huge [hjHG], cautious [`kLSqs], elaborate [I`lxb(q)rIt]
βI did not feel safe there, however; people were going to and fro, and I prowled restlessly about until I came upon a huge section in an upper floor containing multitudes of bedsteads, and over these I clambered, and found a resting-place at last among a huge pile of folded flock mattresses. The place was already lit up and agreeably warm, and I decided to remain where I was, keeping a cautious eye on the two or three sets of shopmen and customers who were meandering through the place, until closing time came.
βThen I should be able, I thought, to rob the place for food and clothing, and disguised, prowl through it and examine its resources, perhaps sleep on some of the bedding. That seemed an acceptable plan. My idea was to procure clothing to make myself a muffled but acceptable figure, to get money, and then to recover my books and parcels where they awaited me, take a lodging somewhere and elaborate plans for the complete realisation of the advantages my invisibility gave me (as I still imagined) over my fellow-men.
βClosing time arrived quickly enough (Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΈΡ Π½Π°ΡΡΡΠΏΠΈΠ»ΠΎ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΠΎΡΠΎ). It could not have been more than an hour after I took up my position on the mattresses (ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠ° Ρ ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ Π·Π°Π½ΡΠ» ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ Π½Π° ΠΌΠ°ΡΡΠ°ΡΠ°Ρ ) before I noticed the blinds of the windows being drawn (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ», ΡΡΠΎ ΡΡΠΎΡΡ Π½Π° ΠΎΠΊΠ½Π°Ρ ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ), and customers being marched doorward (Π° ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΊ Π΄Π²Π΅ΡΡΠΌ). And then a number of brisk young men began with remarkable alacrity to tidy up the goods that remained disturbed (Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ Ρ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠΎΠΏΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ, Π»Π΅ΠΆΠ°Π²ΡΠΈΠ΅: Β«ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π²Π°Π»ΠΈΡΡΒ» Π² Π±Π΅ΡΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅; to disturb β Π²ΠΎΠ»Π½ΠΎΠ²Π°ΡΡ; ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΠ²Π±Π΅ΡΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ). I left my lair as the crowds diminished (Ρ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡΠ» ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠΎΠ»ΠΏΠ° ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°; lair β Π±Π΅ΡΠ»ΠΎΠ³Π°, Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅; to diminish β ΡΠ±ΡΠ²Π°ΡΡ, ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ°ΡΡΡΡ), and prowled cautiously out into the less desolate parts of the shop (ΠΈ ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΊΡΠ°Π»ΡΡ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±Π΅Π·Π»ΡΠ΄Π½ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°).
βI was really surprised to observe how rapidly the young men and women whipped away the goods (Ρ Ρ ΡΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π», ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΡΡΡΠΎ ΡΠ½ΠΎΡΠΈ ΠΈ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠΈ ΡΠ±ΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ) displayed for sale during the day (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π½Ρ Π±ΡΠ»ΠΈ Π²ΡΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΡ). All the boxes of goods (Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΈΠΊΠΈ), the hanging fabrics (ΡΠ°Π·Π²Π΅ΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ°Π½ΠΈ), the festoons of lace (Π³ΠΈΡΠ»ΡΠ½Π΄Ρ ΠΊΡΡΠΆΠ΅Π²), the boxes of sweets in the grocery section (ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠΈ ΡΠΎ ΡΠ»Π°Π΄ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ Π² Π±Π°ΠΊΠ°Π»Π΅ΠΉΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ), the displays of this and that (Π²ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ, Π²ΡΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·), were being whipped down (Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΠ±ΠΈΡΠ°Π»ΠΎΡΡ), folded up (ΡΠ²ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ), slapped into tidy receptacles (ΡΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ Π² Π°ΠΊΠΊΡΡΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠΈ; receptacle β Ρ ΡΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅, Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅; ΡΠ°ΡΠ°), and everything that could not be taken down and put away (Π° Π²ΡΠ΅, ΡΡΠΎ Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠ½ΡΡΡ ΠΈ ΡΠ±ΡΠ°ΡΡ) had sheets of some coarse stuff like sacking flung over them (ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ ΡΠ΅Ρ Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-ΡΠΎ Π³ΡΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΠΊΠ°Π½ΠΈ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ; sheet β Π»ΠΈΡΡ; ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ½Ρ, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎ; to fling over β Π½Π°Π±ΡΠ°ΡΡΠ²Π°ΡΡΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ ). Finally all the chairs were turned up on to the counters, leaving the floor clear (Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ Π²ΡΠ΅ ΡΡΡΠ»ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ»ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π²ΠΊΠΈ, Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Ρ Π½Π΅ ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΎΡΡ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ: Β«ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡ ΠΏΠΎΠ» ΡΠΈΡΡΡΠΌΒ»).
drawn [drLn], alacrity [q`lxkrItI], receptacle [rI`septqkl], counter [`kauntq]
βClosing time arrived quickly enough. It could not have been more than an hour after I took up my position on the mattresses before I noticed the blinds of the windows being drawn, and customers being marched doorward. And then a number of brisk young men began with remarkable alacrity to tidy up the goods that remained disturbed. I left my lair as the crowds diminished, and prowled cautiously out into the less desolate parts of the shop.
βI was really surprised to observe how rapidly the young men and women whipped away the goods displayed for sale during the day. All the boxes of goods, the hanging fabrics, the festoons of lace, the boxes of sweets in the grocery section, the displays of this and that, were being whipped down, folded up, slapped into tidy receptacles, and everything that could not be taken down and put away had sheets of some coarse stuff like sacking flung over them. Finally all the chairs were turned up on to the counters, leaving the floor clear.
βDirectly each of these young people had done (ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ² ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ; directly β ΠΏΡΡΠΌΠΎ, ΡΠΎΡΡΠ°Ρ; Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ), he or she made promptly for the door with such an expression of animation (ΠΎΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ½Π°, Π±ΡΡΡΡΠΎ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ»ΡΡ ΠΊ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ /Π½Π° Π»ΠΈΡΠ΅/) as I have rarely observed in a shop assistant before (ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π½Π° Π»ΠΈΡΠ΅ Ρ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊΠ° ΡΠ°Π½ΡΡΠ΅; to observe β Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°ΡΡ, Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ). Then came a lot of youngsters scattering sawdust and carrying pails and brooms (ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠ², ΡΠ°Π·Π±ΡΠ°ΡΡΠ²Π°Π²ΡΠΈΡ ΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΊΠΈ, Π½Π΅ΡΡΠΈΡ Π²Π΅Π΄ΡΠ° ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠ»Ρ; to broom β ΠΌΠ΅ΡΡΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ). I had to dodge to get out of the way (ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΉΡΠΈ Ρ Π½ΠΈΡ Ρ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΈ), and as it was, my ankle got stung with the sawdust (ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΠΌΠΎΡ Π»ΠΎΠ΄ΡΠΆΠΊΠ° Π±ΠΎΠ»Π΅Π»Π° ΠΎΡ ΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΊ = ΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΊΠΈΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π»ΠΈΠ½Π°Π½ΠΎΠ³ΡΠΈΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈΠ±ΠΎΠ»Ρ; to sting β ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡ, ΠΆΠ΅ΡΡ; ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½ΡΡΡ/ΠΈΡΠΏΡΡΡΠ²Π°ΡΡΠΎΡΡΡΡΡΠ±ΠΎΠ»Ρ). For some time, wandering through the swathed and darkened departments (Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, ΡΠ°Π·Π³ΡΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΠΌ ΡΠ±ΡΠ°Π½Π½ΡΠΌ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π°ΠΌ; to swathe β Π±ΠΈΠ½ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ, Π·Π°ΠΊΡΡΡΠ²Π°ΡΡ; ΠΎΠΊΡΡΡΠ²Π°ΡΡ; ΡΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΡΡΡΡΠ΄Π°ΠΌΠΈΡΠΊΠΎΡΠ΅Π½Π½ΡΡΡΡΠ°Π²ΡΠΈΠ»ΠΈΡ Π»Π΅Π±), I could hear the brooms at work (Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ΅Π»ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠ»Ρ; at work β Π²Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠΈ, Π·Π°ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠΉ). And at last a good hour or more after the shop had been closed (Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ, ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠ°Ρ Ρ Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΈΡ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°), came a noise of locking doors (ΡΠ°Π·Π΄Π°Π»ΡΡ ΡΡΠΌ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π΅ΠΌΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ). Silence came upon the place (Π² ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π΅ Π½Π°ΡΡΡΠΏΠΈΠ»Π° ΡΠΈΡΠΈΠ½Π°), and I found myself wandering through the vast and intricate shops, galleries, show-rooms of the place, alone (ΠΈ Π²ΠΎΡ Ρ Π±ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π² ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΡ Π·Π°ΠΏΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ Π»Π°Π²ΠΊΠ°Ρ β¦ = Π²Π»Π°Π±ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π°Π²ΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΈΠ΄ΠΎΡΠΎΠ², Π²ΡΡΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΡΡ Π·Π°Π»ΠΎΠ²). It was very still (Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΈΡ ΠΎ); in one place I remember passing near one of the Tottenham Court Road entrances (ΠΏΠΎΠΌΠ½Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Ρ Π’ΠΎΡΡΠ½Π΅ΠΌ-ΠΠΎΡΡ-ΡΠΎΡΠ΄) and listening to the tapping of boot-heels of the passers-by (ΠΈ ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π» Π·Π²ΡΠΊ ΡΠ°Π³ΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΡ ; boot-heel: boot β Π±ΠΎΡΠΈΠ½ΠΎΠΊ; heel β ΠΏΡΡΠΊΠ°, ΠΊΠ°Π±Π»ΡΠΊ).
youngster [`jANstq], sawdust [`sLdAst], entrance [`entrqns]
βDirectly each of these young people had done, he or she made promptly for the door with such an expression of animation as I have rarely observed in a shop assistant before. Then came a lot of youngsters scattering sawdust and carrying pails and brooms. I had to dodge to get out of the way, and as it was, my ankle got stung with the sawdust. For some time, wandering through the swathed and darkened departments, I could hear the brooms at work. And at last a good hour or more after the shop had been closed, came a noise of locking doors. Silence came upon the place, and I found myself wandering through the vast and intricate shops, galleries, show-rooms of the place, alone. It was very still; in one place I remember passing near one of the Tottenham Court Road entrances and listening to the tapping of boot-heels of the passers-by.
βMy first visit was to the place where I had seen stockings and gloves for sale (ΡΠ½Π°ΡΠ°Π»Π° Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ» ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ, Π³Π΄Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π²ΡΠΈΠ΅ΡΡ ΡΡΠ»ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠ°ΡΠΊΠΈ; visit β ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π²ΠΈΠ·ΠΈΡ). It was dark, and I had the devil of a hunt after matches (Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎ, ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ ΠΈΠ·ΡΡΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΈΡΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΏΠΈΡΠ΅ΠΊ; to hunt after β ΡΠ°Π·ΡΡΠΊΠΈΠ²Π°ΡΡ, ΠΈΡΠΊΠ°ΡΡ), which I found at last in the drawer of the little cash desk (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Ρ Π½Π°ΡΠ΅Π» Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ Π² ΡΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΡΡ;cash β Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ). Then I had to get a candle (Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ²Π΅ΡΡ). I had to tear down wrappings and ransack a number of boxes and drawers (ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ ΡΠ°Π·ΡΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΡ, ΠΎΠ±Π΅ΡΡΠΎΡΠ½ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³Ρ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΊ ΠΈ ΡΡΠΈΠΊΠΎΠ²), but at last I managed to turn out what I sought (Π½ΠΎ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ² Ρ ΡΡΠΌΠ΅Π» Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΊΠ°Π»; to turn out β Π²ΡΠ²ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ/ΠΊΠ°ΡΠΌΠ°Π½Ρ/; to seek); the box label called them lambswool pants, and lambswool vests (/ΡΠ²Π΅ΡΠΈ Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ/ Π² ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ΅ Ρ ΡΡΠ»ΡΠΊΠΎΠΌ: Β«Π¨Π΅ΡΡΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ°Π½ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Ρ ΠΈ ΡΡΡΠ°ΠΉΠΊΠΈΒ»; lambswool: lamb β ΡΠ³Π½Π΅Π½ΠΎΠΊ, ΠΎΠ²Π΅ΡΡΡΡΠΊΡΡΠ°; wool β ΡΠ΅ΡΡΡΡ; vest β ΠΆΠΈΠ»Π΅Ρ; Π½Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°ΡΡΡΡΠ°ΠΉΠΊΠ°; ΠΌΠ°ΠΉΠΊΠ°, Π½ΠΈΠΆΠ½ΡΡΡΡΠ±Π°ΡΠΊΠ°). Then socks, a thick comforter (Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ /Ρ Π²Π·ΡΠ»/ Π½ΠΎΡΠΊΠΈ, ΡΠΎΠ»ΡΡΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡ), and then I went to the clothing place and got trousers (ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Ρ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΡ Π² ΠΎΡΠ΄Π΅Π» ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΈ Π²Π·ΡΠ» Π±ΡΡΠΊΠΈ), a lounge jacket, an overcoat and a slouch hat (/ΠΏΠΎΠ»Ρ/ΠΏΡΠΈΡΠ°Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠ°ΠΊ, ΠΏΠ°Π»ΡΡΠΎ ΠΈ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΏΠΎΠ»ΡΡ ΡΠ»ΡΠΏΡ) β a clerical sort of hat with the brim turned down (Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ ΡΠΎΠΉ, ΡΡΠΎ Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠ°ΡΡΠΎΡΡ, Ρ ΠΎΠΏΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠΌΠΈ; clerical β Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ, ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Π½ΡΠΉ). I began to feel a human being again (Ρ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΡΡΠ°Π» ΠΎΡΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ), and my next thought was food (ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΌΡΡΠ»ΡΡ Π±ΡΠ»Π° Π΅Π΄Π° = ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°Π» ΠΎ Π΅Π΄Π΅).