βNevertheless, I was half-minded to accost some passer-by and throw myself upon his mercy (ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Ρ ΡΡΡΡ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ΅ΡΠΈΠ» ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠΆΠ΅ΠΌΡ ΠΈ ΠΎΡΠ΄Π°ΡΡΡΡ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΡΡ; to have half a mind to do something β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΡΠ²Π°ΡΡ, Π±ΡΡΡΠ½Π΅ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡΡΡΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ). But I knew too clearly the terror and brutal cruelty my advances would evoke (Π½ΠΎ Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π» ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΆΠ°Ρ ΠΈ Π±Π΅ΡΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΊΠΎΡΡΡ Π²ΡΠ·ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΠΈ; advances β ΡΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅/ΡΠΊΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ/, ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΠΈΠ·Π°Π²ΡΠ·Π°ΡΡΠ΄ΡΡΠΆΠ±Ρ). I made no plans in the street (Ρ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΡΠ²Π°Π» Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠ² Π½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠ΅). My sole object was to get shelter from the snow (Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π»ΡΡ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΡΠ±Π΅ΠΆΠΈΡΠ΅ = ΡΠΊΡΡΡΡΡΡΠΎΡΡΠ½Π΅Π³Π°; object β ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ, ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡ; ΡΠ΅Π»Ρ), to get myself covered and warm (Π·Π°ΠΊΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΈ ΡΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΡΡΡ); then I might hope to plan (ΡΠΎΠ³Π΄Π° Ρ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ ΡΠ°ΡΡΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ Π½Π° /ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΡ/ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠ²). But even to me, an Invisible Man (Π½ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ, ΠΠ΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΊΠΈ), the rows of London houses stood latched, barred, and bolted impregnably (ΡΡΠ΄Ρ Π»ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΡ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² Π±ΡΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΊΡΡΡΡ ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠ½ΠΎ; latch β ΡΠ΅ΠΊΠΎΠ»Π΄Π°, bar β Π±ΡΡΡΠΎΠΊ; Π·Π°ΡΠΎΠ²; bolt β Π·Π°ΡΠΎΠ², Π·Π°Π΄Π²ΠΈΠΆΠΊΠ°).
January [`GxnjuqrI], wretched [`reCId], convinced [kqn`vInst], mercy [`mq:sI]
βSo last January, with the beginning of a snowstorm in the air about me β and if it settled on me it would betray me! β weary, cold, painful, inexpressibly wretched, and still but half convinced of my invisible quality, I began this new life to which I am committed. I had no refuge, no appliances, no human being in the world in whom I could confide. To have told my secret would have given me away β made a mere show and rarity of me.
βNevertheless, I was half-minded to accost some passer-by and throw myself upon his mercy. But I knew too clearly the terror and brutal cruelty my advances would evoke. I made no plans in the street. My sole object was to get shelter from the snow, to get myself covered and warm; then I might hope to plan. But even to me, an Invisible Man, the rows of London houses stood latched, barred, and bolted impregnably.
βOnly one thing could I see clearly before me (ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Ρ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈ) β the cold exposure and misery of the snowstorm and the night (Π²ΡΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π½Π° Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ ΠΈ ΡΡΡΠ°Π΄Π°Π½ΠΈΡ /ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ/ Π²ΡΡΠ³ΠΈ ΠΈ Π½ΠΎΡΠΈ; exposure β ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ΅/ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ/; Π²ΡΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅/Π½Π°ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄Π΄ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΠΌ/).
βAnd then I had a brilliant idea (ΠΈ ΡΡΡ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° Π±Π»Π΅ΡΡΡΡΠ°Ρ ΠΌΡΡΠ»Ρ). I turned down one of the roads leading from Gower Street to Tottenham Court Road (Ρ ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ» Π½Π° ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΈΠ· ΡΠ»ΠΈΡ, Π²Π΅Π΄ΡΡΡΡ ΠΎΡ ΠΠ°ΡΡΡ-ΡΡΡΠΈΡ ΠΊ Π’ΠΎΡΡΠ½Π΅ΠΌ-ΠΠΎΡΡ-ΡΠΎΡΠ΄), and found myself outside Omniums (ΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΡΡ Ρ ΠΠΌΠ½ΠΈΡΠΌΠ°; /ΠΎΡomnium /Π»Π°Ρ./ β ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΎΠ΄.ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ°, ΠΌΠ½. Ρ. ΠΎΡomnis β Π²ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ, Π²ΡΡΠΊΠΈΠΉ/), the big establishment where everything is to be bought (ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°, Π³Π΄Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ Π²ΡΠ΅, ΡΡΠΎ ΡΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ; establishment β ΡΡΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅; to buy) β you know the place (Π²Ρ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ): meat (ΠΌΡΡΠΎ), grocery (Π±Π°ΠΊΠ°Π»Π΅Ρ), linen (Π±Π΅Π»ΡΠ΅), furniture (ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»Ρ), clothing (ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°), oil paintings even (Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ½Ρ) β a huge meandering collection of shops rather than a shop (ΡΡΠΎ, ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅, Π³ΠΈΠ³Π°Π½ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΎΠ΅ ΡΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π»Π°Π²ΠΎΠΊ = ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅, Π»Π°Π±ΠΈΡΠΈΠ½ΡΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π»Π°Π²ΠΎΠΊ, ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½; meander β ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ»ΠΈΠ½Π°/Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΈ, ΡΠ΅ΠΊΠΈ; Π»Π°Π±ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠ°/; Π°ΡΡ ΠΈΡ. ΠΌΠ΅Π°Π½Π΄Ρ/ΠΎΡΠ½Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ/). I had thought I should find the doors open (Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Π», ΡΡΠΎ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ), but they were closed, and as I stood in the wide entrance a carriage stopped outside (Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΊΡΡΡΡ, ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ° Ρ ΡΡΠΎΡΠ» Ρ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ ΠΎΠ΄Π°, ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΡΡ ΡΠΊΠΈΠΏΠ°ΠΆ), and a man in uniform β you know the kind of personage with βOmniumβ on his cap (ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅ β Π²Ρ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅ ΡΡΠΈΡ ΡΠΈΠΏΠΎΠ² Ρ Π½Π°Π΄ΠΏΠΈΡΡΡ Β«OmniumΒ» Π½Π° ΡΡΡΠ°ΠΆΠΊΠ΅; personage β ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°, ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π»ΠΈΡΠΎ) β flung open the door (ΡΠ°ΡΠΏΠ°Ρ Π½ΡΠ» Π΄Π²Π΅ΡΡ; to fling open). I contrived to enter, and walking down the shop (ΠΌΠ½Π΅ ΡΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡ Π²ΠΎΠΉΡΠΈ ΠΈ, ΠΏΡΠΎΠΉΠ΄Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ Π»Π°Π²ΠΊΡ; to contrive β ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΡΠ²Π°ΡΡ; ΡΡΠΌΠ΅ΡΡ, ΡΠΌΡΠ΄ΡΠΈΡΡΡΡ, ΡΡ ΠΈΡΡΠΈΡΡΡΡ) β it was a department where they were selling ribbons (ΡΡΠΎ Π±ΡΠ» ΠΎΡΠ΄Π΅Π», Π³Π΄Π΅ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΈΡΡ Π»Π΅Π½ΡΡ) and gloves and stockings and that kind of thing (ΠΏΠ΅ΡΡΠ°ΡΠΊΠΈ, ΡΡΠ»ΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅: Β«ΡΠΎΡ Π²ΠΈΠ΄ Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉΒ») β came to a more spacious region (Ρ Π²ΡΡΠ΅Π» Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅; region β ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ, ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΡ; ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΡ, Π·ΠΎΠ½Π°) devoted to picnic baskets and wicker furniture (ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΡΠ·ΠΈΠ½Π°ΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΈΠΊΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»ΠΈ; wicker β ΠΏΡΡΡΡΡΠ΄Π»ΡΠΏΠ»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ).
furniture [`fq:nICq], meandering [mI`xnd(q)rIN], department [dI`pRtmqnt], spacious [`speISqs], region [`rJG(q)n]
βOnly one thing could I see clearly before me β the cold exposure and misery of the snowstorm and the night.
βAnd then I had a brilliant idea. I turned down one of the roads leading from Gower Street to Tottenham Court Road, and found myself outside Omniums, the big establishment where everything is to be bought β you know the place: meat, grocery, linen, furniture, clothing, oil paintings even β a huge meandering collection of shops rather than a shop. I had thought I should find the doors open, but they were closed, and as I stood in the wide entrance a carriage stopped outside, and a man in uniform β you know the kind of personage with βOmniumβ on his cap β flung open the door. I contrived to enter, and walking down the shop β it was a department where they were selling ribbons and gloves and stockings and that kind of thing β came to a more spacious region devoted to picnic baskets and wicker furniture.
βI did not feel safe there, however (ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Ρ Π½Π΅ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π» ΡΠ΅Π±Ρ Π² Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ°ΠΌ); people were going to and fro (Π»ΡΠ΄ΠΈ Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ΄Π° ΠΈ ΡΡΠ΄Π°), and I prowled restlessly about until I came upon a huge section in an upper floor (ΠΈ Ρ Π±ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ» Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎ /ΠΏΠΎ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Ρ/, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Π½Π°ΡΠΊΠ½ΡΠ»ΡΡ Π½Π° ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π» Π½Π° Π²Π΅ΡΡ Π½Π΅ΠΌ ΡΡΠ°ΠΆΠ΅) containing multitudes of bedsteads (ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΊΡΠΎΠ²Π°ΡΠΈ; bedstead β ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΡΠΎΠ²Π°ΡΠΈ, ΠΊΡΠΎΠ²Π°ΡΡΠ±Π΅Π·ΠΌΠ°ΡΡΠ°ΡΠ°; multitude β ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ), and over these I clambered (ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π»Π΅Π· ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π½ΠΈΡ ), and found a resting-place at last among a huge pile of folded flock mattresses (ΠΈ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ Π½Π°ΡΠ΅Π» ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ΄ΡΡ Π° ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π³ΡΠΎΠΌΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΡΠΈ = Π½Π°Π³ΡΠΎΠΌΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉΠΊΡΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΡΠ°ΡΠΎΠ²; to flock β Π½Π°Π±ΠΈΠ²Π°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠ°ΡΡ/ΠΏΡΡ ΠΎΠΌ, ΡΠ΅ΡΡΡΡΡ, Π²ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠΌ/). The place was already lit up and agreeably warm (Π² ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π΅ ΡΠΆΠ΅ Π·Π°ΠΆΠ³Π»ΠΈ ΠΎΠ³Π½ΠΈ, ΠΈ ΡΡΠ°Π»ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΎ; agreeably β ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎ; ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ), and I decided to remain where I was (ΠΈ Ρ ΡΠ΅ΡΠΈΠ» ΠΎΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅), keeping a cautious eye on the two or three sets of shopmen and customers (Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄Ρ Π·Π° Π΄Π²ΡΠΌΡ-ΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ; shopman β ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²Π΅Ρ, ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊ; Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅ΡΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°, Π»Π°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ) who were meandering through the place, until closing time came (ΡΠ°ΡΡ Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Π²ΡΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Ρ, /ΡΡΠ°Π» ΠΆΠ΄Π°ΡΡ/ ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π°ΡΡΡΠΏΠΈΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΈΡ; to meander β ΡΠ»ΠΎΠ½ΡΡΡΡΡΠ±Π΅Π·Π΄Π΅Π»Π°, Π±ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΡΠ±Π΅Π·ΡΠ΅Π»ΠΈ).
βThen I should be able, I thought (ΡΠΎΠ³Π΄Π° Ρ ΡΠΌΠΎΠ³Ρ, Π΄ΡΠΌΠ°Π» Ρ), to rob the place for food and clothing, and disguised (Π΄ΠΎΠ±ΡΡΡ ΠΏΠΈΡΡ, ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΎΠ΄Π΅ΡΡΡΡ; to rob β Π³ΡΠ°Π±ΠΈΡΡ, ΠΎΡΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ), prowl through it and examine its resources (ΠΎΠ±ΠΎΠΉΠ΄Ρ, ΠΊΡΠ°Π΄ΡΡΠΈΡΡ, ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ ΠΈ ΡΠ·Π½Π°Ρ Π΅Π³ΠΎ Π·Π°ΠΏΠ°ΡΡ), perhaps sleep on some of the bedding (ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ, /Π΄Π°ΠΆΠ΅/ ΠΏΠΎΡΠΏΠ»Ρ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΊΡΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ΠΉ; bedding β ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ). That seemed an acceptable plan (ΡΡΠΎΡ ΠΏΠ»Π°Π½ ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΌ). My idea was to procure clothing to make myself a muffled but acceptable figure (Ρ Ρ ΠΎΡΠ΅Π» ΡΠ°Π·Π΄ΠΎΠ±ΡΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡΡΡ Π·Π°ΠΊΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ, Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠΈΠ³ΡΡΠΎΠΉ =Π±ΡΡΡΠ·Π°ΠΊΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΌ, Π½ΠΎΠ½Π΅Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ), to get money, and then to recover my books and parcels where they awaited me (Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΡ Π΄Π΅Π½Π΅Π³, Π° Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈ /ΠΎΡΡΡΠ΄Π°/, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ), take a lodging somewhere and elaborate plans (ΡΠ½ΡΡΡ Π³Π΄Π΅-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ ΠΈ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ ΠΏΠ»Π°Π½) for the complete realisation of the advantages my invisibility gave me (as I still imagined) over my fellow-men (ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ² Π½Π°Π΄ ΠΌΠΎΠΈΠΌΠΈ Π±Π»ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΌΠΈ, Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡΡ ΠΌΠ½Π΅ Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΡΡ /ΠΊΠ°ΠΊ Ρ ΠΏΠΎ-ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡ Π΄ΡΠΌΠ°Π»/).
huge [hjHG], cautious [`kLSqs], elaborate [I`lxb(q)rIt]
βI did not feel safe there, however; people were going to and fro, and I prowled restlessly about until I came upon a huge section in an upper floor containing multitudes of bedsteads, and over these I clambered, and found a resting-place at last among a huge pile of folded flock mattresses. The place was already lit up and agreeably warm, and I decided to remain where I was, keeping a cautious eye on the two or three sets of shopmen and customers who were meandering through the place, until closing time came.
βThen I should be able, I thought, to rob the place for food and clothing, and disguised, prowl through it and examine its resources, perhaps sleep on some of the bedding. That seemed an acceptable plan. My idea was to procure clothing to make myself a muffled but acceptable figure, to get money, and then to recover my books and parcels where they awaited me, take a lodging somewhere and elaborate plans for the complete realisation of the advantages my invisibility gave me (as I still imagined) over my fellow-men.