Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ русскими Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 54

Автор ΠœΠ°Ρ€ΠΊ Π₯ΡƒΠΊΠ΅Ρ€

Π£ Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½Π° Π΄Π°Π½ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ объявлСния ΠΎ распродаТС "с Π°ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π° имущСства ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΎ Бэггинса, Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π° имСния Под Π₯ΠΎΠ»ΠΌΠΎΠΌ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅ Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π°ΡƒΠ½Π΅" (Π― Π₯.357). Π’Π΅ сокращСния, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½ ΡƒΠΆΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ объявлСниС, отчасти ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ…, ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π°ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠΌ: Grubb, Grubb&Burrows. По вСрсии Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½Π°, ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ имя Π² спискС β€” Грабинс-Бэггинсы (Sackville-Baggins). Π­Ρ‚Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ списку гротСскно-смСшной Π²ΠΈΠ΄. ВСроятно, Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π» Π±ΠΈΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡŽ ΠΈΡ… Ρ‚Π΅Π·ΠΊΠΈ сэра Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄Π° Π‘Π°ΠΊΠ²ΠΈΠ»Π° (1516–1566), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π» Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠΌ. Он Π±Ρ‹Π» Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ (ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ) извСстСн своим Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π° Π΄ΠΎΠ»Π³ΡƒΡŽ Тизнь богатством, Ρ‡Ρ‚ΠΎ соврСмСнники Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Β«fill-sackΒ», Ρ‡Π΅ΠΌ "Sack-ville"213.

Isengard. Π­Ρ‚ΠΎ роханскоС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ крСпости, которая Π½Π° Π½ΠΎΠ»Π΄ΠΎΡ€ΠΈΠ½Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° извСстна ΠΊΠ°ΠΊ АнгрСност, angren = ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ, ost = ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒ214. ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ это роханскоС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, Π΅Π³ΠΎ элСмСнты заимствованы ΠΈΠ· дрСвнСанглийского языка. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π» Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ элСмСнты, Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π°Ρ€Ρ…Π°ΠΈΡ‡Π½Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ своС ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Он писал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ "isen β€” это Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ английского слова iron (ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎ), ΠΈ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ распознаСтся ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π² гСрманских языках; Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π΅Π³ΠΎ смысл становится понятным Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ. Однако русский язык ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΊ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ славянских языков, ΠΈ Π² Π½Π΅ΠΌ эквивалСнт английского iron β€” ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎ. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ русского читатСля Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ассоциации ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ элСмСнтом isen ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π°Ρ€Ρ…Π°ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π’ΠΎ всСх русских ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ…, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ самиздатовской вСрсии Π“&Π“, Isengard Π±Ρ‹Π» транслитСрирован.

ΠžΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ, Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Волковского, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠŸΠ΅Ρ€ΡƒΠΌΠΎΠ² транслитСрировали это Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ с использованиСм Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ Β«ΠΈΒ» β€” Π˜Π·Π΅Π½Π³Π°Ρ€Π΄. Читая свои произвСдСния вслух, Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ произносил Π±ΡƒΠΊΠ²Ρƒ Β«IΒ» Π² словС Isengard Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² словС iron, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ с соврСмСнным Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΌ словом Eisen (ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎ). Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ звучания ΠΈ ΠΏΠΎ-русски, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, являСтся Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ транслитСрации иностранных Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ, Β«IΒ» Π² Isengard Π½Π°Π΄ΠΎ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ «Ай». ИзмСнСниС, Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ взгляд, Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ благодаря Π΅ΠΌΡƒ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ элСмСнтС названия скрываСтся Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π° для Ρ‚Π΅Ρ… русских, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ говорят ΠΏΠΎ-Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈ. Волковский Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΅Ρ‚ это Π² своСй вСрсии: АйсСнгард. ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π² использовал эту ΠΆΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Π² своСй Β«Π­Π½Ρ†ΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΠΈΒ».

Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ нСсокращСнном ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ М&К Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΠ° (1988 Π³.) Isengard транслитСрирован, Π½ΠΎ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ сокращСнном ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ (1982 Π³.) ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π΅Π³ΠΎ самиздатовской вСрсии Π“&Π“, Isengard Π±Ρ‹Π» ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ ΠΊΠ°ΠΊ Π‘ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ±ΡƒΡ€Π³ (М&К Π₯1982.189, Π₯1982.193). ΠŸΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊ этому названию, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΊ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, состоял Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΡ‹Π²Π°Π½ΠΈΠΈ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ базировался Π±Ρ‹ скорСС Π½Π° толкиновском описании, Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ транслитСрации самого названия. На страницС, Π³Π΄Π΅ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ упоминаСтся Π‘ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ±ΡƒΡ€Π³, Isengard описан ΠΊΠ°ΠΊ "ΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ†ΠΎ отвСсных скал, стСной ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Ρƒ, Π² сСрСдинС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ находится камСнная башня, называСмая ΠžΡ€Ρ‚Π°Π½ΠΊ" (F.338). Π’ своСм ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ этого описания ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ слово скала.

ΠžΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ β€” Π±ΡƒΡ€Π³ с Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ узнаСтся русскими читатСлями ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΌΠΊΠ°. Оно ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½ΡƒΡŽ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡŽ Π² энциклопСдичСском словарС (Π‘Π­Π‘, с. 178). Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ присутствуСт Π² рядС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ русских Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ Π‘Π°Π½ΠΊΡ‚-ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³, Π•ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ½Π±ΡƒΡ€Π³, Π¨Π»ΠΈΡΡΠ΅Π»ΡŒΠ±ΡƒΡ€Π³. ВсС ΠΎΠ½ΠΈ Π² совСтскоС врСмя Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹. Π‘Π°Π½ΠΊΡ‚-ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π±ΡƒΡ€Π³ стал Π›Π΅Π½ΠΈΠ½Π³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΌ, Π•ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ½Π±ΡƒΡ€Π³ β€” БвСрдловском, Π¨Π»ΠΈΡΡΠ΅Π»ΡŒΠ±ΡƒΡ€Π³ β€” ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, послСдний ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» это Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠΆΠ΅ Π² ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹. Для ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… русских поколСния ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π²Π°, Вторая мировая Π²ΠΎΠΉΠ½Π° Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ лишь Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ, ΠΈ ассоциация, связанная с ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ β€” Π±ΡƒΡ€Π³, Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π»Π° Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· Π²Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠΉ крСпости, которая Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π°. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π‘ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ±ΡƒΡ€Π³ ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ "Π²Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π±Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ, располоТСнный Π½Π° утСсС". Для совСтского читатСля, это Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ АйзСнгард, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ нСсСт Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ психологичСской Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ, способной ΠΏΠΎΠ²Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒ Π½Π° Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ русского читатСля. ВоздСйствиС β€” burg Π½Π° постсовСтскоС ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ стСпСни стСрто. ВслСд Π·Π° ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈΠ΅ названия Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΈ восстановлСны.

ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π‘ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ±ΡƒΡ€Π³ Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ прСвратился Π² Π˜Π·Π΅Π½Π³Π°Ρ€Π΄, вСроятно, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ названия, ΠΎΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π° β€” burg. ΠœΡƒΠ½Π΄Π±ΡƒΡ€Π³ (Минас Π’ΠΈΡ€ΠΈΡ‚) ΠΈ Π₯ΠΎΡ€Π½Π±ΡƒΡ€Π³ Π·Π°ΠΌΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ "Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΌ парням"; учитывая Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½ΡŽΠ°Π½ΡΡ‹ толкиновской Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, названия Π·Π°ΠΌΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ "ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΈΠΌ парням", ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅. Π­Ρ‚ΠΈ названия, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠΌΠ΅, соотвСтствСнно, Π΄ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΏΠΎΠΊΠ° Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· сСмь Π΄Π΅Ρ‚ послС сокращСнного ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΠ°, Π½Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ, ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π‘ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ±ΡƒΡ€Π³ΠΎΠΌ ΠΈ ΠœΡƒΠ½Π΄Π±ΡƒΡ€Π³ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π₯ΠΎΡ€Π½Π±ΡƒΡ€Π³ΠΎΠΌ Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π»Π°.

По всСй видимости, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Isengard ΠΊΠ°ΠΊ Π‘ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ±ΡƒΡ€Π³ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» для ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΡƒΠΆ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚ ΠΊ транслитСрации Π˜Π·Π΅Π½Π³Π°Ρ€Π΄ вряд Π»ΠΈ явился большой Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. Π’ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΊΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя упоминаниями Π‘ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ±ΡƒΡ€Π³Π° это Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ появляСтся Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π·, Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΎΠ½ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π‘ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ³Ρ€Π°Π΄ (М&К Π₯1982-192). Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ имСлось ΠΈ Π² названиях Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π‘Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ½Π³Ρ€Π°Π΄ ΠΈ Π›Π΅Π½ΠΈΠ½Π³Ρ€Π°Π΄. Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ (ΠΈ ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π²) Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π‘ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π°Π²ΡƒΠ°Π»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ аллюзию Π½Π° Π‘Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ½Π³Ρ€Π°Π΄, Π½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ Ρ†Π΅Π½Π·ΠΎΡ€ Π±Ρ‹Π»ΠΈ нСдостаточно Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹, рСдактируя тСкст впослСдствии. БСзусловно, Ρƒ Π½ΠΈΡ… имСлась Π½Π° Ρ‚ΠΎ политичСская мотивация (см. Π³Π»Π°Π²Ρƒ "Один дСнь Π€Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎ Π”Ρ€ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΈΡ‡Π°"), Π΄Π° ΠΈ контСкст этому способствовал. МолодоС ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ русских Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ отказываСтся Π² это Π²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ.

Lithe. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ опрСдСляСт Β«ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉΒ» ΠΈ "ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π·Π° Π»Π°ΠΉΡ‚" ΠΊΠ°ΠΊ дрСвнСанглийскиС обозначСния мСсяцСв июня ΠΈ июля. И Ρ€Π°Π· хоббитскиС ΠΊΠ°Π»Π΅Π½Π΄Π°Ρ€Π½Ρ‹Π΅ названия Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ ВсСобщСго нарСчия, Π° ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ ΠΈΠ· языка Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚ΠΎΠ² Π΄ΠΎ ΠΈΡ… пСрСсСлСния, Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ считал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… Π½Π΅ слСдуСт ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ. Π‘ΠΎΠ±Ρ‹Ρ€ΡŒ, Π“&Π“ ΠΈ Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹, связанной с этим Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Ρ†Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ опустив слово Lithe. Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³ послСдовал совСту Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° ΠΈ транслитСрировал Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡƒ "ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ": Π»ΠΈΡ‚Π΅. RAM использовали Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΏΠΎ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈ создали Π»ΠΈΡ‚. OED ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ lithe [laiΡ€] произносится Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ blithe [счастливый] ΠΈ scythe [коса]. K&K Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅, Π³Π΄Π΅ объяснили происхоТдСниС слова Lithe, ΠΏΠΎ сущСству цитируя «Руководство» Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π°, ΠΈ указывая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Lithe Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ с Π»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠΌ солнцСстояниСм (K&K CK.606). Уманский Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ» ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Lithe ΠΈ написал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ мэра Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Π»ΠΈ "Π½Π΅Π·Π°Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π΄ΠΎ Дня Π»Π΅Ρ‚Π½Π΅Π³ΠΎ солнцСстояния" (Π£ II.201).

НСмирова ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ транслитСрируСт Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ Lithe ΠΊΠ°ΠΊ Π›Π°ΠΉΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ рифмуСтся с light [свСт]. Однако это Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π² русском Π½Π΅Ρ‚ различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Β«tΒ» ΠΈ Β«thΒ», Π° Π±Π΅Π· возмоТности ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ этими двумя Π·Π²ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ (t/th), транслитСрация НСмировой Π½ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ отличаСтся ΠΎΡ‚ транслитСрации Π»Π°ΠΉΡ‚, слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ всС ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½Π΅Π΅ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΡƒΡŽ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΡƒΡŽ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π½Π° Π²ΠΎΠ»Π½Π΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ экономики, Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΉ страну Π»Π°ΠΉΡ‚-Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π»Π°ΠΉΡ‚-сигарСтами ΠΈ Π»Π°ΠΉΡ‚-вСрсиями ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обСспСчСния. Для Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ поколСния Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° НСмировой, ΡƒΡΠΏΠ΅Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊ Π»Π°ΠΉΡ‚-ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°ΠΌ, толкиновский ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ Lithe прСвратился Π² Β«Π»Π°ΠΉΡ‚-ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΒ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ слишком-Ρ‚ΠΎ вписываСтся Π² Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‡ΡŒΡŽ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΅ΡΡ‚ΡŒ, Π²Ρ‹ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ. Однако Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ НСмировой: ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»Π° Π½Π°Π΄ своим ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π² БовСтском БоюзС, Π² ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ самиздатовского "пСрСводчСского Π±ΡƒΠΌΠ°" Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° 80-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ², Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ±ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ассоциаций с Π΅Π΅ транслитСрациСй Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ сущСствовало. Π›Π°ΠΉΡ‚-ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹ появились Π½Π° российском Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ΅ лишь послС распада БовСтского Боюза. Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³, Π’ΠΠœ ΠΈ K&K Π½Π΅ ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ассоциации с ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π»Π°ΠΉΡ‚, Π° просто Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ слова lithe.

НСмирова, ΠΊ ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ (ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚), использовала Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ для слова Lithe Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠΌΠ΅. ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ появлСнии Π² Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΌ Ρ‚ΠΎΠΌΠ΅, ΠΎΠ½Π° написала "Π² ΠΊΠ°Π½ΡƒΠ½ ΠšΡƒΠΏΠ°Π»Ρ‹" (Н Π’Πš.Π—Π˜). Π­Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π° Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Π±Ρ‹Π» Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»Π΅Π½ Π² швСдском ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ (Π’Π‘.214). И, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π΅Π·Π΄Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π°, ΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΠΈ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ названия слСдуСт ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ Π²ΠΎ всСх случаях.

АлСксандрова ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Lithe ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ Π² ΠŸΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΉ дСнь Π² сСрСдинС Π»Π΅Ρ‚Π°. Π•Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ понятным Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ этом, ΠΊ соТалСнию, ΡƒΠ±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ толкиновская магия, которая вырастаСт ΠΈΠ· ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π² Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° свои собствСнныС истории215.

ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ, словно прочтя объяснСниС Π² толкиновском «РуководствС», создал подходящий ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Lithe Π½Π° основС старославянского названия мСсяца июля. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎ сСй дСнь прСдставлСн Π² соврСмСнных названиях июля Π½Π° польском, бСлорусском ΠΈ украинском: lipiec, Π»iпСнь ΠΈ липСнь. ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ» приставку ΠΏΡ€ΠΈ-, ΠΈ поставил слово Π²ΠΎ мноТСствСнном числС (названия ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… русских ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ мноТСствСнноС число), создав Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ выглядит ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ, ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊ июлю: ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΊΠΈ. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ удачная Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΊΠ°, которая ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ нСпонятна соврСмСнному русскому Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ, ΠΊΠ°ΠΊ Lithe соврСмСнному английскому. Π’Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ достиТСниС лингвистичСского искусства, ΠΎΠ½ΠΎ сохраняСт Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠΊΡƒΡŽ взаимосвязь ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Lithe ΠΈ старым Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ мСсяца июля.