Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π˜ΠΎΡΠΈΡ„ Бродский». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 84

Автор Π›Π΅Π² ЛосСв

Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ английский – язык аналитичСский. Π’ Π½Π΅ΠΌ Π½Π΅Ρ‚ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ΅ΠΉ, Π½Π΅Ρ‚ грамматичСского Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ порядка слов Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π³Ρ€ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ сущСствСнным ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ смысла, Π° Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго вовсС Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ. Π’ молодости, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Бродский осознал ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ³ΡƒΡŽ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ структуру английского высказывания, ΠΎΠ½ часто повторял: «На английском Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π³Π»ΡƒΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒΒ». (Π‘ Π³ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΏΠΎΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ этого ΡƒΠΌΠΎΠ·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ.) Π’Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅, Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»Ρƒ Π±Ρ‹Π»ΠΎ просто ТитСйской Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, стало Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ прСимущСство, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ психичСскиС Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ‚Ρ‹ Π΄ΠΎ общСчСловСчСских: «Когда владССшь двумя языками, ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ аналитичСским, ΠΊΠ°ΠΊ английский, ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ синтСтичСским, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ чувствСнным, ΠΊΠ°ΠΊ русский, Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ΡˆΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΡΡƒΠΌΠ°ΡΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π΅ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ чСловСчности. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±Π»Π΅Π³Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΊΡƒΡ€Π°ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ видишь, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ сдСлано. Π˜Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ Π·Π»Π° – Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ нСдостатков Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ [русской], Π° аналитичСский ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ вСсти ΠΊ повСрхностности, бСсчувствСнности»[482]. Π­Ρ‚ΠΎ высказываниС нСоспоримо ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π΅ ΠΈ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ мировосприятиС двуязычного Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΡˆΠΈΡ€Π΅, слоТнСС, ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Π΅Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ мировосприятиС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡ‚ΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ языком, справСдливо Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ вопрос ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π΅Ρ‚ двуязычиС поэту, Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ слоТнСС.

ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ знакомство с ΠΆΠ°Π½Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ особСнностями ΠΈ риторичСскими срСдствами иноязычной поэзии ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ творчСство Π½Π° Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ языкС. Π­Ρ‚ΠΎ происходило Π²ΠΎ всС Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° с поэтами Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ². ΠœΡ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π³Π»Π°Π²Π΅ пятой ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π°Π½Π³Π»ΠΎ-амСриканская поэзия повлияла Π½Π° Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ авторского «я» Π² тСкстах Бродского, Π½Π° структуру ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΈ Π΄Ρ€. Но Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠ΅ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½ΠΈ поэтичСского тСкста – просодия, поэтичСскоС использованиС Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, сСмантичСскиС ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. β€“ зависят ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… особСнностСй Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ языка ΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ[483]. Π―Ρ€ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ нСвозмоТности – ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹ Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠΎΠ²ΠΊΠΈ (Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠ° ΠΏΠΎ своСй ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅ явлСниС ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго фонСтичСскоС). Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ, тройная Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠ°, нСчастая Π² русской поэзии, Π½ΠΎ довольно распространСнная Π² английской, Π² частности Ρƒ ОдСна, Π±Ρ‹Π»Π° эффСктно использована Бродским Π² Β«ΠŸΡΡ‚ΠΎΠΉ Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΠ½Π΅Β» (Π£), Β«Fin de siΓ©cleΒ», ΠΏΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π΅ ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ‚Ρ€Π°Π³Π΅Π΄ΠΈΠΈ Π•Π²Ρ€ΠΈΠΏΠΈΠ΄Π° «МСдСя» ΠΈ Β«Π’Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΒ» (ПБН). Казалось Π±Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ этих тСкстов Π½Π° английский Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ английской поэзиСй схСма Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈ Π±Ρ‹Π»Π° Π²Π½ΡƒΡˆΠ΅Π½Π°. Но Π²ΠΎΡ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ мастСр английского стиха, ΠΊΠ°ΠΊ Π”Π΅Ρ€Π΅ΠΊ Π£ΠΎΠ»ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚: Β«Π’ английском строСнная (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ тройная – Π°Π°Π°. β€“ Π›. Π›.) Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠ° становится ироничСской, ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ Π‘Π°ΠΉΡ€ΠΎΠ½Π°, ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ комичСской. Π’ английском языкС ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ окончания, Π² Π½ΠΈΡ… Π΅ΡΡ‚ΡŒ комичСская ΠΈΠ»ΠΈ ироничСская острота. <...> [Π―] Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ: Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ° Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ этого (звучания ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° Бродского. β€“ Π›. Π›.) ΠΏΠΎ-английски ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ привСсти ΠΊΠΎ всСвозмоТным Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ Π² структурС стиха»[484]. Π’Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ английских стихов Бродского ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ использовании ТСнских Ρ€ΠΈΡ„ΠΌ. ЖСнскоС ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ строки (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ с ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° прСдпослСднСм, Π° Π½Π΅ Π½Π° послСднСм слогС) ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π² русском стихС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ муТскоС, ΠΈ само ΠΏΠΎ сСбС стилистичСски Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° соврСмСнноС английскоС ΡƒΡ…ΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‡Π½ΠΎ – Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ для ΡˆΡƒΡ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ пСсСнки ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π°Ρ€ΠΈΠΈ, Π½ΠΎ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ тСкст ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ Π² ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡŽ. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ воспроизвСсти Π² английском стихотворСнии Ρ€ΠΈΡ‚ΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ структуру русского. ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° Ρ‚ΡƒΡ‚ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Π°: русскиС слова Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ своСм многослоТныС, английскиС – однослоТныС. Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, Π² русском словС любой Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ слог ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ, Π° Π² английских многослоТных словах ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ сильноС ΠΈ слабоС ударСния. Если Π² английском тСкстС имитируСтся русская Ρ€ΠΈΡ‚ΠΌΠΈΠΊΠ°, это ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½Π° англоязычного читатСля нСприятноС Β«Π±Π°Ρ€Π°Π±Π°Π½Π½ΠΎΠ΅Β» Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅. ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ, работая с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ своих стихов Π½Π° английский, Бродский настаивал ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго Π½Π° максимальном ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΊ ритмичСской структурС ΠΈ Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠΎΠ²ΠΊΠ΅ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°. ΠŸΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ эту сторону Π΅Π³ΠΎ стиха ΠΎΠ½ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€Π³Π°Π» ΠΊΠ°ΠΊ слишком «гладСнькиС»[485]. По мнСнию Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ², английская ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° стихов Бродского Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π²Π°Π»Π° ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Π°. Π‘ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ работая Π² поэтикС ОдСна, Бродский вслСд Π·Π° ОдСном насыщал свои английскиС тСксты ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΠΈ Π²ΠΎΡ‚ Ρ‚ΡƒΡ‚ Π΅Π³ΠΎ амСриканскиС ΠΈ английскиС Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π°Π»ΠΈ Β«Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ совсСм Ρ‚Π°ΠΊΒ». ВсС, ΠΊΠΎΠΌΡƒ приходится повсСднСвно ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ языком, Π·Π½Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅ рСчСния, ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ словСчки Π½Π°Π΄ΠΎ с большой ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ стандартного словарного ΠΈ фразСологичСского Ρ„ΠΎΠ½Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ особого, ΠΈΠ½Ρ‚ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ощущСния Ρ‚Π΅Ρ… Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹Ρ… «сцСнариСв», Π³Π΄Π΅ ΠΈΡ… ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ умСстно, Π½Π΅ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρƒ собСсСдника чувства нСловкости.

На английском Ρƒ Бродского ΠΏΡ€ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΎ ΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ стихов[486]. ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ, Β«Elegy to John DonneΒ», Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π΄ΡˆΡƒΡŽ Π² 1967 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π² Англии Π² слабых ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ… Николаса Π‘Π΅Ρ‚Π΅Π»Π»Π°, ΠΎΠ½ Π΄Π΅Π·Π°Π²ΡƒΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π». Π’Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ «БтихотворСния ΠΈ поэмы», ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° составлСна ΠΈΠ· стихов Π΄ΠΎ 1964 Π³ΠΎΠ΄Π° Π±Π΅Π· Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ участия[487]. ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ английской ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΠΉ, Π½Π°Π΄ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Бродский Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π», Π±Ρ‹Π»ΠΈ Β«Selected PoemsΒ» (Β«Π˜Π·Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ стихи») Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠ° Клайна ΠΈ с прСдисловиСм ОдСна. По составу эта ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° воспроизводила ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Π΄Π²Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈ содСрТания Β«ΠžΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π² пустынС»[488], Π° Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ – Β«Post aetatem nostramΒ», Β«ΠΠ°Ρ‚ΡŽΡ€ΠΌΠΎΡ€Ρ‚Β», Β«Π‘Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΡŒΠ΅Β» ΠΈ «ОдиссСй Π’Π΅Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΊΡƒΒ».

По ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ Ρ€Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ русского поэта ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π±Π΅Π·ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ успСхом эссСистики стихи Π½Π° английском ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ уязвимой стороной Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Бродского. Из Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ высказывался Π² ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΈ ΠΎ Π΅Π³ΠΎ стихах, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ восприимчивы ΠΊ Π½ΠΈΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ слависты[489], Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ английского Бродского Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Π΅ русской поэзии, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ поэты, Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ Бродского – Π‘Ρ‚ΠΈΠ²Π΅Π½ Π‘ΠΏΠ΅Π½Π΄Π΅Ρ€, Π”Π΅Ρ€Π΅ΠΊ Π£ΠΎΠ»ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚, ШСймус Π₯ΠΈΠ½ΠΈ ΠΈ Π΄Ρ€. Π’ΡƒΡ‚ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ, нСсомнСнно, ΠΈΠ³Ρ€Π°Π»ΠΎ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ воспринимали тСксты Бродского Π² контСкстС постоянных бСсСд с Π½ΠΈΠΌ ΠΎ поэзии Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅, Π° ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡŽ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΡΠΊΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ΅Π² ΠΊ стихам. Но Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌ счСтС, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, ΠΏΡ€Π°Π² Исайя Π‘Π΅Ρ€Π»ΠΈΠ½: «Как ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎ-русски, ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ английским стихотворСниям? Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ нСпонятно. ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ чувствуСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ написаны Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΌ поэтом. А ΠΏΠΎ-русски... Π‘ самого Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ это начинаСтся, Π²Ρ‹ Π² присутствии гСния. А это ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ чувство – Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² присутствии гСния... ΠŸΠΎΡΡ‚ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° своСм языкС, Π½Π° языкС своСго дСтства. Ни ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ поэт Π½Π΅ создавал Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ достойного Π½Π° Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠΌ языкС. НСт французской поэзии, написанной Π½Π΅Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·ΠΎΠΌ. Π’ΠΎΡ‚ ΠžΡΠΊΠ°Ρ€ Уайльд написал β€žΠ‘Π°Π»ΠΎΠΌΠ΅ΡŽβ€œ ΠΏΠΎ-французски, Π½ΠΎ вСдь это Π½ΠΈΠΊΡƒΠ΄Π° Π½Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚, Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ гСния. ΠŸΠΎΡΡ‚ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ языкС...Β»[490]