country ['kAntrI], where [weq], perfume ['pWfjHm]
But Darlene didn't even turn around. She stood looking at the door that led back to the maids' country, where the cheap cloth coats from Ames and Wal-Mart hung in a row like dreams that have grown seedy and been discarded, where the time clock ticked, where the air always smelled of Melissa's perfume and Jane's Ben-Gay. She stood listening to the drums whir, she stood waiting for the rattle of coins into the tray, and by the time they began to fall she was already thinking about how she could ask Melissa to watch the kids while she went down to the casino. It wouldn't take long.
Luckey me (ΠΌΠ½Π΅ Π²Π΅Π·Π΅Ρ), she thought, and closed her eyes (ΠΈ Π·Π°ΠΊΡΡΠ»Π° Π³Π»Π°Π·Π°). In the darkness behind her lids (Π² ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ Π²Π΅ΠΊΠ°ΠΌΠΈ; dark β ΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΠΉ), the sound of the falling coins seemed very loud (Π·Π²ΡΠΊ ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΈΠΌ; very β ΠΎΡΠ΅Π½Ρ; ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ). It sounded like metal slag falling on top of a coffin (ΠΎΠ½ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π» Π·Π²ΡΠΊ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»Π°ΠΊΠ°, ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π° ΠΊΡΡΡΠΊΡ Π³ΡΠΎΠ±Π°).
It was all going to happen (Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΠΉΡΠΈ) just the way she had imagined (ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ»Π° /Π² Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ/) β she was somehow sure that it was (ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ-ΡΠΎ ΠΎΠ½Π° Π±ΡΠ»Π° ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π°, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ) β and yet that image of life as a huge slag heap (ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅, ΠΎΠ±ΡΠ°Π· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΡΡΠΈ ΡΠ»Π°ΠΊΠ°), a pile of alien metal (Π³ΡΡΠ΄Ρ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»Π»Π°; alien β ΡΡΠΆΠ΅ΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ, ΠΈΠ½ΠΎΠ·Π΅ΠΌΠ½ΡΠΉ; ΠΈΠ½ΠΎΠΏΠ»Π°Π½Π΅ΡΠ½ΡΠΉ; Π²Π½Π΅Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ; ΡΡΠΆΠ΄ΡΠΉ; ΡΡΠΆΠ΅ΡΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ), remained (ΠΎΡΡΠ°Π²Π°Π»ΡΡ = Π½Π΅ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ΄Π°Π» /Π΅Π΅/; to remain β ΠΎΡΡΠ°Π²Π°ΡΡΡΡ; ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡΡΡΡ). It was like an indelible stain (ΠΎΠ½ Π±ΡΠ» ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΡΠΌΡΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΡΡΠ½ΠΎ) that you know will never come out of some favorite piece of clothing (ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡ Π·Π½Π°Π΅ΡΡ, Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ /ΡΠ΄Π°ΡΡΡΡ/ Π²ΡΠ²Π΅ΡΡΠΈ Ρ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ° ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ; to come β ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ; ΠΏΡΠΈΠ΅Π·ΠΆΠ°ΡΡ; to come out β Π²ΡΠΉΡΠΈ, Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ; Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ/ΠΎΠΏΡΡΠ½Π°Ρ /; clothing β ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°).
loud [laud], remain [rI'meIn], favorite ['feIv(q)rIt]
Luckey me, she thought, and closed her eyes. In the darkness behind her lids, the sound of the falling coins seemed very loud. It sounded like metal slag falling on top of a coffin.
It was all going to happen just the way she had imagined β she was somehow sure that it was β and yet that image of life as a huge slag heap, a pile of alien metal, remained. It was like an indelible stain that you know will never come out of some favorite piece of clothing.
Yet Patsy needed braces (ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅, ΠΡΡΡΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ Π½ΡΠΆΠ½Ρ /ΠΎΡΡΠΎΠ΄ΠΎΠ½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅/ ΡΠΊΠΎΠ±Ρ), Paul needed to see a doctor (ΠΠΎΠ»Π° Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ Π²ΡΠ°ΡΡ) about his constantly running nose (ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π°ΡΠΌΠΎΡΠΊΠ°; constant β ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΡΠΉ; Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ²Π½ΡΠΉ; to run β Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ; ΡΠ΅ΡΡ; nose β Π½ΠΎΡ; running nose β Π½Π°ΡΠΌΠΎΡΠΊ) and constantly watering eyes (ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π·ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π³Π»Π°Π·), he needed a Sega system (Π΅ΠΌΡ Π½ΡΠΆΠ½Π° ΠΈΠ³ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΏΡΠΈΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° Β«Π‘Π΅Π³Π°Β») the way Patsy needed some colorful underwear (ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΡΡΡΠΈ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅Π΅ Π±Π΅Π»ΡΠ΅; to wear β Π½ΠΎΡΠΈΡΡ/ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ/; Π±ΡΡΡΠΎΠ΄Π΅ΡΡΠΌ/ Π²ΠΎΡΡΠΎ-Π»./; underwear β Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅Π΅Π±Π΅Π»ΡΠ΅) that would make her feel funny and sexy (Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½Π° Π±ΡΠ΄Π΅Ρ: Β«ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π·Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡ Π΅Π΅Β» ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ ΠΏΡΠΈΠΊΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ; to make smb. do smth. β Π·Π°ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». Π΄Π΅Π»Π°ΡΡΡΡΠΎ-Π».; ΠΏΠΎΠ±ΡΠΆΠ΄Π°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». ΠΊΡΠ΅ΠΌΡ-Π».; funny β Π·Π°Π±Π°Π²Π½ΡΠΉ, ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ½ΡΠΉ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ), and she needed what (Π° Π΅ΠΉ ΡΡΠΎ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ)? What did she need (ΡΡΠΎ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π΅ΠΉ)? Deke back (ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ ΠΠΈΠΊ)?
Sure. Deke back (Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ ΠΠΈΠΊ), she thought, almost laughing (ΠΏΠΎΡΡΠΈ ΡΠΎ ΡΠΌΠ΅Ρ ΠΎΠΌ: Β«ΡΠΌΠ΅ΡΡΡΒ»). I need him back like I need puberty back (ΠΎΠ½ ΠΌΠ½Π΅ Π½ΡΠΆΠ΅Π½, ΠΊΠ°ΠΊ /Π½ΠΎΠ²ΡΠΉ/ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ·ΡΠ΅Π²Π°Π½ΠΈΡ) or labor pains (ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΡ Π²Π°ΡΠΊΠΈ). I need well (nothing) (ΠΌΠ½Π΅ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ, Π½Ρβ¦ (Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ)).
Yes, that was right (ΠΠ°, ΡΠΎΡΠ½ΠΎ). Nothing, zero, empty, adios (Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ, Π½ΠΎΠ»Ρ, ΠΏΡΡΡΠΎΡΠ°, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ; empty β ΠΏΡΡΡΠΎΠΉ; adios β /ΠΈΡΠΏ./ ΠΏΡΠΎΡΠ°ΠΉ/ΡΠ΅/). Black days (ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ = Π±Π΅Π·ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π½ΠΈ), empty nights (ΠΏΡΡΡΡΠ΅ Π½ΠΎΡΠΈ), and laughing all the way (ΠΈ ΡΠΌΠ΅Ρ ΡΡΡΠΊΠΈ Π½Π°ΠΏΡΠΎΠ»Π΅Ρ; all the way β Π΄ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°; ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ; Π½Π°Π²ΡΠ΅ΠΌΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ; Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΡΡΠ²Π½ΠΎ).
constantly ['kOnstqntlI], underwear ['Andqweq], labor ['leIbq]
Yet Patsy needed braces, Paul needed to see a doctor about his constantly running nose and constantly watering eyes, he needed a Sega system the way Patsy needed some colorful underwear that would make her feel funny and sexy, and she needed what? What did she need? Deke back?
Sure. Deke back, she thought, almost laughing. I need him back like I need puberty back, or labor pains. I need well (nothing)
Yes, that was right. Nothing, zero, empty, adios. Black days, empty nights, and laughing all the way.
I don't need anything (ΠΌΠ½Π΅ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ), because I'm luckey (ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ Ρ ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ), she thought, her eyes still closed (Π΅Π΅ Π³Π»Π°Π·Π° Π±ΡΠ»ΠΈ Π²ΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ Π·Π°ΠΊΡΡΡΡ). Tears, squeezing out from beneath her closed lids (ΡΠ»Π΅Π·Ρ Π²ΡΡΡΡΠΏΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ·-ΠΏΠΎΠ΄ Π΅Π΅ ΠΎΠΏΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π²Π΅ΠΊ; to squeeze β ΡΠΆΠΈΠΌΠ°ΡΡ, ΡΠ΄Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡ; Π²ΡΠΆΠΈΠΌΠ°ΡΡ), while behind her Patsy (Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ Π½Π΅Π΅ ΠΡΡΡΠΈ) was screaming at the top of her lungs (Π²ΠΈΠ·ΠΆΠ°Π»Π° Π²ΠΎ Π²Π΅ΡΡ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡ; top β Π²Π΅ΡΡ ΡΡΠΊΠ°, Π²Π΅ΡΡΠΈΠ½Π°; lung β Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ΅; at the top of oneβs lungs β Π²ΠΎΠ²ΡΡΠΌΠΎΡΡ; Π²ΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ³ΠΎΠ»ΠΎΡ).
Oh, my God (ΠΎ ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΠΈ)! Oh, you booger (Π°Ρ ΡΡ ΠΊΠΎΠ·ΡΠ²ΠΊΠ°), you hit the jackpot (ΡΡ ΡΠΎΡΠ²Π°Π» Π΄ΠΆΠ΅ΠΊΠΏΠΎΡ; to hit β ΡΠ΄Π°ΡΡΡΡ; ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ; ΠΏΠΎΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΡΠ΅Π»Ρ; to hit the jackpot β ΡΠΎΡΠ²Π°ΡΡΠ±Π°Π½ΠΊ, Π΄ΠΆΠ΅ΠΊΠΏΠΎΡ). Paulie (ΠΠΎΠ»Π»ΠΈ)! You hit the damn jackpot (ΡΡ ΡΠΎΡΠ²Π°Π» ΡΠ΅ΡΡΠΎΠ² Π΄ΠΆΠ΅ΠΊΠΏΠΎΡ)!
Luckey (ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ), Darlene thought. So luckey (ΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ /Ρ/ ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ). Oh, luckey me (ΠΎΡ , ΠΈ Π²Π΅Π·Π΅Ρ ΠΆΠ΅ ΠΌΠ½Π΅).
beneath [bI'nJT], because [bI'kOz], lung [lAN]
I don't need anything, because I'm luckey, she thought, her eyes still closed. Tears, squeezing out from beneath her closed lids, while behind her Patsy was screaming at the top of her lungs.
Oh, my God! Oh, you booger, you hit the jackpot. Paulie! You hit the damn jackpot!
Luckey, Darlene thought. So luckey. Oh, luckey me.