Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠšΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ вСТливости ΠΈ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 70

Автор Π’Π°Ρ‚ΡŒΡΠ½Π° Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½Π°

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°:

Π’ супСрмаркСтС ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†, глядя Π² мою Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΡƒ: Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ здСсь ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ΄ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Π΅Ρ‚Π΅, Π½Π° Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ дСшСвлС. БСзусловно, Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ высказваниС, ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΊ (Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹), ΠΈ Π² русской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ воспринимаСтся ΠΊΠ°ΠΊ нСдопустимоС Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π»ΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ Тизнь (ΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π³Π΄Π΅ ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°ΡŽ). Однако русскому Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ понятно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ говорящСго – Π½Π΅ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ, Π° Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ, ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΌΡƒ, ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ совСт, ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ своим ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ высказывниям люди относятся Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠΈΠΌΠΎ.

Π‘Π»ΡƒΡ‡Π°ΠΉ Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅. Выйдя ΠΈΠ· автобуса, ΡΠ»Ρ‹ΡˆΡƒ сзади: «Мадам, ΠΌΠ°Π΄Π°ΠΌ, ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°!Β» (догоняСт поТилая ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°) Β«Π­Ρ‚ΠΎ я Π²Π°ΠΌ. Π£ вас сумка ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Π°, Π° кошСлСк прямо свСрху Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚. Π•Π³ΠΎ вСдь Ρ‚Π°ΠΊ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π²Ρ‹Ρ‚Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒΒ». И Π΄Π°Π»Π΅Π΅ с ΠΏΠΎΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ½Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ: «Ну, Ρ€Π°Π·Π²Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ!Β» Удивляюсь ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ смСлому ΠΈ прямому Π½Ρ€Π°Π²ΠΎΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°ΡŽ с Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ: «Бпасибо. Π’Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²Ρ‹Β». Но ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚: «А Π²ΠΎΡ‚ Ρƒ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ часто я Π²ΠΈΠΆΡƒ Π² ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°Ρ…, Π½Π° Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ°Ρ… сумки Π½Π° ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Π΅ сзади. Π― ΠΈΠΌ всС врСмя Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ ΠΎΠ± этом. МнС Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ°Π»ΠΊΠΎ людСй». ПослСднСй Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠΉ моя заботливая собСсСдница сама объяснила ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ своих дСйствий. ПослС этого Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‰Π΅Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΊ «Ну, Ρ€Π°Π·Π²Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ!Β» ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΎΡΡŒ бСстактным Π²ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС это Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² русском ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ, Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅-совСт ΠΈΠ»ΠΈ совСт-ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π½Π° Π±Π»Π°Π³ΠΎ адрСсата.

НСльзя ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ русскиС люди всСгда Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΈ прямо Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° замСчания, Π½Π΅ осознавая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π²ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π² Ρ‡ΡƒΠΆΡƒΡŽ Тизнь, Π½ΠΎ всС ΠΆΠ΅ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚ Π²Π΅Ρ€Ρ…. ΠŸΡ€ΠΈ этом, понимая ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ситуации, ΠΎΠ½ΠΈ приносят ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π° своС Π²ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, ΠΈΡ‰ΡƒΡ‚ оправдания своСму поступку, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌ, слуТащим своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΎΠΉ адрСсату, Π»ΠΈΡ†Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ наносится ΡƒΡ€ΠΎΠ½ ΠΈ Ρ‚. Π΄. Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€. На ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ догоняСт нСзнакомая ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°:

Β«Π’Ρ‹ мСня ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅, поТалуйста. Π£ вас Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ прСкрасный Π²ΠΈΠ΄, Π½ΠΎ Π²ΠΎΡ‚ Ρ‚ΡƒΡ„Π»ΠΈ Ρƒ вас ΠΈΠ»ΠΈ послС Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚Π°, ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ совсСм, Π½Π° Π½ΠΈΡ… Π²Π½ΠΈΠ·Ρƒ Π±ΡƒΠΌΠ°ΠΆΠΊΠ° Π½Π°ΠΊΠ»Π΅Π΅Π½Π°. Π’Ρ‹ мСня Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ, поТалуйста, ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅. ВсС ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρƒ вас Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΠΎΒ».

ЖСнская ΡΠΎΠ»ΠΈΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π° Π½Π΅ Π±Π΅ΡΡ‚Π°ΠΊΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡƒΠ»Π° мою собСсСдницу ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ Π°ΠΊΡ‚, Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ, Π΅ΠΉ Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ. Она Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ приносит ΠΈΠ·Π²Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊ.

Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅, сдСланноС Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ нравится Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, наносит ΡƒΡ€ΠΎΠ½ Π»ΠΈΡ†Ρƒ Π² ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°Ρ…. Однако сущСствСнныС различия Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ здСсь. АнгличанС Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΉ практичСски Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚. ΠŸΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡ€Ρ‹ Π² транспортС Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ. ПовСдСниС Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π² общСствСнных мСстах, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡˆΡƒΠΌΠ½ΠΎΠ΅, остаСтся Π±Π΅Π· внимания ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…. ЗамСчания Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΠΌ дСтям Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ принято, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠ΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ находящимся рядом. Никто Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ люди Π½Π΅ ΡƒΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ мСста ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ»Ρ‹ΠΌ (это ΠΈ Π½Π΅ принято).

На вопрос ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅, Ссли Π²ΠΎ врСмя спСктакля ΠΈΠΌ ΠΌΠ΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹ сосСдСй, ΠΌΠΎΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ Π΄Π°Π»ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Ρ‹: «Никак», Β«ΠΠ΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ взглядом», Β«ΠΠ΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π»ΠΈΡ†Π°Β», Β«Π Π°Π·Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π² сторону Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»Ρ ΠΈ взглядом». На вопрос ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° Π»ΠΈ какая-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ рСакция, Π±Ρ‹Π» Π΄Π°Π» СдинствСнный Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚, состоящий ΠΈΠ· мСТдомСтия Β«Sh-shΒ». ΠŸΡ€ΠΈ этом ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠΈΡ… собСсСдников допустил, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² случаС ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡˆΡƒΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ повСдСния ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ этому ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ высказано, Π½ΠΎ Π½Π΅ нСпосрСдствСнно Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡΠΌ порядка, Π° находящСмуся рядом Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ, супругу/супругС (с Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π½ΠΎ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ слСдствиС, ΠΎΠ½ΠΈ измСнят своС ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅).

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ строгиС ограничСния Π½Π° замСчания, особСнно Π² адрСс Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΡ…, связаны с двумя ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ: ΠΈΡ… Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΠ· уваТСния ΠΊ свободС ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ·-Π·Π° опасСния ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚. Английская молодСТь Π½Π΅ извиняСтся Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° замСчания, Π° Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, агрСссивно (Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΊ соТалСнию, Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² послСднСС врСмя ΠΈ Π² русской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅). ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, это происходит ΠΈΠ·-Π·Π° Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ воспринимаСтся ΠΊΠ°ΠΊ Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠ΅ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π·ΠΎΠ½Ρƒ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΈ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡƒΡ‰Π΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π½Π° Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ: Ссли Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ»ΠΈ, Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΈ я свободСн это ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ этого, Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ситуациях ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ пословицС If you say everything you want to say you'll hear something you don't want to hear (Если Π²Ρ‹ скаТСтС всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Π²Π°ΠΌ придСтся ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ‹ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ).

Π˜Π»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΊ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ являСтся ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ рассказ ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ всС ΠΆΠ΅ попытался Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ сидящим Π·Π° Π½ΠΈΠΌ зритСлям, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ·-Π·Π° Π½ΠΈΡ… ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΡ‚ артистов. Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π΅Π» ΠΎΠ½ сСбя Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π² соотвСтствии с коммСнтариями ΠΌΠΎΠΈΡ… ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ²:

Last week I went to the theatre. I had a very good seat. The play was very interesting. I did not enjoy it. A young man and a young woman were sitting behind me. They were talking loudly. I got very angry. I could not hear the actors. I turned round. I looked at the man and the woman angrily. They did not pay any attention. In the end, I could not bear it. I turned round again. 'I can't hear a word! I said angrily.

'It's none of your business, the young man said rudely. 'This is a private conversation!

На Π΄Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ английского ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ повСдСния ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ А. Π’. Павловская. Говоря ΠΎ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ сдСрТанности ΠΈ нСвозмутимости Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½, ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚:

«ЕдинствСнноС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ вывСсти ΠΈΠ· сСбя истинного Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ΠΈΠ½Π°, β€“ это ΡˆΡƒΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ…. Π”Π°ΠΆΠ΅ Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ – Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ туристам ΠΈ эмигрантам, β€“ Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π² автобусС Ρ‡ΠΈΠ½Π½ΡƒΡŽ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠ°Ρ€Ρƒ с ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ€Π°Π·Π³Π»ΡΠ΄Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΡˆΡƒΠΌΠ½ΡƒΡŽ ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ испанских ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΡ… туристов ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΡƒΡŽ сСбС Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² ΠΏΠΎΡ€Ρ‹Π²Π΅ искрСннСго нСгодования (курсив ΠΌΠΎΠΉ. β€“ Π’. Π›.) всСго лишь Π½Π°Ρ…ΠΌΡƒΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π±Ρ€ΠΎΠ²ΠΈ ΠΈ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΡƒΡ‰Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³Π»ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡΒ» [Павловская 2004: 237–238].

Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ (reprimand) Π² английском ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ сознании – это всСгда Π·Π½Π°ΠΊ нСравСнства[45]. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ссли Π² случаС явного Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π½Π° Π»ΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡŽ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ всС ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ своС Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…, этот Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΠΊΡ‚ являСтся Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π° протСстом, ΠΈ ΠΎΠ½, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, выраТаСтся Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρ‹:

Could you turn down your music, please? (Мог Π±Ρ‹, Ρ‚Ρ‹, поТалуйста, ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΈΡˆΠ΅ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ?) (Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌ сСмьи, Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡΠΌ).

Could you please stop talking? (Могли Π±Ρ‹ Π²Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ?) (ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊ своим одноклассникам Π²ΠΎ врСмя ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠ°).

Please, you're disturbing me (ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, Π²Ρ‹ ΠΌΠ½Π΅ ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚Π΅) (сосСдям ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΆΠΈΡ‚ΠΈΡŽ).

ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ протСста Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈ достаточно Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ. Π’ случаС Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ дистантных ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠΌΠΈ протСст Π½Π΅ выраТаСтся. П. Π ΠΎΡƒ [Roe 1976: 60] ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΉ Π² ситуациях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ ΠΈΡ… ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ, сопровоТдая ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρ‹, Π½ΠΎ с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ, нСсколько саркастичной, ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ½Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ являСтся Π½Π΅Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ:

Would you mind not treading on my toes? (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π½ΠΎ с Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ»Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ: НС Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π±Ρ‹ Π²Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ½Π΅ Π½Π° Π½ΠΎΠ³ΠΈ?);

Would you kindly stop your child throwing sand all over me? (Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅: НС ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ Π²Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ Π»ΡŽΠ±Π΅Π·Π½Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ° ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π±Ρ€ΠΎΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π² мСня пСсок?).

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ замСчания Π² транспортС:

'Excuse me. I think you're standing on my foot.

'I'm sorry. I didn't realize.

Π’ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Π² супСрмаркСтС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΡ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅: 'Excuse me, but I think you're in the wrong place. 'Are you speaking to me?

'Yes. The end of the queue's over there. I think you've made a mistake.

ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ I think смягчаСт Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅, Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ прямолинСйным ΠΈ ΠΈΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ. 'You've made a mistake' ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ адрСсата Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ общСствСнного порядка, Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΠΉΠ½ΡƒΡŽ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ позволяСт Π΅ΠΌΡƒ (ΠΈ говорящСму) ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π»ΠΈΡ†ΠΎ.

Π―Ρ€ΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Π°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚Π½ΠΎΠΉ стратСгии ΠΈ стрСмлСния ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π»ΠΈΡ†ΠΎ (ΠΊΠ°ΠΊ собСсСдника, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ своС) являСтся ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ ситуация: ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° Π² Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΌ свСтлом ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π° Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ встрСчу, ΠΊ Π½Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π±Π΅Π³Π°Π΅Ρ‚ собака ΠΈ грязными Π»Π°ΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠ°Ρ‡ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ; ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ хозяину собаки расстроСнная Π΄Π°ΠΌΠ° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚: Β«I am not happy with your dog at all!Β» (Π― совсСм нСдовольна вашСй собакой)[46]. БСзусловно, Π½Π΅ стоит Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ сСбя ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ английской (ΠΈΠ»ΠΈ амСриканской) ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ хотя Π±Ρ‹ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ русской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» Π½Π° Π΄Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ. Π‘ΠΊΠΎΡ€Π΅Π΅ всСго это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° адрСсата восклицаниС, содСрТащСС эксплицитный ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΊ: Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ Π·Π° собакой Π½Π΅ смотритС! Π Π°Π·Π²Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ?! (Π½Π΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‹ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΈΠ΅ высказывания).

Π’ английской ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠ³ΠΎ пространства ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ Do you mind? ΠΈΠ»ΠΈ Excuse me, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ произносятся с Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ½Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ с ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ словС. РусскиС с большим Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π΅ всСгда ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ прагматичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ‚Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΉ. Π£ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Excuse me, ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΡƒΠΌΠ΅Π²Π°ΡŽΡ‚, Π·Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ΡΡ.