ΠΡΠΈ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π²ΡΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠΈ, ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΠΊΡΠΏΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΎΡΠΌΡΠ» ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ: (I'm) sorry /Excuse me/Pardon (I beg your pardon), Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Ρ Ρ apology, apologies, apologize, regret: I owe you an apology/Please accept my apologies /1 do apologize forβ¦ / I (We) regretβ¦. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΡΡΠ΅ΡΠ° ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΡΠ» ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ.
Π€ΠΎΡΠΌΡΠ»Ρ c apology, apologies, apologize Π² ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ. ΠΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΌ Π. ΠΠΉΠΌΠ΅Ρ, Π½Π° ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ»Ρ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»-ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ 3,7 % [Aijmer 1996: 86], ΡΡΠΎ Π² ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π· ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ ΠΎΠ±ΡΡΡ ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΡ ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ². ΠΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠ½ΡΡΡ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΡ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΡΠΏΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΎ [Owen 1983: 63]. ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ Π² ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡΡ (Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π·Π°Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄Π°, ΠΎΡΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°, ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡ, ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π° ΠΈ Ρ. Π΄.):
An apology to our customers:
Over the past weeks we have set out to improve the range of products we sell. Because of this many grocery items have been temporarily out of stock, for which we sincerely apologize [Owen 1983: 36] (ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π΅).
Aerkianta apologizes for any inconveniences arising from the phased enlargement of the passengers terminal at Dublin airport (ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π°ΡΡΠΎΠΏΠΎΡΡΡ).
Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΠ° ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Π° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Ρ, Π² ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ Π² ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡΡ : I apologize for the delay in acknowledging your kindness [Aijmer 1996: 89].
Π ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Please accept my (our) apologies. Π ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ I (we) regret We regret to announce that tonight's performance of 'Hamlet' has been cancelled (ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ΅Π°ΡΡΠ΅).
Π€ΠΎΡΠΌΡΠ»Π° pardon (ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ 'I beg your pardon') Π² Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΎΠΉ, ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΏΡΠΎΡΠ΅ [Owen 1983: 70]. ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ Π² ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ ΠΡΡΠΈΡΠ° ΠΡΡΠΎΠ»Π»Π°: 'I beg your pardon? said Alice. 'It isn't respectable to beg', said the King. 'I only meant that I didn't understand', said Alice [Carroll 2004: 101].
Forgive me ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ, Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΎΠΉ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ, Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΡΠΎΡΡΠΈΡΠ΅:
Oh, dear, I am sorry β do forgive me. How very embarrassing (J. Asher).
ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΎΠΉ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ (I'm) sorry. ΠΠΎ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, Π½Π° Π΄ΠΎΠ»Ρ Π΅Π΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ 83,7 %, Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Excuse me Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² 4,7 % ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π² [Aijmer 1996: 86].
ΠΠ°Π½Π½Π°Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΠ½Π°: Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΠ°Ρ Π½Π°ΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΈΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ. Π€ΠΎΡΠΌΡΠ»Π° Excuse me ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½Π° ΠΊ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ, Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ (I'm) sorry ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π° Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ. Π Excuse me ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡΡΡ ΠΏΠΎΠ±ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π² (I'm) sorry ΠΏΠΎΠ±ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ, ΡΡΠΎΡ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅Ρ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ β ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π½ΠΈ ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΡ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ°.
Π Π΅ΡΠ΅Π²Π°Ρ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Π° Excuse me ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Π° ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ (Excuse me, is there a post office near here?), Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅: Excuse me! (ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π½Π° ΡΡΠΎΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ, ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡ Π² ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π°). Π ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π΄Π°Π½Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡ Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠ΅ΠΉ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΎ, Ρ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅.
Π‘Π°ΠΌΠ°Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Π° ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΎΠ²: I am sorry / I'm sorry / Sorry. ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠ½ΡΡΡ ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠ²ΡΡΠ² Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ [Owen 1983: 70]. Sorry β Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Π° ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΎ, ΠΎΠ½Π° ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π» ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ. Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΎΠΏΡΡΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π΅Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π² ΡΡΠ΄Π΅ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ Π΅Π΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅:
1) ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π·Π°Π³Π»ΡΠ΄ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π² ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΡΡ Π² ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³ΠΈ: 'Kate?
'She isn't here at the moment. I haven't seen her. Sorry.
2) ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΊ ΠΈ ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ: Is it Accusative case?
No, it's Genitive. ' Oh, sorry.
You've missed a preposition here'. Oh, sorry. Does it mean 'to arrive? ' No, it means 'to cross'. Sorry.
Π ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ ΠΏΠΎ ΡΡΠΈΠΊΠ΅ΡΡ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Sorry β ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΄Ρ; ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-ΡΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅, Π»ΡΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΈΠΌ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΡΠΈΡ, ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΡΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π° ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π·Π° Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡΠ΅:
'You will hear this used all the time. For some reason, the best known to themselves, the English, as a nation, seem to apologize a great deal as much for imagined discourtesies as for real injury' [Hobday, Norbury1999: 81].
ΠΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΎΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡΠ» ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ, Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΠΎΡΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠ΅, Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ β Π²Π΅Π·Π΄Π΅, Π³Π΄Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡΡΡ ΡΠ³ΡΠΎΠ·Π° Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π°. ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΆΠ΅ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π»ΠΎΡΡ, Π³ΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ½ΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Π΅Π΅, ΡΠ΅ΠΌ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ, ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ. Π ΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈ Ρ ΠΎΠ΄ΡΠ±Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΡ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΈΠ΄ΡΡΠΈΠΌ Π½Π°Π²ΡΡΡΠ΅ΡΡ Π·Π° 1,5β2 ΠΌΠ΅ΡΡΠ°, Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅ β Π·Π° 3β4 (Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ [Brosnahan 1998], ΡΠΈΡ. ΠΏΠΎ: [ΠΡΠΎΡ ΠΎΡΠΎΠ², Π‘ΡΠ΅ΡΠ½ΠΈΠ½ 2002: 157]). Π‘ΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠΎΠΉ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΡΡΡΡΡ ΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΊΠΈ, ΡΡΠΎ ΡΠ΄ΠΈΠ²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ .
ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π° ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΡΡΡΡΡ ΠΎΠ±Π° ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ (Sorry β Sorry), Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎ ΡΡΠ΅ΠΉ Π²ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ»ΠΎ. Π ΠΈΡ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΡΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΡΠ±Π°Π»Π°Π½ΡΠ° Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΠΈ Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π½ΠΎΡΡΡ ΠΊ Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΊ ΡΠΏΡΠ°Π²Π΅Π΄Π»ΠΈΠ²ΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ Π. Π. ΠΠ°Π²Π»ΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ, Β«Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Β«ΡΠΏΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎΒ» ΠΈ Β«ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°Β», ΡΡΠΎ, Π½Π°Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ΅, Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΡΡΠ°Π½Π° Π² ΠΌΠΈΡΠ΅, Π³Π΄Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Π°ΠΌ Π½Π°ΡΡΡΠΏΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Π½ΠΎΠ³ΡΒ» [ΠΠ°Π²Π»ΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ 2004: 241]. Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΡΠΎΡ, ΠΊΡΠΎ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ. ΠΠΎΡΡΡΠ°Π΄Π°Π²ΡΠΈΠΉ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅, Π² Π»ΡΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ: Β«ΠΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎΒ» ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΌΠΎΠ»ΡΠΈΡ.
Π€Π°ΠΊΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠΏΡΡΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡΠ» ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ (ΡΠΌ. [Knowles 1987; Aijmer 1996 ΠΈ Π΄Ρ. ]). ΠΠ°ΠΊ ΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡΠ» Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π½ΠΈΡ ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ('heartfelt apologies') ΠΈ 'ΡΡΡΠΈΠ½Π½ΡΠ΅' ('routine apologies') [Owen 1983: 119]. Π. Π€ΡΠ΅ΠΉΠ·Π΅Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΈΡ Β«ΡΠΈΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈΒ» (ritual) [Fraser 1981: 266]. ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠΌΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡΠΈΠΌ. ΠΠ½ΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½Ρ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΉ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ Π·Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-ΡΠΎ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΡΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΎΡΡΡΠΈΠΌΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠ΄ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π°, ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡΠΈΡ [Bach, Harnish 1979: 51].
ΠΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎ ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Ρ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π° ΡΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ»ΡΠΆΠ°Ρ ΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ±Π΅Π΄ΠΈΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π² ΠΈΡΡΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠ²ΡΡΠ² Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ, ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΡ ΠΈΠΌ ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π·Π²ΡΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΈΡ ΠΏΡΡΡΡΠΌ, ΡΠΈΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Π°ΠΌ. Π ΡΠΎΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡΠΎΠ² Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ very, so, awfully, terribly:
I'm very sorry. I have to go (Π― ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ. Π― Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΈΠ΄ΡΠΈ) (ΡΡ ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· Π³ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ).
Ann? β No, I'm awfully sorry. Ann is away all week (Π― ΡΠΆΠ°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ. ΠΠ½Π½Ρ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Ρ) (ΠΈΠ· ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°).
Π ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡ extremely: I was extremely sorry that I was unable to get to your father's funeralβ¦ (Π― ΡΡΠ΅Π·Π²ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΡ ΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ
ΠΎΡΡΠ°) [Aijmer 1996: 90].
Π‘ΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ°ΠΆΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡ: ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π»ΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΡ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° ΡΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ»ΠΎ. Π£ΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»:
'I'm sorry. I'm terribly sorry' (Π΄ΡΡΠ³Ρ Π·Π° ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅).
'I'm sorry. Excuse me' (Π² ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π΅, Π½Π΅ΡΠ°ΡΠ½Π½ΠΎ Π·Π°Π΄Π΅Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»Ρ).
Π ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Ρ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ I'm afraid [Owen 1983: 90; Aijmer 1996: 85], ΡΡΠΎ Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π· ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Π½ΠΈΡ[57]. ΠΠ°Π½Π½Π°Ρ ΡΠΎΡΠΌΡΠ»Π° ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅ Π½Π΅Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Π² ΠΎΡΠ²Π΅Ρ Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ:
'Is Tom there, please?
'No, I'm afraid he's gone to London for the weekend actually' (ΠΈΠ· ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°).