The lawyer put it in his pocket (Π½ΠΎΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΊΠ°ΡΠΌΠ°Π½).
"I would say nothing of this paper (Ρ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉ, /Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡ/ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΊΠ°ΠΆΡ ΠΎΠ± ΡΡΠΈΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³Π°Ρ ). If your master has fled or is dead (Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Π°Ρ Ρ ΠΎΠ·ΡΠΈΠ½ Π±Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠ²), we may at least save his credit (ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ, Π²ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, ΡΠΏΠ°ΡΡΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΡ; credit β Π²Π΅ΡΠ°; ΡΠ΅ΠΏΡΡΠ°ΡΠΈΡ/ΠΎΡΠΎΠ±. Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ/). It is now ten (ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π΄Π΅ΡΡΡΡ ΡΠ°ΡΠΎΠ²); I must go home and read these documents in quiet (Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΈ Π±ΡΠΌΠ°Π³ΠΈ; quiet β ΡΠΈΡΠΈΠ½Π°; ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉ, ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅); but I shall be back before midnight (Π½ΠΎ Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΡΠΈ Ρ Π²Π΅ΡΠ½ΡΡΡ), when we shall send for the police (ΠΈ ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ΠΌ Π·Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΉ)."
They went out, locking the door of the theatre behind them (ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΡΡΠ»ΠΈ ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ΅ΡΠ»ΠΈ Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π΄Π²Π΅ΡΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ); and Utterson, once more leaving the servants gathered about the fire in the hall (ΠΈ ΠΡΡΠ΅ΡΡΠΎΠ½, ΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ² ΡΠ»ΡΠ³, ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π²ΡΠΈΡ ΡΡ Π² ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠΆΠ΅ΠΉ Ρ ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ½Π°), trudged back to his office to read the two narratives (ΡΡΡΠ°Π»ΠΎ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΡ ΠΊ ΡΠ΅Π±Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ: Β«Π² ΡΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈΡΒ» ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΡ Π΄Π²Π° ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°; to trudge β ΠΈΠ΄ΡΠΈ Ρ ΡΡΡΠ΄ΠΎΠΌ, ΡΡΡΠ°Π»ΠΎ ΡΠ°ΡΠΈΡΡΡΡ) in which this mystery was now to be explained (Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±ΡΠ»Π° ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½Π΅Π½Π° ΡΡΠ° ΡΠ°ΠΉΠ½Π°).
packet ['pxkIt] theatre ['TIqtq] trudge [trAdZ] explain [Ik'spleIn]
"There was a third enclosure?" asked Utterson.
"Here, sir," said Poole, and gave into his hands a considerable packet sealed in several places.
The lawyer put it in his pocket. "I would say nothing of this paper. If your master has fled or is dead, we may at least save his credit. It is now ten; I must go home and read these documents in quiet; but I shall be back before midnight, when we shall send for the police."
They went out, locking the door of the theatre behind them; and Utterson, once more leaving the servants gathered about the fire in the hall, trudged back to his office to read the two narratives in which this mystery was now to be explained.
IX. DR. LANYON'S NARRATIVE
(ΠΠΈΡΡΠΌΠΎ/ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π· Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡΠ° ΠΡΠ½ΡΠΎΠ½Π°)
ON THE NINTH OF JANUARY, now four days ago (Π΄Π΅Π²ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ½Π²Π°ΡΡ, ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΡΠΆΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ Π΄Π½Ρ Π½Π°Π·Π°Π΄), I received by the evening delivery a registered envelope (Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ» Ρ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠ½Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΉ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ; delivery β Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ°, ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΠΊΠ°;to deliver β Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ;registered β Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ), addressed in the hand of my colleague and an old school-companion, Henry Jekyll (Π°Π΄ΡΠ΅Ρ Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π±ΡΠ» Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³ΠΈ ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΈΡΠ° ΠΠ΅Π½ΡΠΈ ΠΠΆΠ΅ΠΊΠΈΠ»Π°). I was a good deal surprised by this (Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΡΠΎΠΌΡ ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΡΡ); for we were by no means in the habit of correspondence (ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π½Π°ΠΌΠΈ Π²ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΡ); I had seen the man, dined with him, indeed, the night before (Ρ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» /Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡΠ° ΠΠΆΠ΅ΠΊΠΈΠ»Π°/, ΠΎΠ±Π΅Π΄Π°Π» Ρ Π½ΠΈΠΌ, ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π°ΠΊΠ°Π½ΡΠ½Π΅ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠΎΠΌ); and I could imagine nothing in our intercourse (ΠΈ Π² Π½Π°ΡΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ Ρ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ) that should justify the formality of registration (ΡΡΠΎ ΠΎΠΏΡΠ°Π²Π΄Π°Π»ΠΎ Π±Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°). The contents increased my wonder (ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠ»ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅); for this is how the letter ran (ΠΈΠ±ΠΎ Π²ΠΎΡ ΡΡΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ; to runβ Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ; Π³Π»Π°ΡΠΈΡΡ): β
delivery [dI'lIv(q)rI] registered ['redZIstqd] colleague ['kOli:g] increase [In'kri:s]
ON THE NINTH OF JANUARY, now four days ago, I received by the evening delivery a registered envelope, addressed in the hand of my colleague and an old school-companion, Henry Jekyll. I was a good deal surprised by this; for we were by no means in the habit of correspondence; I had seen the man, dined with him, indeed, the night before; and I could imagine nothing in our intercourse that should justify the formality of registration. The contents increased my wonder; for this is how the letter ran: β
"10th December, 18__.
"DEAR LANYON. β YOU are one of my oldest friends (Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠΈΡ ΡΡΠ°ΡΠ΅ΠΉΡΠΈΡ Π΄ΡΡΠ·Π΅ΠΉ); and although we may have differed at times on scientific questions (ΠΈ, Ρ ΠΎΡΡ ΠΌΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π²ΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ Π½Π°ΡΡΠ½ΡΠΌ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°ΠΌ), I cannot remember, at least on my side, any break in our affection (Ρ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡ, ΠΏΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ; break β ΠΏΡΠΎΠ»ΠΎΠΌ; ΡΠ°Π·ΡΡΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ). There was never a day when if you had said to me (Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΈ Π΄Π½Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ Π²Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ ΠΌΠ½Π΅), 'Jekyll, my life, my honour, my reason, depend upon you (ΠΠΆΠ΅ΠΊΠΈΠ», ΠΎΡ Π²Π°Ρ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΌΠΎΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ, ΠΌΠΎΡ ΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΠ΄ΠΎΠΊ; reason β ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π°; ΡΠ°Π·ΡΠΌ, ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ),' I would not have sacrificed my left hand to help you (Ρ Π±Ρ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π» ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΡΡΠΊΠΎΠΉ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ Π²Π°ΠΌ). Lanyon, my life, my honour, my reason, are all at your mercy (ΠΡΠ½ΡΠΎΠ½, ΠΌΠΎΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ, ΠΌΠΎΡ ΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΠ΄ΠΎΠΊ β Π² Π²Π°ΡΠ΅ΠΉ Π²Π»Π°ΡΡΠΈ; mercy β ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΠ΅ΡΠ΄ΠΈΠ΅, ΡΠΎΡΡΡΠ°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅); if you fail me to-night, I am lost (Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Π΄Π΅ΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π½Ρ = ΠΎΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π² ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Π΅, ΡΠΎ Ρ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±; to fail β ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅ΡΡΠ½Π΅ΡΠ΄Π°ΡΡ; ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ, Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ°Π²Π΄Π°ΡΡΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠΉ; lost β ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΠ½Π½ΡΠΉ; ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±ΡΠΈΠΉ; to loseβ ΡΠ΅ΡΡΡΡ). You might suppose after this preface (ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΡ), that I am going to ask you for something dishonourable to grant (ΡΡΠΎ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ Π²Π°Ρ ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ-ΡΠΎ ΠΏΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΠΌ; to grant β Π΄Π°ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ; Π΄Π°Π²Π°ΡΡΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅/Π½Π°ΡΡΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ/). Judge for yourself (ΡΡΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΈ).
differ ['dIfq] sacrifice ['sxkrIfaIs] dishonourable [dIs'On(q)rqbl]
"10th December, 18__.
"DEAR LANYON. β YOU are one of my oldest friends; and although we may have differed at times on scientific questions, I cannot remember, at least on my side, any break in our affection. There was never a day when if you had said to me, 'Jekyll, my life, my honour, my reason, depend upon you,' I would not have sacrificed my left hand to help you. Lanyon, my life, my honour, my reason, are all at your mercy; if you fail me to-night, I am lost. You might suppose after this preface, that I am going to ask you for something dishonourable to grant. Judge for yourself.
"I want you to postpone all other engagements for to-night (Ρ Ρ ΠΎΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²Ρ ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π·Π°Π½ΡΡΠΈΡ Π½Π° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡΠ½ΠΈΠΉ Π²Π΅ΡΠ΅Ρ) β ay, even if you were summoned to the bedside of an emperor (Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ Π²Ρ Π±ΡΠ»ΠΈ Π²ΡΠ·Π²Π°Π½Ρ ΠΊ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π»ΠΈ /Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ/ ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠ°); to take a cab, unless your carriage should be actually at the door (Π²ΠΎΠ·ΡΠΌΠΈΡΠ΅ ΠΊΠ΅Π±, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²Π°Ρ ΡΠΊΠΈΠΏΠ°ΠΆ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΠΆΠ΅ ΠΏΡΡΠΌΠΎ Ρ Π΄Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ); and, with this letter in your hand for consultation (ΠΈ Ρ ΡΡΠΈΠΌ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎΠΌ /Π² ΡΡΠΊΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠΈ/; consultation β ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΡ), to drive straight to my house (ΠΏΠΎΠ΅Π·ΠΆΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΡΡΠΌΠΎ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ). Poole, my butler, has his orders (ΠΡΠ», ΠΌΠΎΠΉ Π΄Π²ΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ, ΡΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ» ΡΠ°ΡΠΏΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅); you will find him waiting your arrival with a locksmith (ΠΎΠ½ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΆΠ΄Π°ΡΡ Π²Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΅Π·Π΄Π° ΡΠΎ ΡΠ»Π΅ΡΠ°ΡΠ΅ΠΌ = ΡΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ² ΡΠ»Π΅ΡΠ°ΡΡ).
engagement [In'geIdZmqnt] emperor ['emp(q)rq] carriage ['kxrIdZ] locksmith ['lOk"smIT]
"I want you to postpone all other engagements for to-night β ay, even if you were summoned to the bedside of an emperor; to take a cab, unless your carriage should be actually at the door; and, with this letter in your hand for consultation, to drive straight to my house. Poole, my butler, has his orders; you will find him waiting your arrival with a locksmith.
The door of my cabinet is then to be forced (Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π²Π·Π»ΠΎΠΌΠ°ΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ Π² ΠΌΠΎΠΉ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π΅Ρ; to force β Π·Π°ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ, ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΆΠ΄Π°ΡΡ; Π²Π·Π»ΠΎΠΌΠ°ΡΡ/ΠΊΡΡΡΠΊΡ, Π΄Π²Π΅ΡΡΠΈΡ. ΠΏ./); and you are to go in alone (Π²Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΠ΄Π΅ΡΠ΅ Π²ΠΎΠΉΡΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½); to open the glazed press (letter E) on the left hand (ΠΈ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ»Π΅Π²Π° (ΠΏΠΎΠ΄ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠΉ "Π"); hand β ΡΡΠΊΠ°; ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π°), breaking the lock if it be shut (ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠΊΠ°Ρ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π·Π°ΠΊΡΡΡ); and to draw out, with all its contents as they stand, the fourth drawer from the top (ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΡΡΠΉ ΡΡΠΈΠΊ ΡΠ²Π΅ΡΡ Ρ ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠΌΡΠΌ, Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠ³Π°Ρ; as it stands β Π±Π΅Π·ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½, ΠΊΠ°ΠΊΠ΅ΡΡΡ) or (which is the same thing) the third from the bottom (ΠΈΠ»ΠΈ, ΡΡΠΎ ΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅, ΡΡΠ΅ΡΠΈΠΉ ΡΡΠΈΠΊ ΡΠ½ΠΈΠ·Ρ). In my extreme distress of mind (/Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΡ/ Π² ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅ ΡΠ°ΡΡΡΠ΄ΠΊΠ° = ΡΡΠ²ΡΡΠ²; distress β Π³ΠΎΡΠ΅, Π±Π΅Π΄Π°; ΡΡΡΠ°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅, Π±ΠΎΠ»Ρ), I have a morbid fear of misdirecting you (Ρ ΡΠΆΠ°ΡΠ½ΠΎ Π±ΠΎΡΡΡ Π΄Π°ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π½Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ; morbid β Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π΅Π½Π½ΡΠΉ/ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π΅/; ΡΠΆΠ°ΡΠ½ΡΠΉ); but even if I am in error (Π½ΠΎ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΅ΡΠ»ΠΈ Ρ ΠΎΡΠΈΠ±ΡΡ), you may know the right drawer by its contents (Π²Ρ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ·Π½Π°ΡΡ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠΊ ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌΡ): some powders (ΠΏΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈ), a phial (ΡΠΊΠ»ΡΠ½ΠΊΠ° Π΄Π»Ρ Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΡΠ²Π°), and a paper book (ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ°Π΄Ρ). This drawer I beg of you to carry back with you to Cavendish Square (Ρ ΡΠΌΠΎΠ»ΡΡ Π²Π°Ρ ΠΎΡΠ²Π΅Π·ΡΠΈ ΡΡΠΎΡ ΡΡΠΈΠΊ, ΠΊ ΡΠ΅Π±Π΅, Π½Π° ΠΠ°Π²Π΅Π½Π΄ΠΈΡ-ΡΠΊΠ²Π΅Ρ) exactly as it stands (ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠ³Π°Ρ).
forced [fO:st] extreme [Ik'stri:m] morbid ['mO:bId] misdirect ["mIsdI'rekt]