Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ русскими Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 69

Автор Π₯ΡƒΠΊΠ΅Ρ€ ΠœΠ°Ρ€ΠΊ Π’.

Π’ΠΠœ ΠΈ ряд Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Rivendell. Π’ вСрсии Π’ΠΠœ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ транслитСрация с Π΄ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³ΠΎΠΌΒ β€” Π°ΠΉΒ β€” Π Π°ΠΉΠ²Π΅Π½Π΄Π΅Π». Π Π°Ρ…ΠΌΠ°Π½ΠΎΠ²Π° (Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Β»), Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³, Π‘ΠΎΠ±Ρ‹Ρ€ΡŒ/Уманский, К&К, ΠŸΠ΅Ρ€ΡƒΠΌΠΎΠ² ΠΈ Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ субтитров транслитСрировали Rivendell ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡƒ Β«ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡΒ» Π ΠΈΠ²Π΅Π½Π΄Π΅Π»Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ соотвСтствуСт ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² английском языкС. К&К, разумССтся, Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠΈ Β«Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ значСния этого названия (К&К Π₯.326).

Π Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³-А ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½ΠΎ тСкст Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° Π½Π΅ Π²Ρ‹Π²Π΅Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π Π°Π·Π΄ΠΎΠ» ΠΈ Π ΠΈΠ²Π΅Π½Π΄Π΅Π»Π», ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π²Π΅Π·Π΄Π΅ ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. Однако это Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ соотвСтствуСт ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŽ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π°, Π΄Π°Π²Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ мСстам ΠΏΠΎ нСсколько Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… языках, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ сравнСнии ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ. Но Ρ‚Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ с ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ, Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ смСшной ΠΊΡƒΡ€ΡŒΠ΅Π· ΠΈ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅.

Π’ своСй ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΉ вСрсии Π“&Π“ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ слово Π”ΠΎΠ»ΡŒΠ½. ΠšΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ Π΅Π³ΠΎ с Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ распознаСтся соврСмСнным Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π² словС Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π°, Π° нСобычная Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° создаСт ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ экзотичности, Π½ΠΎ вСрсия ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ остаСтся Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, изысканным ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ.

Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ с Rivendell Π² Β«Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅Π³ΠΎ лишнСго». Π•Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Β β€” Π­Π»ΡŒΡ„ΠΎΡ€Ρ‚, комбинация слов ΡΠ»ΡŒΡ„ + Ρ„ΠΎΡ€Ρ‚. Оба слова Π² русском языкС заимствованныС ΠΈ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ имССтся ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ словарная ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ. Π­Ρ‚Π° интСрпрСтация подтвСрТдаСтся яхнинским Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π° Π½Π° вопрос Π€Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ находится, послС Π΅Π³ΠΎ пробуТдСния Π² Π ΠΈΠ²Π΅Π½Π΄Π΅Π»Π»Π΅. Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„ Ρƒ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π€Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ находится Π² Β«Π΄ΠΎΠΌΠ΅ Π­Π»ΡŒΡ€ΠΎΠ½Π΄Π°Β» (Π .289). Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„ Ρƒ Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½Π° сообщаСт Π€Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‚ находится Β«Π² Π·Π°ΠΌΠΊΠ΅ Π­Π»Ρ€ΠΎΠ½Π΄Π°Β» (Π― Π₯Ρ€.168). Π₯отя Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Π½ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌ сооруТСниСм, Π½Π°ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΌΠΊΠ° ΠΠΎΠΉΡˆΠ²Π°Π½ΡˆΡ‚Π°ΠΉΠ½ [Neuschwanstein] [243], Π² контСкстС Π­Π»ΡŒΡ„ΠΎΡ€Ρ‚Π° Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ скорСС прСдставит Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒ, слишком Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΡƒΡŽ ΠΎΡ‚ ΡƒΡŽΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ вСличСствСнного ПослСднСго ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π”ΠΎΠΌΠ° ΠΊ востоку ΠΎΡ‚ ΠœΠΎΡ€Ρ. Π­Ρ‚Π° воСнная интСрпрСтация ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅ Π² Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ Π³Π»Π°Π²Π΅ вступаСт Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ с изысканно ΠΏΡ€ΠΈΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ толкиновского описания тСррасы Π² саду Π­Π»ΡŒΡ€ΠΎΠ½Π΄Π°, располоТСнной высоко Π½Π°Π΄ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΉ, которая Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ подошла Π±Ρ‹ Π·Π°ΠΌΠΊΡƒ ΠΠΎΠΉΡˆΠ²Π°Π½ΡˆΡ‚Π°ΠΉΠ½ (Π”ΠΆ. Π . Π . Π’. F.298; Π― Π₯Ρ€.171), Π½ΠΎ имя, Π²Ρ‹Ρ€Π²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· контСкста, Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½Π° ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ ΠΎ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅.

Rohan. Π ΠΎΡ…Π°Π½ Π½Π΅ упомянут Π² «РуководствС» Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π°, ΠΈ это Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ рассчитывал Π½Π° Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ этого названия. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² послСдовало Π΅Π³ΠΎ совСту, ΠΈ Rohan, ΠΈ Rohirrim ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Π ΠΎΡ…Π°Π½ ΠΈ Ρ€ΠΎΡ…ΠΈΡ€Ρ€ΠΈΠΌΠΎΠ² с русским ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ мноТСствСнного числа — Ρ‹ Π²ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‡Ρƒ ΠΊ толкиновскому ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ мноТСствСнного числа — rim, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ сходство Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅, ΠΏΠΎ словам Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° (L.178)Β β€” с ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ мноТСствСнного числа Π² ΠΈΠ²Ρ€ΠΈΡ‚Π΅. Π’ ΠΈΠ²Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ «сус» (самСх-Π²Π°Π²-самСх)Β β€” СдинствСнноС число слова «лошадь», Π° «сусим» (самСх-Π²Π°Π²-самСх-ΠΉΡƒΠ΄-ΠΌΠ΅ΠΌ софит)Β β€” мноТСствСнноС.

Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½ для своСго ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Rohan Π²ΠΎΡΠΊΡ€Π΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠ΅Π΅ слово: Коника. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ Даля опрСдСляСт слово ΠΊΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠ°ΠΊ «растСн. Π§Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ±Ρ‹Π»ΡŒ, Π±Ρ‹Π»ΡŒΠ½ΡΠΊΒ» (ΠΏΠΎ-Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π½ΠΈ Artemisia vulgaris) (Π”Π°Π»ΡŒ, II. 156). Π‘ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния соврСмСнного городского носитСля языка, с Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅ успСхом Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎ. НСмного найдСтся Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ смоТСт ΠΎΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΊΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ΅ растСниС. А Π²ΠΎΡ‚ Π²ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ названия японской Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡ‹ Konica, которая ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ извСстна Π² России, для названия Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½Π° Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ нСприятнСС. По-русски Konica ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ Коника. БоотвСтствСнно, соврСмСнных русских Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½Π° Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½Π° ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΠΈ всадников Π ΠΎΡ…Π°Π½Π° Π½Ρ‹Π½Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ Π² Π―ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΈ, ΠΈ основали ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΡŽΒ β€” извСстного поставщика фотопринадлСТностСй.

НазваниС Π―Ρ…Π½ΠΈΠ½Π° спасаСт Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ пСрСсказ рассчитан Π½Π° Π΄Π΅Ρ‚ΡΠΊΡƒΡŽ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ. Π”Π΅Ρ‚ΠΈ с мСньшСй Π²Π΅Ρ€ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ усмотрят Π² Π½Π΅ΠΌ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ ассоциации, Ρ‡Ρ‚ΠΎ взрослыС, скорСС ΠΎΠ½ΠΈ воспримут ΠšΠΎΠ½ΠΈΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ страны, основанноС Π½Π° словС конь. БущСствуСт мноТСство иностранных гСографичСских Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠšΠΎΡ€ΡΠΈΠΊΠ°, ΠšΠΎΡΡ‚Π°-Π ΠΈΠΊΠ°, ЀСссалоники ΠΈ Ванганьика.

Π’ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΠΌ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Rohan стал РистаниСй. ΠžΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅Β β€” ия Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ стран. Оно присутствуСт Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… словах, ΠΊΠ°ΠΊ ГСрмания, Испания, Англия, Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΡ, Австрия ΠΈ Ρ‚.Β Π΄. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ½ использовал ΠΈ Π² своСм Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ Π¨ΠΈΡ€Π°: Π₯оббитания. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Π°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ристании ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΎΡ‚ Π°Ρ€Ρ…Π°ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ русского слова Ρ€ΠΈΡΡ‚Π°Π½ΡŒΠ΅, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ русский Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ разглядит Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΡŽ с лошадьми ΠΈ всадниками.

НСмирова вслСд Π·Π° ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π ΠΈΡΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ Π² тСкстС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Π½ΠΎ Π½Π° Π΅Π΅ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ Π ΠΎΡ…Π°Π½, Π° ΠΏΠΎΠ΄ Π½ΠΈΠΌ (Ристания) Π² ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π»Ρ‹Ρ… скобках. Π“&Π“ использовали Π ΠΈΡΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² своСй самиздатовской вСрсии. Π’ Π½Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π½Π½ΠΎΠΌ тСкстС ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π ΠΎΡ…Π°Π½.

Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, странно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠšΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π ΠΈΡΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΠ²ΡΡŽΠ΄Ρƒ Π² тСкстС. Он Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΅Π΅ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ добавлСния ΠΊ тСксту ΠΊΠ°ΠΊ гондорскоС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ристании: ΠœΡƒΡΡ‚Π°Π½Π³Ρ€ΠΈΠΌ.

Π‘Π°Ρ€ΡƒΠΌΠ°Π½ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π° югС, Π² крСпости Π‘ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ±ΡƒΡ€Π³ ΠΊ сСвСру ΠΎΡ‚ Ристании, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π³ΠΎΠ½Π΄ΠΎΡ€Ρ†Ρ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠœΡƒΡΡ‚Π°Π½Π³Ρ€ΠΈΠΌΠΎΠΌ (M&K Π₯1982.189, Π₯1988.318) [244].

Π”ΠΆ. Π .Π . Π’.: Π­Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π° югС Π² АйзСнгардС, Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Π’ΡƒΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΡ€, Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π΅ΠΊΡƒ ΠΎΡ‚ Роханского Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΌΠ° (F.338).

Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ основано Π½Π° словС мустанг, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ бСсспорно ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Π΅ΠΌΡƒ амСриканский ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ. ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ мустанга Π² соврСмСнном Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ словарС [245]выглядит Ρ‚Π°ΠΊ:

ΠœΠ£Π‘Π’ΠΠΠ“. ΠžΠ΄ΠΈΡ‡Π°Π²ΡˆΠ°Ρ домашняя лошадь сСвСроамСриканских ΠΏΡ€Π΅Ρ€ΠΈΠΉ.

Π£ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ сущСствуСт Π΄Π²Π° названия для Π ΠΎΡ…Π°Π½Π° ΠΈ Ρ€ΠΎΡ…ΠΈΡ€Ρ€ΠΈΠΌ. На языкС Ρ€ΠΎΡ…ΠΈΡ€Ρ€ΠΈΠΌ ΠΈΡ… страна — the Mark of the Riders, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ сСбя Eorlingas, Π² Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ короля ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠΈ Π­ΠΎΡ€Π»Π°. Π’ Π“ΠΎΠ½Π΄ΠΎΡ€Π΅ страна называСтся Π ΠΎΡ…Π°Π½, Π° Π΅Π΅ ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈΒ β€” Ρ€ΠΎΡ…ΠΈΡ€Ρ€ΠΈΠΌ (А.430). М&К Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΒ», ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΊΠ° ΠΊ описанию мСстополоТСния АйзСнгарда ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ просто ΠΊΠ°ΠΊ краткая вставка Β«ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉΒ» Π² тСкст. М&К ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ эорлингскоС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ (Ристания ΠΈ ристанийцы) ΠΈ гондорскоС (ΠœΡƒΡΡ‚Π°Π½Π³Ρ€ΠΈΠΌ ΠΈ мустангримцы) ΠΏΠΎΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎ Π½Π° протяТСнии всСго тСкста. Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ эорлингскоС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ ΠΈΡ… ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ.

Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ΅Π½ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠœΡƒΡ€Π°Π²ΡŒΠ΅Π²Ρ‹ΠΌ заглавия для пятой Π³Π»Π°Π²Ρ‹ пятой ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ (Β«ΠŸΠΎΡ…ΠΎΠ΄ Ρ€ΠΎΡ…ΠΈΡ€Ρ€ΠΈΠΌΒ»). Он Π½Π°Π·Π²Π°Π» Π΅Π΅ Β«ΠŸΠΎΡ…ΠΎΠ΄ мустангримцСв» (М&К Π’Π“.111). БСсспорный амСриканский ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ слово мустанг добавляСт ΠΊ названию мустангримцы, создаСт ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ всадников задСйствована амСриканская ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΈΡ†Π° Π² ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΌΡƒΠ½Π΄ΠΈΡ€Π°Ρ….

Sandyman. Никаких инструкций ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ этого ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π² «РуководствС» Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ Π½Π΅ Π΄Π°Π²Π°Π». ΠžΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ объяснСния ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ скорСС стоит Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ это имя, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ. ИмСнно Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ поступили К&К (Бэндиман), Π“Ρ€ΡƒΠ·Π±Π΅Ρ€Π³ (БэндимСн) ΠΈ Уманский (Бэндимэн).

Однако ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»ΠΈ пСрСвСсти это имя ΠΏΠΎ смыслу. НС прСдставляло Π½ΠΈ малСйшСй слоТности ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡƒΡ‚Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ с пСрсонаТСм ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ the Sandman [246]Β β€” ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ΠΌ прСткновСния для Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… амСриканских Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ. Ни ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ русский ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Π½Π° Π½Π΅ΠΌ Π½Π΅ споткнулся. Π’ русских дСтских сказках Π²ΠΎ врСмя сна Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ часто посСщаСт Π”Ρ€Π΅ΠΌΠ°, Ρ‡ΡŒΠ΅ имя Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ с пСском. Π”Ρ€Π΅ΠΌΠ° являСтся Π² ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΊΠΈ с мягкими, ласковыми Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ малСнький Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π΅ΠΊ с Ρ‚ΠΈΡ…ΠΈΠΌ, ΡƒΠ±Π°ΡŽΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ голосом. Когда Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡŒ сгущаСтся, Π”Ρ€Π΅ΠΌΠ° просачиваСтся сквозь Ρ‰Π΅Π»ΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ½ ΠΈ Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ, ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ дСтям, Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌ Π³Π»Π°Π·Π°, поправляСт одСяло, Π³Π»Π°Π΄ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ волосам. Имя Π”Ρ€Π΅ΠΌΡ‹ лингвистичСски связано с Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π΄Ρ€Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ. ИмСнно этот ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ таинствСнного лСса, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ русскиС сказки: Π΄Ρ€Π΅ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΠΉ лСс (см. Π³Π»Π°Π²Ρƒ Β«MirkwoodΒ»).