Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π― Π’Π°ΠΌ ΠΏΠΈΡˆΡƒ... Π”Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ письма ΠΏΠΎ-английски ΠΈ ΠΏΠΎ-русски». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 6

Автор Ольга Азарова

200 – 300 ΡˆΡ‚ΡƒΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ наимСнования – 9%

ΠœΡ‹, бСзусловно, обСспСчим поставку любого ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π’Ρ‹ Π·Π°ΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚Π΅.


All our products can be delivered at the shortest possible time.

Вся наша продукция ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ доставлСна Π² ΠΊΡ€Π°Ρ‚Ρ‡Π°ΠΉΡˆΠΈΠ΅ сроки.


4. Π£ΠΊΠ°ΠΆΠΈΡ‚Π΅ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, которая ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ адрСсату ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π² ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π’Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°, услуги ΠΈ ΠΏΡ€.


We would like to suggest that you come and see us to discuss in detail on your next visit to Moscow.

ΠœΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ°Π΅ΠΌ Вас ΠΏΠΎΡΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°ΡˆΡƒ Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡƒ Π² Π’Π°Ρˆ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π²ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ Π² ΠœΠΎΡΠΊΠ²Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ всС Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ.


I would of course be happy to pay you a visit to discuss further details.

РазумССтся, я Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π΄ Π½Π°Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Вас, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±ΡΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ дальнСйшиС вопросы.


We suggest you to contact Mr. Egorov and Mrs. Petrova, who both completed the program three and four years ago respectively, and would be able to give you a clear picture of what is required.

ΠœΡ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π’Ρ‹ познакомились с Π³-Π½ΠΎΠΌ Π•Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π³-ΠΆΠΎΠΉ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»ΠΈ Π¨ΠΊΠΎΠ»Ρƒ соотвСтствСнно 3 ΠΈ 4 Π³ΠΎΠ΄Π° Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΈ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΡΠ½Π°Π±Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Вас Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ.


5. Π‘ΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎ Π’Π°ΡˆΠ΅ΠΉ готовности Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρƒ.


Please do not hesitate to contact us to arrange for a suitable time and date for a demonstration.

ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, сообщитС Π½Π°ΠΌ ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ для Вас врСмя для провСдСния дСмонстрации.


Should you have any further questions, please do not hesitate to get in touch with us.

Если Ρƒ Вас появятся Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ вопросы, поТалуйста, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ Π½Π°ΠΌ Π·Π° Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.


We would be happy to supply you with any further information you require.

ΠœΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Ρ€Π°Π΄Ρ‹ ΡΠ½Π°Π±Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Вас Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, которая ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π’Π°ΠΌ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.


6. Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ„Ρ€Π°Π·Π°. ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π°Π±Π·Π°Ρ†Π°.


If there is any further information you require, please get in touch with us.

Если Π’Π°ΠΌ потрСбуСтся любая Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ информация, поТалуйста, сообщитС Π½Π°ΠΌ.


I am sorry to disappoint you in this matter, and hope that we may be of more help in the future.

МнС ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Таль, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π½Π΅ смог Π’Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ надСюсь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ смогу Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΌ Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ.


7. Π’Π°ΡˆΠΈ подпись, имя, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.


ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 1.

ΠžΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° запрос ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π°ΠΌ с ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ скидок.

Dear Mrs Ermolova


Thank you for your letter of April 23, 2004, in which you enquired about our Noriksson-2000 mobile phone.


We enclose our latest catalogue and price list and we are sending the promotional video you asked about under separate cover. We can quote you a discount of 7% for orders over a 100 units, increasing to 12% on orders over 200 units.


Our promotional video provides an informative introduction to the Noriksson.

Moreover, we would like to offer you that one of our representatives visits you to demonstrate the exceptional quality of our products.


Therefore, please do not hesitate to contact us to arrange a convenient data and time for a demonstration.


With hope for future cooperation.

Sincerely yours,

Arina RodionovaProduct Manager

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 2.

ΠžΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° запрос ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Ρ€ΠΎΠ·Π½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ Π›Π°Π΄Π°.

Dear Mr Scott


Thank you for your letter of May 17 inquiring about our Lada-Jeeps cars.


We have pleasured in enclosing our latest catalogue, brochures and current price list.


Please note that the prices quoted do not cover insurance and delivery.


The Lada – Jeep cars that we are sending out have a special modifications, carried out by ourselves, which be of particular interest to you. May we draw your attention to pp.14-17 in our cataloque where we think you might find material suitable to your field?


If there is any further information you require, please get in touch with us.


We look forward to hearing from you,


Sincerely yours,

ПодписьM. NikolaevHead of Retail Department

Π£ΠΏΡ€Π°ΠΆΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ 4.

ΠžΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° запрос ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Ρ€ΠΎΠ·Π½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ русских сувСниров.


Π’ письмС-ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π΅ Π½Π° запрос ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Π½ порядок ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Π‘ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Ρƒ письма. ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒΡ‚Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ ΠΈ сравнитС с ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ письмом.

Dear Mrs Knowing


a. Once again, thank you for your interest in our company. Please do not hesitate to contact us if you require further information.


b. We produce our jewellery using the highest quality materials and natural stones and wood. It is all life long fully guaranteed.


c. We are not in a position to allow credit terms, as our profit margins are small due to our highly competitive prices. We are however prepared to allow a discount of three percent for payment within two weeks.


d. Many thank for your letter of April 21 inquiring about our range of Russian souvenirs. I am enclosing a cataloque together with a price-list.


Sincerely yours,

Vera PontievaSales ManagerMatrioshka Ltd.

ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚: d, b, c, a.


НиТС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ восстановлСнный тСкст письма.


ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 3. ΠžΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° запрос ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Ρ€ΠΎΠ·Π½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ русских сувСниров.

Many thank for your letter of April 21 inquiring about our range of Russian souvenirs. I am enclosing a cataloque together with our current price-list.


We produce our jewellery using the highest quality materials and natural stonesand wood. It is all life long fully guaranteed.


We are not in a position to allow credit terms, as our profit margins are small due to our highly competitive prices. We are however prepared to allow a discount of three percent for payment within two weeks.


Once again, thank you for your interest in our company. Please do not hesitate to contact us if you require further information.


Sincerely yours,

Vera PontievaSales ManagerMatrioshka Ltd

2.5. Π—Π°ΠΊΠ°Π·

Письма с Π·Π°ΠΊΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π° ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ Π² соотвСтствии со ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠΌ:

План письма

1. Π”Π°ΠΉΡ‚Π΅ ссылку Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅ письмо, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π’Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρƒ ΠΈ условиям ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹.


Thank you for your letter of May 9 quoting prices and delivery terms for PC Hitaru 750.

Бпасибо Π·Π° Π’Π°ΡˆΠ΅ письмо ΠΎΡ‚ 9 мая, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Ρ†Π΅Π½Ρ‹ ΠΈ условия доставки для PC Hitaru 750.


We thank you for your letter of March 31 referring...

ΠœΡ‹ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠΌ Вас Π·Π° письмо ΠΎΡ‚ 31 ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ...


Thank you for the price list, catalogue and payment conditions which you sent us.

Π‘Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠΌ Вас Π·Π° прайс-лист, ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ условия ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π’Ρ‹ прислали Π½Π°ΠΌ.


2. ΠŸΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅ условия, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π’Ρ‹ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚: Ρ†Π΅Π½Ρƒ, качСство, количСство, скидки, условия ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ΠΆΠ°, условия доставки.


We are satisfied that quoted terms are acceptable.

ΠœΡ‹ считаСм условия ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ для нас.


We examined the samples and are satisfied with their quality.

ΠœΡ‹ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρ‹ ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½Ρ‹ ΠΈΡ… качСством.


We would like to thank you for the 15% quantity discount you allowed us.

ΠœΡ‹ Π±Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Вас Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ15% скидку.


3. ΠŸΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚Π΅ Π·Π°ΠΊΠ°Π·, ΡƒΠΊΠ°ΠΆΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Π»Π°Π½ΠΊ с Π·Π°ΠΊΠ°Π·ΠΎΠΌ прилагаСтся.


We are therefore ordering...

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΌΡ‹ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ...


We therefore enclose an order form, No 123– ASD, for 35 Β«Smart StylersΒ»...

ΠœΡ‹, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π±Π»Π°Π½ΠΊ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π° No 123– ASD Π½Π° 35 ΡˆΡ‚ΡƒΠΊ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ Β«Smart Stylers»…


Please, find enclosed our order No 45-G78 for 100 mobile phones Noriksson-2004.

Π—Π°ΠΊΠ°Π· No 45-G78 Π½Π° 100 ΡˆΡ‚ΡƒΠΊ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ² Noriksson-2004 прилагаСтся.


Although the rather low discount of 10% disappointed us, we will place an order and hope that this allowance will be reviewed at some time in the near future.

Π₯отя довольно нСбольшая скидка Π² 10% Ρ€Π°Π·ΠΎΡ‡Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Π»Π° нас, ΠΌΡ‹ всС-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ Π·Π°ΠΊΠ°Π· ΠΈ надССмся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ скидки ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ пСрСсмотрСн Π² блиТайшСм Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ.


4. ΠŸΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚Π΅ условия ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ΠΆΠ΅ΠΉ.


As agreed, payment to be made by cheque which we will order on receipt of your invoice.

Богласно достигнутой договорСнности ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π° Ρ‡Π΅ΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΡ‹ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠΌ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π’Π°ΡˆΠ΅Π³ΠΎ инвойса.


Our usual method of payments is being cheque drawn on our account at National Credit Bank, Moscow and we trust that this will be acceptable to you.

Наш ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ способ ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² списании суммы, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π² Ρ‡Π΅ΠΊΠ΅, с нашСго счСта Π² Π‘Π°Π½ΠΊΠ΅ ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚, ΠΈ ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ способ ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹ Вас устроит.


Would you please send the shipping and other documents to National Credit Bank, Moscow, Tretjakovskaja ulitza 5.

НС ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ Π’Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡΠ»Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ Π½Π° доставку ΠΈ всС ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π² Π‘Π°Π½ΠΊ ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ адрСсу


We would like to confirm that payment is to be made by letter of credit which we have already applied to the bank.

ΠœΡ‹ Π±Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π° Π±Π΅Π·ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π²Π½Ρ‹ΠΌ Π°ΠΊΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΡ‹ ΡƒΠΆΠ΅ помСстили Π² Π±Π°Π½ΠΊ.


5. Π£ΠΊΠ°ΠΆΠΈΡ‚Π΅ сроки ΠΈ условия доставки.


The order is subject to delivery before July 31, 2004, and we reserve the right to cancel the order.

Π—Π°ΠΊΠ°Π· ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ доставку Π΄ΠΎ 31 июля 2004 Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΈ ΠΌΡ‹ оставляСм Π·Π° собой ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° Π°Π½Π½ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°.


We hope that you can meet our delivery deadline of June 30, 2004.

ΠœΡ‹ надССмся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’Ρ‹ сумССтС Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ условия доставки Π΄ΠΎ 30 июня 2004 Π³.


6. Π‘Ρ‚Π°Π½Π΄Π°Ρ€Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ письма.


7. Π’Π°ΡˆΠΈ подпись, имя, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

Π—ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ:

Начиная с ΠΏ.2.5 Π—Π°ΠΊΠ°Π· строка Π’Π΅ΠΌΠ° письма = Subject line становится ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ!

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 1.

Π—Π°ΠΊΠ°Π· Π²Π½Π΅Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… вСлосипСдов.

Dear Mr. Sinatra


Order (No 123-ASD) for 50 Off Road bicycles


We thank you for your letter of May 10, in which you enclosed your catalogue and price list.

We have contacted Mr Sonin, as you suggested and his demonstration of the Off Road bicycle convinced us that this model will meet our requirements. Your offer of an 18% trade discount, with a further discount for bulk orders, is also satisfactory. We are therefore placing an order for 50 Off Road bicycles. We enclose our official order form No 123– ASD.


We discussed terms of payment with Mr Sonin and would like to confirm that payment is to be made by Documentary Credit. Our bank will issue a Documentary Credit in your favour CIF Toronto. You will be informed through your own bank of the type and number of documents that you must prepare.


Delivery by July 31 is essential, and we reserve the right to cancel the order and/or return the shipment at your risk and expense at any time after this date.


We look forward to receiving the shipment and doing business with you in future.


Sincerely yours,

ПодписьF. WaninManaging Director

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 2. Π—Π°ΠΊΠ°Π· ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ².

Dear Mr. Pirat


Our order NΒ° 123-ASD for 50 Β«Thinkinf Screens


We thank you for your letter of April 30, in which you enclosed your latest price list and catalog.