Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠšΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ вСТливости ΠΈ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 57

Автор Π’Π°Ρ‚ΡŒΡΠ½Π° Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½Π°

БСзусловно, Π² этом ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ содСрТится большая доля прСувСличСния. Но Ρ‚Π°ΠΊ Π»ΠΈ ΡƒΠΆ ΠΎΠ½Π° Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ взгляд?

ΠŸΡ€ΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ ΠΈ сына, взятый ΠΈΠ· популярного ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ° HEADWAY:

'By the way, Mum, I wonder, could you do me a favour when you get to Madrid?

'Oh, yes of course, dear

'I wonder, could you ring an old college friend of mine and give him my best wishes.

'Of course. 'Thank you.

НСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это – Π½Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ… людСй, Π² Π½Π΅ΠΌ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ стратСгии дистанцирования. ΠŸΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π° выраТаСтся Π² косвСнной Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅, ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‡Π΅ΠΌ использована «двойная» ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°ΠΌΠΈ косвСнный вопрос с I wonder. Π›ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сын обращаСтся ΠΊ ΠΌΠ°ΠΌΠ΅ Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ‹. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π· ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π΅ ΠΎ возмоТности ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ, ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ косвСнно, ΠΎ возмоТности ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ этого Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π° Π½Π° русский язык Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ сущСствСнно ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°. Π‘Ρ‚ΠΈΠ»ΡŒ русских собСсСдников Π² ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ ситуации Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ прямым, сам тСкст Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΉ дистанции общСния допустима большая ΠΏΡ€ΡΠΌΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ мСньшая Ρ€ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‚. Π΅. мСньшСС использованиС Ρ€ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ» общСния. Π’ русском контСкстС ΠΏΠΎΠ΄Π±Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:

– ΠœΠ°ΠΌΠ°, Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ Π² ΠœΠ°Π΄Ρ€ΠΈΠ΄Π΅, позвонишь ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡˆΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚??

– Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ. Позвоню.

– Π‘пасибо.

Или

– ΠœΠ°ΠΌ, Ρƒ мСня ΠΊ Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π°. Π‘ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ Π² ΠœΠ°Π΄Ρ€ΠΈΠ΄Π΅, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚, Π»Π°Π΄Π½ΠΎ??

– ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ.

– Π‘пасибо.

Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΈΠ· Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° соврСмСнной английской ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Π”ΠΆ. Колган: Would you mind watching the phone while I go to the toilet? (J. Colgan) (Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°, которая ΠΆΠ΄Π΅Ρ‚ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠ° ΠΎΡ‚ своСго парня – ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΡƒΠ³Π΅). ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ с элСмСнтарной ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±ΠΎΠΉ ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΡƒΠ³Π΅, Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ здСсь вопрос с Would you mind. Π‘ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρ‹ Π½Π° русский язык Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ нСумСстным для Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ситуации. Π’ русском контСкстС ΠΎΠ½Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ прямо ΠΈ Π±Π΅Π· этикСтных Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ слово поТалуйста здСсь ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ: Π’ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΡƒ, Ссли ΠΌΠ½Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠΊΠ° я ΠΎΡ‚ΠΎΠΉΠ΄Ρƒ / Π’ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠ΅ΡˆΡŒ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΡƒ. Π›Π°Π΄Π½ΠΎ? Π― сСйчас.

ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² английской ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ стратСгии дистанцирования ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΠΌΡ‹ Π½Π° всСх уровнях вСТливости, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ вСТливости смСщаСтся Π² сторону высокого. Π’ русской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ вСТливости смСщаСтся Π² сторону Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ. Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ русская ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π° расцСниваСтся Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ грубая, английская ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π° Π² восприятии русских каТСтся Ρ‡Ρ€Π΅Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ. Как ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ, эти особСнности Π½Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… своСй ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹. Они Π²Ρ‹ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ сопоставлСнии.

Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ высказывания Π² соотвСтствии с особСнностями английского стиля ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, русским ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ с ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±ΠΎΠΉ цСлСсообразно ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ.

ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° для русских ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английском языкС Π² ситуации

ΠŸΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π°

β€’ Π’ английской ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π° – Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ «опасный» Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² русской, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ с ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±ΠΎΠΉ слСдуСт ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΈΡΡ‚Π°Π½Ρ†ΠΈΡŽ ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΠΎ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ.

β€’ ΠΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΠΉΡ‚Π΅ свою ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρƒ прямо, Ρ‚. Π΅. ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π°, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли ваша ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π° являСтся элСмСнтарной; ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°ΠΉΡ‚Π΅ употрСблСния ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π°, ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΡƒ Π±Ρ‹ Π²Ρ‹ Π½ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ.

β€’ ΠŸΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ английскоС please Π½Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ Β«Π²ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½Ρ‹ΠΌΠΈΒ» качСствами, ΠΊΠ°ΠΊ русскоС поТалуйста, ΠΈ Π΅Π³ΠΎ нСдостаточно для смягчСния побуТдСния.

β€’ ΠΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ срСдства усилСния ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρ‹ (Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ русских Π― тСбя ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΡƒ, Π½Ρƒ, поТалуйста ΠΈΠ»ΠΈ Π‘ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ / Π‘ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ Π»ΡŽΠ±Π΅Π·Π½Ρ‹, сдСлайтС это).

β€’ Π€ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρƒ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ вопроса, имСя Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ высказывания Could you do it? / Would you do it? ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² английской ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‚. Π΅. Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‡Π΅ΠΌ русская модСль Π‘Π΄Π΅Π»Π°ΠΉ(Ρ‚Π΅) это, поТалуйста. Для Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρ‹ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ срСдства.

β€’ ΠŸΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ вопрос, ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π° говорящСго, всСгда Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²Π΅Π΅ вопроса, ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° собСсСдника, поэтому ΠΎΡ‚Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π°ΠΌ Could I have your telephone number, please? / Could I get my photos back? (вмСсто Could you give me your telephone number?/ Could you return my photos?).

β€’ ΠŸΡ€ΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±ΠΎΠΉ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ косвСнныС высказывания (косвСнныС вопросы, Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚Ρ‹Π΅ конструкции), Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΠΉΡ‚Π΅ сомнСниС Π² возмоТности ΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠΈ адрСсата Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π°ΡˆΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρƒ: Do you think you could possibly help me with this? / I am wondering if you could possibly help me with this / I'm terribly sorry to bother you but I was thinking maybe you wouldn't mind hepling me with this ΠΈ Ρ‚. Π΄.

β€’ ΠŸΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ косвСнно ΠΈ многословно Π²Ρ‹ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚Π΅ свою ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρƒ, Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚, ΠΏΡ€ΠΈ этом, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ опрСдСляСтся Π΅Π΅ ΡƒΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ситуации.

3.5.2. ΠŸΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅

3.5.2.1. Π’ΠΈΠΏΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ

Π Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ Π°ΠΊΡ‚ ΠŸΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ряд особСнностСй Π² английской ΠΈ русской ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π΅.

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ английских ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ прСдлагаСтся Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ явныС ('unambiguous invitations') ΠΈ нСявныС ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ('ambiguous invitations') [Wolfson et al. 1983: 117]. Π’ явных ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… рСчСвая Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, содСрТит ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρƒ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° вопрос (Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Why don't you join us? / Would you like to join us? / What about having a cup of coffee? / Would you be interested in seeing this singer?). НСявныС, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, I'd really like to have a chance to sit down and talk to you, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ дальнСйшими ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ ΠΎ возмоТности адрСсата ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎ мСстС ΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ встрСчи (What's your schedule like tomorrow? / When are you free?/ Are you busy for dinner tonight?), Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ [ibid.: 118–120]. Π’ послСднСм случаС Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΏΡ€Π°Π³ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ высказывания ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π° всСго лишь выраТСния Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Ρ… Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ это – стратСгичСскиС ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, прагматичСская функция ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… – дСмонстрация симпатии говорящСго Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ собСсСдника. Они Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ рассмотрСны Π² связи со стратСгиями сблиТСния. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ остановимся Π½Π° «явных» ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ говорящий Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹Ρ… Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ².

3.5.2.2. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ выраТСния ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² английской ΠΈ русской ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°Ρ…

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ РА ΠŸΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ дСйствиС ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π² Π΅Π³ΠΎ собствСнных интСрСсах ΠΈΠ»ΠΈ Π² интСрСсах ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… участников ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡ‚Π°, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ говорящСго, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ самого ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ. Как ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ нСпосрСдствСнного наблюдСния, Π² английских ΠΈ русских ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ сущСствСнныС различия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π· ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ понятия, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΈΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΡΠΌΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° ΠΈΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΡŽ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° адрСсата, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ свою ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΡƒΡŽ спСцифику ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΡƒΡŽ Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

ΠŸΡ€Π°Π³ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈ сСмантичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ высказываний, ΠΎΠ±ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… этот РА, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ. Π“Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ это касаСтся английских ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ часто Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ вопроса:

1.1. Would you like to come out with me one night this week? (Π’Ρ‹ Π±Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»Π° ΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ со ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π½Π° этой Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅?).

2.1. Would you like to dance? (Π’Ρ‹ Π±Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»Π° ΠΏΠΎΡ‚Π°Π½Ρ†Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ?).

3.1. Would you care to follow me? Mr. Little can see you right away. (Π’Ρ‹ Π±Ρ‹ Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ со ΠΌΠ½ΠΎΠΉ? Господин Π›ΠΈΡ‚Π» ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π²Π°ΠΌΠΈ прямо сСйчас).

ΠŸΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ сдСлано Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ прСдлоТСния:

4.1. Why don't you come up and see me sometime? (ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π½Π΅ Π½Π°Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ мСня?)

5.1. Why don't you come to the sitting room? (ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² Π³ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ½ΡƒΡŽ?)

6.1. Why don't you take a seat? (ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡΠ΅ΡΡ‚ΡŒ?)

7.1. Why not come for lunch at say about two ? (ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π° Π»Π°Π½Ρ‡, скаТСм, часа Π² Π΄Π²Π°?).

Π’ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ-Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ:

8.1. You might like to go through (Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ).

Русскими ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΡˆΠΈΠΌΠΈ ΠΊ прямолинСйным высказываниям, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Ρ‹ часто с Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ. Π’ русском контСкстС Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ умСстными Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π±Ρ‹ здСсь ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅, Π° Π½Π΅ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ высказывания:

1.2. Π”Π°Π²Π°ΠΉ сходим ΠΊΡƒΠ΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ Π½Π° этой Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅.

2.2. Π”Π°Π²Π°ΠΉ ΠΏΠΎΡ‚Π°Π½Ρ†ΡƒΠ΅ΠΌ (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ ΠŸΠΎΡ‚Π°Π½Ρ†ΡƒΠ΅ΠΌ?).

3.2. ΠŸΡ€ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, поТалуйста, со ΠΌΠ½ΠΎΠΉ. Господин Π›ΠΈΡ‚Π» вас сСйчас ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚.

4.2. ΠŸΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π² гости.

5.2. ΠŸΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π² Π³ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ½ΡƒΡŽ (ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅!).

6.2. Π‘Π°Π΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ (ΠΈΠ»ΠΈ ΠŸΡ€ΠΈΡΠ°ΠΆΠΈΠ²Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ).

7.2. ΠŸΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈ Π½Π° ΠΎΠ±Π΅Π΄ часа Π² Π΄Π²Π°.