠ½Π·, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ½Π°Π±Π΄ΠΈΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΡ .
Β«ΠΠ°ΡΡΠΈΠ·Π°Π½ΡΠΊΠΈΠΉΒ» ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ (guerilla marketing). Π Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³Π°, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΉ, Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ Π½Π° ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ»Π²Ρ ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ΅ Π² ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΠ΄ΠΆΠ΅ΡΠ°. ΠΠ³ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Ρ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² ΠΎΡ Π²Π°ΡΠ° ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π² ΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ»ΠΎΠΊ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ.
ΠΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ (primary research). Π‘Π±ΠΎΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ².
ΠΠ΅ΡΠ΅Π³ΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ (clutter). Π§ΡΠ΅Π·ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ.
ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°Π΄Π½Π°Ρ Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠΈΡ (claymation). ΠΡΠ»ΡΡΠΈΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π³Π»ΠΈΠ½ΡΠ½ΡΡ ΠΊΡΠΊΠΎΠ».
ΠΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡ ΠΈΠΌΠΈΠ΄ΠΆΠ° (image transfer). Π‘ΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ° Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π‘ΠΠ Π·Π°ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π·ΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π΄ΡΠΌΠ°ΡΡ ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ° Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ Π‘ΠΠ.
ΠΠ»Π°Π½ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³Π° (marketing plan). ΠΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½Ρ, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³-ΠΌΠΈΠΊΡΠ° Π΄Π»Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ.
ΠΠ»Π°Π½ΠΈΡΠΎΠ²ΡΠΈΠΊ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π° (account planner). ΠΠΈΡΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΠΈ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠ½Π΅Π²ΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Π΄Ρ (inflatables). ΠΠ±ΡΠ΅ΠΌΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° ΠΈΠ· ΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ΠΉΠ»ΠΎΠ½Π°. ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΡΠΌ ΡΠΈΡΠ°ΠΌ.
ΠΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ (consumer behavior). ΠΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΡΡΠΏΠΏΠΎΠ²Π°Ρ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎ Π²ΡΠ±ΠΎΡΡ, ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΎΠ², ΡΡΠ»ΡΠ³, ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π²ΡΠΊΠΎΠ²/ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½ΡΠΆΠ΄ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ.
ΠΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΊΠ° Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈ (press kit). Π‘ΠΎΠ±ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ΅ΠΌΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠ΅ΡΡ-ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡ.
ΠΠΎΠ΄ΡΠ°ΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° (copycat advertising). Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ Π½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠΆΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ.
ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½ΠΈΠ΅ (subliminal message). Π‘ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ»Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ Π·Π°Π΄ΡΠΌΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ.
ΠΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Ρ ΠΏΡΡΠΌΡΡ ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ² (direct-response counts). Π’Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ Π·ΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π·Π°ΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡ.
ΠΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ Π² ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·Ρ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ° (endorsement or testimonial). Π Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°ΡΠΈΠΈ, ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΡΡΠ°.
ΠΠΎΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»Ρ (lifetime customer value). ΠΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»Ρ Π·Π° ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ.
ΠΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ (positioning). ΠΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ° Π½Π° ΡΡΠ½ΠΊΠ΅.
ΠΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ (positioning). ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ° Π² ΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ.
ΠΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ (position). ΠΠΌΠΈΠ΄ΠΆ, ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΎΠ² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΎΠ² ΡΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ.