Old ladies, not accustomed to the river, are always intensely nervous of steam launches. I remember going up once from Staines to Windsor β a stretch of water peculiarly rich in these mechanical monstrosities β with a party containing three ladies of this description. It was very exciting. At the first glimpse of every steam launch that came in view, they insisted on landing and sitting down on the bank until it was out of sight again. They said they were very sorry, but that they owed it to their families not to be foolhardy.
We found ourselves short of water at Hambledon Lock (ΠΌΡ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ»ΠΈ, ΡΡΠΎ Ρ Π½Π°Ρ Π½Π΅Ρ Π²ΠΎΠ΄Ρ, Ρ Π₯Π°ΠΌΠ±Π»Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΡΠ·Π°); so we took our jar and went up to the lock-keeper's house to beg for some (ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΌΡ Π²Π·ΡΠ»ΠΈ ΠΊΡΠ²ΡΠΈΠ½ ΠΈ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΊ Π΄ΠΎΠΌΡ Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠ»ΡΠ·Π°, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ Π²ΠΎΠ΄Ρ).
George was our spokesman (ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΆ Π±ΡΠ» Π½Π°ΡΠΈΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ). He put on a winning smile, and said (ΠΎΠ½ ΠΏΡΡΡΠΈΠ» Π² Ρ ΠΎΠ΄ ΠΎΠ±Π°ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΡΠ±ΠΊΡ ΠΈ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»; to put on β Π½Π°Π΄Π΅Π²Π°ΡΡ; ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π²ΠΈΠ΄, ΠΏΡΠΈΠΊΠΈΠ΄ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ):
"Oh, please could you spare us a little water (Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ Π²Ρ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ Π½Π°ΠΌ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ΄Ρ)?"
"Certainly (ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ)," replied the old gentleman (ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ» ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΎΠΉ Π΄ΠΆΠ΅Π½ΡΠ»ΡΠΌΠ΅Π½); "take as much as you want, and leave the rest (Π²ΠΎΠ·ΡΠΌΠΈΡΠ΅, ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²Π°ΠΌ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π²ΡΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅)."
"Thank you so much (Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ Π²Π°ΠΌ ΡΠΏΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎ)," murmured George, looking about him (ΠΏΡΠΎΠ±ΠΎΡΠΌΠΎΡΠ°Π» ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΆ, ΠΎΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡ). "Where β where do you keep it (Π³Π΄Π΅ Π²Ρ Π΅Π΅ Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΡΠ΅)?"
"It's always in the same place, my boy (ΠΎΠ½Π° Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅, ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ: Β«ΠΌΠΎΠΉ ΠΌΠ°Π»ΡΡΠΈΠΊΒ»; my boy β Π±ΡΠ°ΡΠ΅Ρ, ΡΡΠ°ΡΠΈΠ½Π°; ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½Ρ, ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ /ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ man/)," was the stolid reply (Π±ΡΠ» Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΡΡΠΈΠΌΡΠΉ ΠΎΡΠ²Π΅Ρ; stolid β Π±Π΅ΡΡΡΡΠ°ΡΡΠ½ΡΠΉ, Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΡΡΠΈΠΌΡΠΉ, ΡΠ»Π΅Π³ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ, Π²ΡΠ»ΡΠΉ): "just behind you (ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π· ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ Π²Π°Ρ)."
"I don't see it (Ρ Π΅Π΅ Π½Π΅ Π²ΠΈΠΆΡ)," said George, turning round (ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΆ, ΠΎΠ±ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡ).
We found ourselves short of water at Hambledon Lock; so we took our jar and went up to the lock-keeper's house to beg for some.
George was our spokesman. He put on a winning smile, and said:
"Oh, please could you spare us a little water?"
"Certainly," replied the old gentleman; "take as much as you want, and leave the rest."
"Thank you so much," murmured George, looking about him. "Where β where do you keep it?"
"It's always in the same place, my boy," was the stolid reply: "just behind you."
"I don't see it," said George, turning round.
"Why, bless us, where's your eyes (ΡΠ΅ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΡΠΌΠΈ, Π³Π΄Π΅ ΠΆΠ΅ Π²Π°ΡΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°)?" was the man's comment, as he twisted George round and pointed up and down the stream (Π±ΡΠ»ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° = Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ» Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ»ΡΠ·Π°, ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΆΠ° ΠΊΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Ρ Π²Π²Π΅ΡΡ ΠΈ Π²Π½ΠΈΠ· ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ = ΠΎΠ±Π²ΠΎΠ΄Ρ Π²ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡ). "There's enough of it to see, ain't there (Π΅Π΅ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ, Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ Π»ΠΈ = Π²ΠΎΠ½ ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²ΠΎΠ΄Ρ)?"
"Oh!" exclaimed George, grasping the idea (Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ½ΡΠ» ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΆ, ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ); "but we can't drink the river, you know (Π½ΠΎ ΠΌΡ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π²ΡΠΏΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡ, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π»ΠΈ)!"
"No; but you can drink some of it (Π½ΠΎ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π²ΡΠΏΠΈΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ Π΅Π΅)," replied the old fellow (ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΠ» ΡΡΠ°ΡΠΈΠΊ). "It's what I've drunk for the last fifteen years (/ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ/ Π΅Π΅ Ρ ΠΏΠΈΠ» ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΡΠ½Π°Π΄ΡΠ°ΡΡ Π»Π΅Ρ)."
George told him that his appearance, after the course (ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΆ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» Π΅ΠΌΡ, ΡΡΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ; course β ΠΊΡΡΡ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅; ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅; Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π· Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ), did not seem a sufficiently good advertisement for the brand (Π½Π΅ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΠΈΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈ = ΠΏΠ»ΠΎΡ Π°Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° Π΄Π»Ρ ΡΠΈΡΠΌΡ; brand β ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°, ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ, Π±ΡΠ΅Π½Π΄; ΠΊΠ»Π΅ΠΉΠΌΠΎ); and that he would prefer it out of a pump (ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΠ΅Π» Π±Ρ Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡΠ°; pump β ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ, ΠΏΠΎΠΌΠΏΠ°; ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Ρ Ρ Π½Π°ΡΠΎΡΠΎΠΌ).
comment ['kOment] advertisement [@d' [email protected]: [email protected]]
"Why, bless us, where's your eyes?" was the man's comment, as he twisted George round and pointed up and down the stream. "There's enough of it to see, ain't there?"
"Oh!" exclaimed George, grasping the idea; "but we can't drink the river, you know!"
"No; but you can drink some of it," replied the old fellow. "It's what I've drunk for the last fifteen years."
George told him that his appearance, after the course, did not seem a sufficiently good advertisement for the brand; and that he would prefer it out of a pump.
We got some from a cottage a little higher up (ΠΌΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ΅, Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΡΠ΅ /ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ/). I daresay that was only river water, if we had known (ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ, ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»Π° Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΡΡ ΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ Π²ΠΎΠ΄Π°, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ ΠΌΡ Π·Π½Π°Π»ΠΈ). But we did not know, so it was all right (Π½ΠΎ ΠΌΡ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π»ΠΈ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π²ΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π² ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅). What the eye does not see, the stomach does not get upset over (ΡΡΠΎ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ Π³Π»Π°Π·, ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅Π»ΡΠ΄ΠΎΠΊ Π½Π΅ ΡΠ°ΡΡΡΡΠ°ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ /ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΊΠ° ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ: what the eye does not see, the heart does not grieve β ΡΡΠΎ Π³Π»Π°Π· Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ, ΠΎ ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΊΠΎΡΠ±ΠΈΡ/).
We tried river water once, later on in the season, but it was not a success (ΠΌΡ ΠΏΡΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ, ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅, Π½ΠΎ ΡΡΠΎ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅ΠΉ = Π²ΡΡΠ»ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎ; season β Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π³ΠΎΠ΄Π°; ΡΠ΅Π·ΠΎΠ½, ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄; Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΡΡΠ΅Π·ΠΎΠΊ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ). We were coming down stream, and had pulled up to have tea in a backwater near Windsor (ΠΌΡ ΡΠ»ΠΈ Π²Π½ΠΈΠ· ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π²ΡΠΏΠΈΡΡ ΡΠ°Ρ Π² Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π΅ΠΊΡ ΠΎΡ ΠΠΈΠ½Π΄Π·ΠΎΡΠ°). Our jar was empty, and it was a case of going without our tea or taking water from the river (Π½Π°Ρ ΠΊΡΠ²ΡΠΈΠ½ Π±ΡΠ» ΠΏΡΡΡ, ΠΈ ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ = Π½Π°ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΎΡΠ»ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠΉΡΠΈΡΡ Π±Π΅Π· ΡΠ°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π·ΡΡΡ Π²ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· ΡΠ΅ΠΊΠΈ). Harris was for chancing it (ΠΠ°ΡΡΠΈΡ Π±ΡΠ» Π·Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΈΡΠΊΠ½ΡΡΡ). He said it must be all right if we boiled the water (ΠΎΠ½ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π», Π²ΡΠ΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΌΡ Π²ΡΠΊΠΈΠΏΡΡΠΈΠΌ Π²ΠΎΠ΄Ρ). He said that the various germs of poison present in the water would be killed by the boiling (ΠΎΠ½ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π», ΡΡΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡΡΠ΅/Π²ΡΠ΅Π΄Π½ΡΠ΅ ΠΌΠΈΠΊΡΠΎΠ±Ρ, ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ Π² Π²ΠΎΠ΄Π΅, Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΠ±ΠΈΡΡ ΠΊΠΈΠΏΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ). So we filled our kettle with Thames backwater, and boiled it (ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΌΡ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΉΠ½ΠΈΠΊ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ Π’Π΅ΠΌΠ·Ρ ΠΈ Π²ΡΠΊΠΈΠΏΡΡΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π΅); and very careful we were to see that it did boil (ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΠ»ΠΈ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ½Π° Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π²ΡΠΊΠΈΠΏΠ΅Π»Π°).
stomach [' [email protected]] germ [ [email protected]:m]
We got some from a cottage a little higher up. I daresay that was only river water, if we had known. But we did not know, so it was all right. What the eye does not see, the stomach does not get upset over.
We tried river water once, later on in the season, but it was not a success. We were coming down stream, and had pulled up to have tea in a backwater near Windsor. Our jar was empty, and it was a case of going without our tea or taking water from the river. Harris was for chancing it. He said it must be all right if we boiled the water. He said that the various germs of poison present in the water would be killed by the boiling. So we filled our kettle with Thames backwater, and boiled it; and very careful we were to see that it did boil.
We had made the tea, and were just settling down comfortably to drink it (ΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΉ ΠΈ ΡΡΠ°ΠΆΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²ΡΠΏΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ), when George, with his cup half-way to his lips, paused and exclaimed (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΆ, /ΠΏΠΎΠ΄Π½Π΅ΡΡ/ ΡΠ°ΡΠΊΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΏΡΡΠΈ ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π³ΡΠ±Π°ΠΌ, ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΡΡ ΠΈ Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ½ΡΠ»):
"What's that (ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ)?"
"What's what (ΡΡΠΎ)?" asked Harris and I.
"Why that (Π΄Π° Π²ΠΎΡ ΡΡΠΎ)!" said George, looking westward (ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΆ, Π³Π»ΡΠ΄Ρ Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄).
Harris and I followed his gaze, and saw (ΠΌΡ Ρ ΠΠ°ΡΡΠΈΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π·Π° Π΅Π³ΠΎ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ), coming down towards us on the sluggish current, a dog (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊ Π½Π°ΠΌ ΠΏΠ»ΡΠ»Π° Π² ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ/Π»Π΅Π½ΠΈΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠ΅ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠ°). It was one of the quietest and peacefullest dogs I have ever seen (ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»Π° ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΡΡ ΠΈ ΠΌΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊ, ΡΡΠΎ Ρ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»). I never met a dog who seemed more contented β more easy in its mind (Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π» ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°ΡΡ Π±Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ β Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ). It was floating dreamily on its back, with its four legs stuck up straight into the air (ΠΎΠ½Π° ΠΏΠ»ΡΠ»Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π° ΡΠΏΠΈΠ½Π΅, Π²ΡΡΡΠ½ΡΠ² Π² Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ /Π²ΡΠ΅/ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ Π»Π°ΠΏΡ; to stick up β ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠΌ, Π²ΡΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ). It was what I should call a full-bodied dog, with a well-developed chest (ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»Π°, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ Ρ Π½Π°Π·Π²Π°Π», ΠΏΠΎΠ»Π½Π°Ρ/ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠ°, Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΎΠΉ Π³ΡΡΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ). On he came, serene, dignified, and calm, until he was abreast of our boat (ΠΎΠ½Π° ΠΏΠ»ΡΠ»Π°, ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½Π°Ρ, Π²Π΅Π»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈ ΠΌΠΈΡΠ½Π°Ρ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΠ°Π²Π½ΡΠ»Π°ΡΡ Ρ Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠΉ; to be abreast of β Π±ΡΡΡ Π½Π°ΡΠ°Π²Π½Π΅ Ρ ΠΊΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ; ΠΈΠ΄ΡΠΈ Π² Π½ΠΎΠ³Ρ), and there, among the rushes, he eased up (ΡΡΡ, ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΊΠ°ΠΌΡΡΠ΅ΠΉ = Π² ΠΊΠ°ΠΌΡΡΠ°Ρ , ΠΎΠ½Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Π΄Π»ΠΈΠ»Π° Ρ ΠΎΠ΄), and settled down cosily for the evening (ΠΈ ΡΡΡΡΠΎΠΈΠ»Π°ΡΡ ΡΡΡΠ½ΠΎ Π½Π° /Π²Π΅ΡΡ/ Π²Π΅ΡΠ΅Ρ).
paused [pO:zd] serene [sI'ri:n]
We had made the tea, and were just settling down comfortably to drink it, when George, with his cup half-way to his lips, paused and exclaimed:
"What's that?"
"What's what?" asked Harris and I.
"Why that!" said George, looking westward.
Harris and I followed his gaze, and saw, coming down towards us on the sluggish current, a dog. It was one of the quietest and peacefullest dogs I have ever seen. I never met a dog who seemed more contented β more easy in its mind. It was floating dreamily on its back, with its four legs stuck up straight into the air. It was what I should call a full-bodied dog, with a well-developed chest. On he came, serene, dignified, and calm, until he was abreast of our boat, and there, among the rushes, he eased up, and settled down cosily for the evening.
George said he didn't want any tea, and emptied his cup into the water (ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΆ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π», Π΅ΠΌΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π½Π΅ Ρ ΠΎΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°Ρ, ΠΈ Π²ΡΠ»ΠΈΠ» ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠ°ΡΠΊΡ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρ). Harris did not feel thirsty, either, and followed suit (ΠΠ°ΡΡΠΈΡ ΡΠΎΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΡΡΡΠ²Π°Π» ΠΆΠ°ΠΆΠ΄Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π» Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ). I had drunk half mine, but I wished I had not (Ρ Π²ΡΠΏΠΈΠ» ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ /ΡΠ°ΡΠΊΠΈ/, Π½ΠΎ ΠΆΠ°Π»Π΅Π», ΡΡΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π» ΡΡΠΎ: Β«ΠΆΠ΅Π»Π°Π», ΡΡΠΎΠ±Ρ Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Π»Β»).
I asked George if he thought I was likely to have typhoid (Ρ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ» ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΆΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅Ρ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ Ρ ΠΏΠΎΠ΄Ρ Π²Π°ΡΡ ΡΠΈΡ).
He said: "Oh, no;" he thought I had a very good chance indeed of escaping it (ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ, Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ ΡΠ°Π½Ρ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ). Anyhow, I should know in about a fortnight, whether I had or had not (ΡΠ°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅, Ρ ΡΠ·Π½Π°Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π΄Π²Π΅ Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈ, Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ½ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ).
We went up the backwater to Wargrave (ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΊ Π£ΠΎΡΠ³ΡΡΠ²Ρ). It is a short cut, leading out of the right-hand bank about half a mile above Marsh Lock (ΡΡΠΎ ΠΊΡΠ°ΡΡΠ°ΠΉΡΠΈΠΉ ΠΏΡΡΡ, Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΉ = ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ²Π»ΡΡΡΠΈΠΉΡΡ ΡΠΎ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π΅ΡΠ΅Π³Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠΌΠΈΠ»Π΅ΠΉ Π²ΡΡΠ΅ ΡΠ»ΡΠ·Π° ΠΠ°ΡΡ), and is well worth taking, being a pretty, shady little piece of stream (ΠΈ ΠΈΠΌ ΡΡΠΎΠΈΡ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΠΎΠ½ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π»Π΅ΡΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡΡΠΌ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΎΡΡΠ΅Π·ΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΊΠΈ), besides saving nearly half a mile of distance (ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΌΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ = ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΌΠΈΠ»ΠΈ).