Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠšΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ ΠΊ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρƒ Π‘Π»Π΅Π΄Π½ΠΎΠ΅ пламя». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 3

Автор А Π›ΡŽΠΊΡΠ΅ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π³

"Π»ΠΈΠ½Π³ΠΎ-Π³Ρ€Π°Π½Π΄Π΅" Π‘Π°ΡƒΡ‚ΠΈ -- Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ Π‘Π°ΡƒΡ‚ΠΈ, (1774--1843), поэт, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… создатСлСй "ΠžΠ·Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹" (двумя Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠšΠΎΠ»ΡŒΡ€ΠΈΠ΄ΠΆ ΠΈ Вордсворт). Π’ послСдниС Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ страдал умствСнным расстройством. "Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ ΡˆΠ»ΡŽΡ…ΠΎΠ·Π°Π΄ΠΎΠ΅" взято ΠΈΠ· письма Π‘Π°ΡƒΡ‚ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ Π“. К. Π‘Π΅Π΄Ρ„ΠΎΡ€Π΄Ρƒ (14.09.1821). Π’ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ письмС ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ (24.12.1822) Π‘Π°ΡƒΡ‚ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ "странном языкС,.. ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ я Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽ "Π»ΠΈΠ½Π³ΠΎ-Π³Ρ€Π°Π½Π΄Π΅" -- языкС, Π² ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΡƒ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅Π½ΠΎΠΉ ΠšΠΎΠ»ΡŒΡ€ΠΈΠ΄ΠΆΠ° (ΠΈ нСвСсткой Π‘Π°ΡƒΡ‚ΠΈ) Π‘Π°Ρ€ΠΎΠΉ.

Π₯одынский -- см. ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ строкам 680--681.

"Kongs-skugg-sio" ("Π—Π΅Ρ€Ρ†Π°Π»ΠΎ короля") -- Π½Π° самом Π΄Π΅Π»Π΅ "Konnung-skuggsia", исландский Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π°Ρ‚, посвящСнный Ρ„Π»ΠΎΡ€Π΅, Ρ„Π°ΡƒΠ½Π΅, ΠΊΠ»ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Ρƒ, Π³Π΅ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ ΠΈ Ρ‚.ΠΏ. Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ, Исландии ΠΈ Π“Ρ€Π΅Π½Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ, ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ слСдуСт ΠΏΠ»Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π² эти страны, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ…. Π’Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π°Ρ‚ Π±Ρ‹Π» написан Π² XIII Π²Π΅ΠΊΠ΅ (ΠšΠΈΠ½Π±ΠΎΡ‚ "сдвигаСт" Π΅Π³ΠΎ Π² XII Π²., относя ΠΊΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ написания "Π‘Π»ΠΎΠ²Π° ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΡƒ Π˜Π³ΠΎΡ€Π΅Π²Π΅" -- вСроятно, ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ сосСдства с "Π₯одынским"). Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ skugg обозначаСтся ΠΏΠΎ-исландски ΠΈ "Ρ‚Π΅Π½ΡŒ", ΠΈ "ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΊ"; skugg-sjo (-sja) -- "Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€ Ρ‚Π΅Π½Π΅ΠΉ", Ρ‚.Π΅. "Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΠΎ". Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, это Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ содСрТит Π΅Π΄Π²Π° Π»ΠΈ Π½Π΅ всС основныС ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° (ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ -- Ρ‚Π΅Π½ΠΈ -- ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΊΠΈ -- отобраТСния).

Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΊΠ° 27

"Π”Π΅Π»ΠΎ ΠΎ попятных слСдах" -- Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ рассказа Ρƒ Артура Конан-Дойля Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅Ρ‚, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ рассказ "ΠŸΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΌ", Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ прСступник ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°Π΅Ρ‚ ΠΊ описанному Π¨Π΅ΠΉΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡƒ.

Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΊΠ° 35

Π“Π°Ρ€Π΄ΠΈ, Вомас (1840--1928), английский ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π°ΠΈΠΊ ΠΈ поэт, воспСвавший Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ островки "Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΉ старой Англии", ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ½ противопоставлял ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈ эстСтичСски Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ урбанистичСской Ρ†ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ.

Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΊΠΈ 39-40

Π‘ΠΎΠ»Π½Ρ†Π΅ -- Π²ΠΎΡ€ -- сдСланный Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠΌ ЗСмблянской Π°ΠΊΠ°Π΄Π΅ΠΌΠΈΠΈ дядСй короля КонмалСм ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ этого ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ мСста, давшСго набоковскому Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρƒ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ (см. вступлСниС ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΌ.), ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ отличаСтся ΠΎΡ‚ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π² Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ…. Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΠΌ:

Ρƒ ШСкспира:

The sun's a thief, and worth his great attraction

Robs the vast sea: the moon's an arrant thief

Аnd her pale fire she snatches from the sun!

The sea's a thief, whose liquid surge resolves

The moon into salt tears; the earth's a thief

That feeds and breeds by a composture stolen

From general excrement: and each thing's a thief.

(Act 4, Scene 3)

Π’ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ ("ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄" Конмаля):

The sun is a thief: she lures the sea

And robs it. The moon is a thief:

He seals his silvery light from the sun.

The sea is a thief: it desolves the moon.

Π’ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π²Ρ‹ΠΏΠ°Π»ΠΎ "Π±Π»Π΅Π΄Π½ΠΎΠ΅ пламя", Ρ‡Ρ‚ΠΎ явно Π½Π΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ Π΅Π³ΠΎ достовСрности. Π’ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΆΠ΅, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»Π° своСобразная "смСна ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²": солнцС Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρƒ ШСкспира "he" (ΠΎΠ½), Π° Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»ΠΎ ТСнский Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΈ стало "she" (ΠΎΠ½Π°), ΠΈ Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, Π»ΡƒΠ½Π°, Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ "she" (ΠΎΠ½Π°), Π° Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ "he" (ΠΎΠ½). Π­Ρ‚Π° "Ρ€ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°" ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Ρƒ атмосфСру двойствСнности ΠΈ зыбкости, которая Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ тСкст произвСдСния.

строки 41-42

Π·Π²Π΅Π·Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Π±Π»ΠΈΠΊ -- ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π²Π΅Π·Π΄Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Ρ‹, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ рядом с основным ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ вслСдствиС отраТСния свСта ΠΎΡ‚ Π»ΠΈΠ½Π· окуляра, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π° Π½Π΅Π΅ ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡˆΡŒ Π² тСлСскоп.

Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΊΠΈ 47-48

Вордсмит ΠΈ Π“ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ΡΠ²ΠΎΡ€Ρ‚ -- пСрСтасованныС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Π’ΠΈΠ»ΡŒΡΠΌΠ° Вордсворта (1770--1850) ΠΈ ΠžΠ»ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π° Π“ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ΡΠΌΠΈΡ‚Π° (1728--1774). Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· своих поэм "Аббатство Π’ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½", ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡ‰Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π±Π΅ΡΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈΡŽ, Вордсворт сочинил Π²ΠΎ врСмя ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΡƒΠ»ΠΎΠΊ ΠΏΠΎ Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Π°ΠΌ Ρ€Π΅ΠΊΠΈ Π’Π°ΠΉ. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡƒΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, работая Π² ΠšΠΎΡ€Π½Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠΌ унивСрситСтС, Набоков ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ» занятия Π² ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠΌ корпусС, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΌΡΡ Π“ΠΎΠ»Π΄Π²ΠΈΠ½ Π‘ΠΌΠΈΡ‚ Π₯ΠΎΠ»Π» (Goldwin Smith Hall).

ΠΎΠ± остроумном ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Π΅ слогов, Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Π²ΡƒΡ… мастСров гСроичСского ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π° -- гСроичСскими ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ писал лишь Π“ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ΡΠΌΠΈΡ‚, Вордсворт ΠΈΡ… ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°Π».

wodnaggen -- ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ повСрхностной этимологии этого слова (Π°Π½Π³Π». woΠΎd -"Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ", Π° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° naggen, Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΡˆΠ²Π΅Π΄ΡΠΊΡƒΡŽ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ "ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ" (ср. Π½Π΅ΠΌ. n(hen -- "ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ").

МалСнков -- Π“Π΅ΠΎΡ€Π³ΠΈΠΉ ΠœΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΠΈΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ (1902--1988), ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π° ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ² Π‘Π‘Π‘Π  с 1953 ΠΏΠΎ 1955 Π³Π³.

Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ -- ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° П. Пикассо "ΠœΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ, Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ коня" (1905-06).

Π΄ΠΎΠΌΠΈΡ†ΠΈΠ»ΠΈΠΉ -- ΠΎΡ‚ Π»Π°Ρ‚. domicilium: рСзидСнция, ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π΅, мСстопрСбываниС Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ особы.

дСнь Π‘Π². Π‘Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ½Π° -- 15 июля. О. Π‘ΠΏΡ€ΠΎΡƒΠ»Π· ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈΡ… VIII Π² 1538 Π³. распорядился ΠΈΠ·Π²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΈ драгоцСнности ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»Ρ‹ этого святого, Ρ‚ΠΎ оказалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ„Π°Π»ΡŒΡˆΠΈΠ²Ρ‹Π΅. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ обыгрываСтся ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅. Π‘ΠΌ. примСчания ΠΊ стр. 433-435.

Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΊΠ° 49

ΠΏΠ΅ΠΊΠ°Π½ -- Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° кария (ΠΈΠ»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС, Π³ΠΈΠΊΠΎΡ€ΠΈ), сСмСйства ΠΎΡ€Π΅Ρ…ΠΎΠ²Ρ‹Ρ…, Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΡΡŠΠ΅Π΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹.

"ΠšΡƒΠ±ΠΎΠΊ Π“Π΅Π±Ρ‹" -- Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ этого сборника отзываСтся послСднСй строфой хрСстоматийного стихотворСния Π€. Π’ΡŽΡ‚Ρ‡Π΅Π²Π° "ВСсСнняя Π³Ρ€ΠΎΠ·Π°".

Π³ΠΈΠ½ΠΊΠ³ΠΎ -- происходящСС ΠΈΠ· ΠšΠΈΡ‚Π°Ρ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ (Ginkgo biloba), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ разводят Π² качСствС Π΄Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ.

Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ Π±Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ, Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΡŽ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ / Распятой -- Набоков писал своим французским ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌ: "ДвСсти Π»Π΅Ρ‚ Π½Π°Π·Π°Π΄ собиратСли расправляли Π±Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊ": -- Π΄Π°Π»Π΅Π΅ слСдовал рисунок Π±Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡΠΌΠΈ, оттянутыми ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π΅Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΊ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ лист Π³ΠΈΠΊΠΎΡ€ΠΈ. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ появляСтся Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ 41-ΠΉ Π³Π»Π°Π²Ρ‹ ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ части "Ады".

Π Π΅ΠΏΠ±ΡƒΡ€Π³ -- ΠΊΠ°ΠΊ сообщаСт Π‘. Π‘ΠΎΠΉΠ΄ (Π·Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ коммСнтария, ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡΡΡŒ случаСм, приносят Π΅ΠΌΡƒ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΡƒΡŽ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ), это имя ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ "гСниального Π»Π°Π½Π΄ΡˆΠ°Ρ„Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°" Π₯эмфри Π Π΅ΠΏΡ‚ΠΎΠ½Π° (1752-1818), ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² "ΠœΡΠ½ΡΡ„ΠΈΠ»ΡŒΠ΄ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠ΅" (1814) Π”ΠΆ. ΠžΡΡ‚ΠΈΠ½, Π² свой Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ нСсколько Ρ€Π°Π· ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌ Π² "АдС" (английскоС ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ "-ton", Ρ‚.Π΅. town (Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄) -- ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΡŒΡŽΡ‚ΠΎΠ½ -- Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΌ "-burg" -- ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π›ΡŽΠΊΡΠ΅ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π³).

Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΊΠ° 64

"You have hal.....s real bad, chum" -- Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠšΠΈΠ½Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΏΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ: судя ΠΏΠΎ количСству Ρ‚ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ "hal.....s" это "halitosis" ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° получаСтся "Ну, ΠΈ нСсСт ΠΆΠ΅ Ρƒ тСбя ΠΈΠ·ΠΎ Ρ€Ρ‚Π°, Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠΎΠΊ".

Валтасар -- имя ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π°Π²Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Ρ†Π°Ρ€Π΅ΠΉ-Π²ΠΎΠ»Ρ…Π²ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±Ρ‹Π» Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΊΠΎΠΆΠΈΠΌ.

Heliotropium turgenevi -- Ρ‚.Π΅. Π³Π΅Π»ΠΈΠΎΡ‚Ρ€ΠΎΠΏ тургСнСвский. Π—Π°ΠΏΠ°Ρ… Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π² Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΈΡ… тургСнСвских садов, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ "Π”Ρ‹ΠΌ".

Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΊΠ° 71

Π›ΡƒΠΊΠΈΠ½Ρ‹ ... ΠΈΠ· ЭссСкса -- ΠžΠ±Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΊΠ»Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Esox lucius L. -- Ρ‰ΡƒΠΊΠ° обыкновСнная.

ΠΠ»ΡŒΡ„ΠΈΠ½ -- ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ словом alfin ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² Англии ΡˆΠ°Ρ…ΠΌΠ°Ρ‚Π½Π°Ρ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π°, ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠ°Ρ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ bishop -- "слон" (Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·Ρ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Π΅Π΅ "Π΄ΡƒΡ€Π°ΠΊ", ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ ограничСнности Π΅Π΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ). НСльзя ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΠ±Ρ€Π°ΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ со счСтов ΠΈ созвучия русскому "ΡΠ»ΡŒΡ„", собствСнно, Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ русскому -- Π² староанглийском Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ сущСство Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ aelf. ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ‡ΠΈΠ½ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ "ΡΠ»ΡŒΡ„ΠΎΠΌ-ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅ΠΌ" ΠΈΠ»ΠΈ "ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅ΠΌ ΡΠ»ΡŒΡ„ΠΎΠ²" ΠΈΠ· Π±Π°Π»Π»Π°Π΄Ρ‹ Π“Π΅Ρ‚Π΅, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ см. ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ строкС 662.

АмфитСатрикус -- Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ этого "сочинитСля стихотворСний Π½Π° Π·Π»ΠΎΠ±Ρƒ дня" являСтся АлСксандр Π’Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΠ΅Π²ΠΈΡ‡ АмфитСатров (1862-1938), Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ антимонархичСской сатиры "Господа ΠžΠ±ΠΌΠ°Π½ΠΎΠ²Ρ‹" (Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΠΉ -- "Π ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ²Ρ‹"). Π’ 20-Ρ… Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ… Π² Π‘Π΅Ρ€Π»ΠΈΠ½Π΅ Набоков Π±Ρ‹Π» Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ с Π΅Π³ΠΎ сыном.

Π£Ρ€Π°Π½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ -- Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° связано с ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌ Набоковым понятиСм "ΡƒΡ€Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ".

Π€Π°Π±Ρ€ -- Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π° связь с французским энтомологом Π–Π°Π½ΠΎΠΌ-Анри Π€Π°Π±Ρ€ΠΎΠΌ (1823--1915), извСстном Ρƒ нас своСй "Π–ΠΈΠ·Π½ΡŒΡŽ насСкомых". Набоков относился ΠΊ Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°ΠΌ довольно ΠΏΡ€ΠΎΡ…Π»Π°Π΄Π½ΠΎ: "Π‘Π»ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ, какая-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ‚ΠΊΠ° Π΄Π°Ρ€ΠΈΠ»Π° ΠΌΠ½Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ Π€Π°Π±Ρ€Π°, ΠΊ популярным Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°ΠΌ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΌ Π±ΠΎΠ»Ρ‚ΠΎΠ²Π½ΠΈ, Π½Π΅Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… наблюдСний ΠΈ прямых ошибок, ΠΎΡ‚Π΅Ρ† относился с ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ" ("Π”Π°Ρ€", Π“Π»Π°Π²Π° вторая).

Нитра ΠΈ Π˜Π½Π΄Ρ€Π° -- Π΄Π²Π° острова, "внСшний" ΠΈ "Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΉ" ΠΏΠΎ-зСмблянски. "Π˜Π½Π΄Ρ€Π°" -- Π²Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ боТСство Π² дрСвнСиндийской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, Π±ΠΎΠ³ силы, ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎΠΉ стихи. ΠŸΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова "Нитра" Π½Π΅ ясно. "Нита" -- богиня Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ Π² Восточной ИндонСзии; исландскоС niori ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ "Π²Π½ΠΈΠ·Ρƒ". Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Нитра Π² Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΠΊΠΈΠΈ вряд Π»ΠΈ заслуТиваСт упоминания. (Π‘ΠΌ. indran ΠΈ nidran Π² ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠΌ ΠšΠΈΠ½Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ, строки 677--678, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ стихотворСния ΠœΠ°Ρ€Π²Π΅Π»Π»Π° Π½Π° зСмблянский).

"Π€Π°Ρ€ΠΌΠ°Π½" -- ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… аэропланов, Π±ΠΈΠΏΠ»Π°Π½, Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ французского Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΠΎΡ€Π° Анри Π€Π°Ρ€ΠΌΠ°Π½Π° (1878--1958), основатСля ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π°Π²ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡ‹ (1912).

Бантос-Π”ΡŽΠΌΠΎΠ½ -- ΠΠ»ΡŒΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎ Бантос-Π”ΡŽΠΌΠΎΠ½ (1873--1932), Π±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»Π΅Ρ†, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΏΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ² воздухоплавания. Тивший Π² ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆΠ΅. Π’ 1901 Π³. ΠΎΠ±Π»Π΅Ρ‚Π΅Π» Π½Π° построСнном ΠΈΠΌ Π΄ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ°Π±Π»Π΅ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π­ΠΉΡ„Π΅Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ башни. Π’ 1909 Π³. построил ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠΏΠ»Π°Π½ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° "ΠΊΡƒΠ·Π½Π΅Ρ‡ΠΈΠΊ". Наблюдая Π·Π° Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π°Π²ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Π²ΠΏΠ°Π» Π² Π΄Π΅ΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΡŽ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ» с собой. Π•Π³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Π½Π°Π·Π²Π°Π½Ρ‹ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ ΠΈ аэропорт Π² Π‘Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»ΠΈΠΈ.

ГусСв -- фамилия этого "ΠΏΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€Π° ΠΏΠ°Ρ€Π°ΡˆΡŽΡ‚ΠΈΠ·ΠΌΠ°" заставляСт Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ± ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… русских Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² Π‘Π΅Ρ€Π³Π΅Π΅ Π£Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈΠ½Π΅ (1896--1916).

Π‘Π»Π΅Π½Π΄Π° -- ΠΏΡ€ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ этой ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹-Π½Π°Π΅Π·Π΄Π½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³Π»Π° ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Тившая Π² XII Π². швСдская Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ гСроиня, напоившая ΠΈ собствСнноручно ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ отряд датских ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ². Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ³ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π» Π² странС Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄Π°Π½Ρ‹ Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ с ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²Π°. Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ источники ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ "Π‘Π»Π΅Π½Π΄Π°" Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹: blinda -- слСпота (исл.); blaende -ΡΠ»Π΅ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ, Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΡΡ‚ΡŒ (датск.); blende -- 1) замурованная Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ ΠΈ 2) цинковая Ρ€ΡƒΠ΄Π°-ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΠΊΠ° (Π½ΠΎΡ€Π².; Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· этих Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ имССтся ΠΈ Π² русском).

ΠšΠ°Ρ‡ΡƒΡ€ΠΈΠ½ -- эту Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡŽ носят Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… произвСдСниях Набокова ΠΏΠΎ мСньшСй ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π΅Ρ‰Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΈ пСрсонаТа. Π’ "Π”Π°Ρ€Π΅" упоминаСтся "Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»Π° ΠšΠ°Ρ‡ΡƒΡ€ΠΈΠ½Π° "ΠšΡ€Π°ΡΠ½Π°Ρ КняТна". БущСствуСт стихотворСниС Набокова "К князю Π‘.М. ΠšΠ°Ρ‡ΡƒΡ€ΠΈΠ½Ρƒ", ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ снабдил Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ: "ΠšΠ°Ρ‡ΡƒΡ€ΠΈΠ½, Π‘Ρ‚Π΅Ρ„Π°Π½ ΠœΡΡ‚ΠΈΡΠ»Π°Π²ΠΎΠ²ΠΈΡ‡. Мой Π±Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³, Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ Π‘Π΅Π»ΠΎΠΉ Армии, ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ΡˆΠΈΠΉ нСсколько Π»Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Π½Π°Π·Π°Π΄ Π² монастырС Π½Π° АляскС. Волько Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹ΠΌ сСрдцСм, ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ умствСнными способностями ΠΈ старчСским ΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠΌΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ присовСтовал описываСмоС здСсь ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅. Π•Π³ΠΎ Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ Π²Ρ‹ΡˆΠ»Π° Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π° ВорнитсСна" (Π² стихотворСнии описываСтся ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·Π΄ Набокова -- с Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΠΌ паспортом -- Π² Π›Π΅Π½ΠΈΠ½Π³Ρ€Π°Π΄). И Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΡ ΠΏΠΎ счСту княТна ΠšΠ°Ρ‡ΡƒΡ€ΠΈΠ½Π° мСльком появляСтся Π² "АдС".