βUpstairs was a refreshment department (Π½Π°Π²Π΅ΡΡ Ρ Π±ΡΠ»Π° Π·Π°ΠΊΡΡΠΎΡΠ½Π°Ρ; refreshment β ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅; Π·Π°ΠΊΡΡΠΊΠΈΠΈΠ½Π°ΠΏΠΈΡΠΊΠΈ), and there I got cold meat (ΡΠ°ΠΌ Ρ Π½Π°ΡΠ΅Π» Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΡΡΠΎ). There was coffee still in the urn (Π² ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΠ½ΠΈΠΊΠ΅ Π²ΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π²Π°Π»ΡΡ ΠΊΠΎΡΠ΅; urn β ΡΡΠ½Π°; ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉΡΠ°ΠΉΠ½ΠΈΠΊΠΈΠ»ΠΈΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΠ½ΠΈΠΊ), and I lit the gas and warmed it up again (Ρ Π·Π°ΠΆΠ΅Π³ Π³Π°Π· ΠΈ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ³ΡΠ΅Π» Π΅Π³ΠΎ), and altogether I did not do badly (Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ, Ρ Π½Π΅Π΄ΡΡΠ½ΠΎ ΡΡΡΡΠΎΠΈΠ»ΡΡ). Afterwards, prowling through the place in search of blankets (ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅, Π±ΡΠΎΠ΄Ρ ΠΏΠΎ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Ρ Π² ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠ½ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠ») β I had to put up at last with a heap of down quilts (Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ² ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΊΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΡΡ ΠΎΠ²ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠ»; to put up with β ΠΌΠΈΡΠΈΡΡΡΡΡ, ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅ΡΡ) β I came upon a grocery section with a lot of chocolate and candied fruits (Ρ Π½Π°ΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡΠ»ΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠ΄Π΅Π» Π±Π°ΠΊΠ°Π»Π΅ΠΉΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ², Π³Π΄Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΊΠΎΠ»Π°Π΄Π° ΠΈ ΡΡΠΊΠ°ΡΠΎΠ²), more than was good for me indeed (Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠ½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ = Ρ ΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π»ΡΡ) β and some white burgundy (ΠΈ Π±ΡΡΠ³ΡΠ½Π΄ΡΠΊΠΎΠ΅ /Π²ΠΈΠ½ΠΎ/). And near that was a toy department, and I had a brilliant idea (ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»ΡΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π» ΠΈΠ³ΡΡΡΠ΅ΠΊ, ΠΈ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° Π±Π»Π΅ΡΡΡΡΠ°Ρ ΠΌΡΡΠ»Ρ).
trousers [`trauzqz], prowling [`praulIN], chocolate [`COklIt], burgundy [`bq:gqndI]
βMy first visit was to the place where I had seen stockings and gloves for sale. It was dark, and I had the devil of a hunt after matches, which I found at last in the drawer of the little cash desk. Then I had to get a candle. I had to tear down wrappings and ransack a number of boxes and drawers, but at last I managed to turn out what I sought; the box label called them lambswool pants, and lambswool vests. Then socks, a thick comforter, and then I went to the clothing place and got trousers, a lounge jacket, an overcoat and a slouch hat β a clerical sort of hat with the brim turned down. I began to feel a human being again, and my next thought was food.
βUpstairs was a refreshment department, and there I got cold meat. There was coffee still in the urn, and I lit the gas and warmed it up again, and altogether I did not do badly. Afterwards, prowling through the place in search of blankets β I had to put up at last with a heap of down quilts β I came upon a grocery section with a lot of chocolate and candied fruits, more than was good for me indeed β and some white burgundy. And near that was a toy department, and I had a brilliant idea.
βI found some artificial noses (Ρ Π½Π°ΡΠ΅Π» ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π½ΠΎΡΡ) β dummy noses, you know, and I thought of dark spectacles (Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅, ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π±ΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅, ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°Π» ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΡ ΠΎΡΠΊΠ°Ρ ; dummy β ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ, ΡΠ°Π»ΡΡΠΈΠ²ΡΠΉ, ΠΌΠ°ΠΊΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ). But Omniums had no optical department (Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π΅ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π° ΠΎΠΏΡΠΈΠΊΠΈ). My nose had been a difficulty indeed (ΠΌΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π±ΡΠ» ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΡΡ = Π½ΠΎΡ Π±ΡΠ» ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π²Π°ΠΆΠ΅Π½) β I had thought of paint (Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Π» ΠΎ Π³ΡΠΈΠΌΠ΅; paintβ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠ°; Π³ΡΠΈΠΌ, ΠΌΠ°ΠΊΠΈΡΠΆ). But the discovery set my mind running on wigs and masks and the like (Π½ΠΎ ΡΡΠ° Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΊΠ° /Π½ΠΎΡΠ°/ Π·Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°ΡΡ ΠΎ ΠΏΠ°ΡΠΈΠΊΠ°Ρ , ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°Ρ ΠΈ ΡΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΌ). Finally I went to sleep in a heap of down quilts, very warm and comfortable (Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ Ρ Π·Π°ΡΠ½ΡΠ» Π½Π° ΠΊΡΡΠ΅ ΠΏΡΡ ΠΎΠ²ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠ», ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΡ ΠΈ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ).
βMy last thoughts before sleeping were the most agreeable I had had since the change (ΠΌΠΎΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΡΡΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΡΠ½ΠΎΠΌ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ = Π·Π°ΡΡΠΏΠ°Ρ, ΡΠ²ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»ΡΠ΅Π±ΡΡΠ°ΠΊΡ ΠΎΡΠΎΡΠΎΡΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡ, ΠΊΠ°ΠΊΠΏΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π»ΡΡΡΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ/ΡΡΠ°Π»Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡΠΌ/). I was in a state of physical serenity (Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ Π² ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π±Π΅Π·ΠΌΡΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ; serenityβ ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ /Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ Π°, Π½Π΅Π±Π°/; ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ /Π² ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π΅/; Π±Π΅Π·ΠΌΡΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ /ΠΎ Π΄ΡΡΠ΅Π²Π½ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ/), and that was reflected in my mind (ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π»ΠΎΡΡ Π² ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅ =Π² ΠΌΠΎΠΈΡ ΠΌΡΡΠ»ΡΡ ). I thought that I should be able to slip out unobserved in the morning with my clothes upon me (Ρ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π», ΡΡΠΎ ΡΡΡΠΎΠΌ ΡΠΌΠΎΠ³Ρ Π²ΡΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ·Π½ΡΡΡ Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ, ΠΎΠ΄Π΅Π²ΡΠΈΡΡ), muffling my face with a white wrapper I had taken (Π·Π°ΠΊΡΡΠ°Π² Π»ΠΈΡΠΎ Π±Π΅Π»ΡΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Ρ Π²Π·ΡΠ» /Π² ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ/), purchase, with the money I had taken, spectacles and so forth (ΠΊΡΠΏΠ»Ρ β Π½Π° ΡΠΊΡΠ°Π΄Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ β ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅), and so complete my disguise (ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ Π·Π°Π²Π΅ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡΡΡΠΌ; disguiseβ ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠ°, ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° Π΄Π»Ρ ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ; ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Π½Π°Ρ Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ).
serenity [sI`renItI], purchase [`pq:CIs], disguise [dIs`gaIz]
βI found some artificial noses β dummy noses, you know, and I thought of dark spectacles. But Omniums had no optical department. My nose had been a difficulty indeed β I had thought of paint. But the discovery set my mind running on wigs and masks and the like. Finally I went to sleep in a heap of down quilts, very warm and comfortable.
βMy last thoughts before sleeping were the most agreeable I had had since the change. I was in a state of physical serenity, and that was reflected in my mind. I thought that I should be able to slip out unobserved in the morning with my clothes upon me, muffling my face with a white wrapper I had taken, purchase, with the money I had taken, spectacles and so forth, and so complete my disguise.
βI lapsed into disorderly dreams of all the fantastic things (Ρ ΠΏΠΎΠ³ΡΡΠ·ΠΈΠ»ΡΡ Π² Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΡΠ΅, Π·Π°ΠΏΡΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ½Ρ =ΠΌΠ½Π΅ΡΠ½ΠΈΠ»ΠΈΡΡΠ²ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΡΠ²ΡΠ΅ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΡΠ°Π½ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ΠΏΡΠΎΠΈΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡ; to lapse β ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡΡΡ; Π²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ/Π²ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅/; order β ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ) that had happened during the last few days (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π·Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π½Π΅ΠΉ). I saw the ugly little Jew of a landlord vociferating in his rooms (Ρ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΡΡΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΅Π²ΡΠ΅Ρ-Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ°, ΠΊΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ°Ρ ); I saw his two sons marvelling (Π΅Π³ΠΎ Π΄Π²ΡΡ ΠΈΠ·ΡΠΌΠ»ΡΡΡΠΈΡ ΡΡ ΡΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ΠΉ), and the wrinkled old womanβs gnarled face as she asked for her cat (Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π°Π³ΡΡΠ±Π΅Π²ΡΠ΅Π΅ Π»ΠΈΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΡ ΠΈ, ΡΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΊΠΎΡΠΊΠ΅; gnarled β ΡΡΡΠΊΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ; Π³ΡΡΠ±ΡΠΉ, ΠΊΠΎΡΡΠ²ΡΠΉ). I experienced again the strange sensation of seeing the cloth disappear (Ρ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΠΈΡΠΏΡΡΠ°Π» ΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡΡΠ΅Π·Π°Π΅Ρ ΠΊΡΡΠΎΠΊ ΡΠΊΠ°Π½ΠΈ), and so I came round to the windy hillside and the sniffing old clergyman mumbling (ΠΈ ΡΠ°ΠΊ Ρ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ ΠΊ Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΌΡ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Ρ Ρ ΠΎΠ»ΠΌΠ° ΠΈ Π²Π½ΠΎΠ²Ρ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΏΡΠΎΡΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°, Π±ΠΎΡΠΌΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ) βEarth to earth, ashes to ashes, dust to dust,β at my fatherβs open grave (Β«Π·Π΅ΠΌΠ»Ρ ΠΊ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅, ΠΏΡΠ°Ρ ΠΊ ΠΏΡΠ°Ρ ΡΒ» Π½Π°Π΄ ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡΡΠ°; ash β ΠΏΠ΅ΠΏΠ΅Π», ΠΏΡΠ°Ρ ; dust β ΠΏΡΠ»Ρ; Π±ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΊΠΈ; ΠΏΡΠ°Ρ , ΡΠ»Π΅Π½).
ββYou also (ΡΡ ΡΠΎΠΆΠ΅),β said a voice, and suddenly I was being forced towards the grave (ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΡΠ΅ΠΉ-ΡΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡ, ΠΈ Π²Π΄ΡΡΠ³ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΊ ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»Π΅). I struggled, shouted, appealed to the mourners (Ρ ΠΎΡΠ±ΠΈΠ²Π°Π»ΡΡ, ΠΊΡΠΈΡΠ°Π», ΡΠΌΠΎΠ»ΡΠ» ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ /ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ/; to appeal β Π²Π·ΡΠ²Π°ΡΡ, ΡΠΌΠΎΠ»ΡΡΡ; to mourn β ΡΠΊΠΎΡΠ±Π΅ΡΡ, ΠΎΠΏΠ»Π°ΠΊΠΈΠ²Π°ΡΡ), but they continued stonily following the service (Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π·Π° ΡΠ»ΡΠΆΠ±ΠΎΠΉ = ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠΎΡΠΏΠ΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅; stonily β ΡΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠ²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎ); the old clergyman, too, never faltered droning and sniffing through the ritual (ΡΡΠ°ΡΡΠΉ ΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊ ΡΠΎΠΆΠ΅ Π±Π΅Π· Π·Π°ΠΏΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΡΠΎΠ½Π½ΠΎ ΡΠΈΡΠ°Π» /ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡΠ²Ρ/ ΠΈ ΡΠΌΡΠ³Π°Π» Π½ΠΎΡΠΎΠΌ, ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΡΠΈΡΡΠ°Π»). I realised I was invisible and inaudible (Ρ ΡΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Π», ΡΡΠΎ Ρ Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π΅ΡΠ»ΡΡΠ΅Π½), that overwhelming forces had their grip on me (ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΈΠΌΡΠ΅ ΡΠΈΠ»Ρ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΊΠΎ ΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ). I struggled in vain, I was forced over the brink (Ρ ΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ±ΠΈΠ²Π°Π»ΡΡ, ΠΌΠ΅Π½Ρ Π±ΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΊΡΠ°ΠΉ /ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»Ρ/), the coffin rang hollow as I fell upon it (Π³ΡΠΎΠ± Π³Π»ΡΡ ΠΎ Π·Π°Π·Π²ΡΡΠ°Π», ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ ΡΠΏΠ°Π» Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ), and the gravel came flying after me in spadefuls (ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΌΠΈ Π»ΠΎΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠΈ Π·Π΅ΠΌΠ»Ρ ΠΏΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅Π»Π° Π²ΡΠ»Π΅Π΄ Π·Π° ΠΌΠ½ΠΎΠΉ = ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΡΠΏΠ°ΡΡΠ·Π΅ΠΌΠ»Π΅ΠΉ; gravel β Π³ΡΠ°Π²ΠΈΠΉ, Π³Π°Π»Π΅ΡΠ½ΠΈΠΊ; spadeful β ΠΏΠΎΠ»Π½Π°ΡΠ»ΠΎΠΏΠ°ΡΠ°/ΡΠ΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ/). Nobody heeded me, nobody was aware of me (Π½ΠΈΠΊΡΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°Π» Π½Π° ΠΌΠ΅Π½Ρ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ, Π½ΠΈΠΊΡΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π» ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ). I made convulsive struggles and awoke (Ρ ΡΡΠ°Π» ΡΡΠ΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Π°ΡΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΡΡ: Β«Π΄Π΅Π»Π°Π» ΡΡΠ΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΒ» ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΡΠ»ΡΡ; toawake).
vociferating [vq`sIfq"reItIN], clergyman [`klq:GImqn], mourner [`mLnq], inaudible [In`Ldqbl]
βI lapsed into disorderly dreams of all the fantastic things that had happened during the last few days. I saw the ugly little Jew of a landlord vociferating in his rooms; I saw his two sons marvelling, and the wrinkled old womanβs gnarled face as she asked for her cat. I experienced again the strange sensation of seeing the cloth disappear, and so I came round to the windy hillside and the sniffing old clergyman mumbling βEarth to earth, ashes to ashes, dust to dust,β at my fatherβs open grave.
ββYou also,β said a voice, and suddenly I was being forced towards the grave. I struggled, shouted, appealed to the mourners, but they continued stonily following the service; the old clergyman, too, never faltered droning and sniffing through the ritual. I realised I was invisible and inaudible, that overwhelming forces had their grip on me. I struggled in vain, I was forced over the brink, the coffin rang hollow as I fell upon it, and the gravel came flying after me in spadefuls. Nobody heeded me, nobody was aware of me. I made convulsive struggles and awoke.