Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «ВСория ΠΈ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 12

Автор АндрСй ΠŸΠ°Ρ€ΡˆΠΈΠ½

Π­ΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ характСристика значСния слова ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ. Π’ любом языкС ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ слова, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ-логичСскому Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° Π² сСмантикС слова. Π’ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ… английских ΠΈ русских слов ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ слово Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π° Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ β€” ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ: dog β€” doggie; cat β€” pussy; womanly β€” womanish; to attack β€” to accost; smell β€” fragrance; кошка β€” ΠΊΠΎΡˆΠ΅Ρ‡ΠΊΠ°; Π±ΡƒΡ€ΠΆΡƒΠ° β€” Π±ΡƒΡ€ΠΆΡƒΠΉ; рСбячий β€” рСбячСский; ΡΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ β€” Ρ€Π°ΡΡΠ΅ΡΡ‚ΡŒΡΡ. ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ сохранСн ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π² ПЯ слово, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ описываСмому, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π² словС ИЯ:

Sometimes I feel I'm here all by myself, no one else on the whole damn planet. β€” Иной Ρ€Π°Π· ΠΌΠ½Π΅ сдаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΎΠ΄ΠΈΠ½-одинСшСнСк, Π½Π° всСй этой проклятой ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π΅ большС Π½ΠΈ Π΄ΡƒΡˆΠΈ.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ характСристики, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ значСния слова, облСгчаСтся благодаря Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ рСализация этого значСния Π² высказывании распространяСт ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ характСристику Π½Π° всС высказываниС: Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ высказываниС ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, стилистичСски ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ этот элСмСнт содСрТания ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ воспроизвСдСн нСлокально, Ρ‚. Π΅. Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ мСстС высказывания, Π² сСмантикС совсСм Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ слова:

Sometimes I feel about eight years old, my body squeezed up and everything else tall. β€” А ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° покаТСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я β€” Π²ΠΎΡΡŒΠΌΠΈΠ»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΡˆΠΊΠ°, сам ΠΌΠ°Ρ…ΠΎΠ½ΡŒΠΊΠΈΠΉ, Π° всС ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅.

Π‘ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ характСристики высказывания ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ использования слов с ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ прСдставляСт ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ для достиТСния эквивалСнтности. НСсоблюдСниС этого трСбования ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ нСэквивалСнтным:

Tom was in agony. At last he was satisfied that time had ceased and the eternity began. (M. Twain). β€” Π’ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π» ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹. Π’ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ² ΠΎΠ½ с ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ΠΌ почувствовал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ врСмя исчСзло… (ΠŸΠ΅Ρ€. К. Чуковского).

ΠΠ΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ пСрСданная ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ характСристика Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to satisfy, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ Π² Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΡƒΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, исказила вСсь смысл высказывания. РазумССтся, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΡƒΠ³Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎ смСрти Π’ΠΎΠΌ Π‘ΠΎΠΉΠ΅Ρ€ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ мысли ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ мучСния Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ кончатся.

Π­ΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ пятого Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ сохранСниС Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈ стилистичСской характСристики ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°. Воспринимая слово, ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ языком ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ носитСля Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΠ± умСстности использования слова Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΈΠΏΠ΅ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ: Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ, ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ поэтичСской. Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ число слов Π² любом языкС стилистичСски Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‚. Π΅. употрСбляСтся Π² самых Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠ°Ρ… Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. ΠΠ΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ стилистичСская характСристика Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ расцСниваСтся говорящими ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ значСния, Π½Π° основании ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ слово оказываСтся умСстным ΠΈΠ»ΠΈ нСумСстным Π² ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… высказываниях. И здСсь ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‹ слов, Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… совпадаСт ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ-логичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π½ΠΎ отличаСтся стилистичСская характСристика: to end β€” to terminate; to begin β€” to commence; to go (to a place) β€” to repair (to a place); bloody β€” sanguinary; final β€” ultimate; wife β€” spouse; husband β€” consort; ΡΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ β€” ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ; ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ β€” ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ; ΡΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ β€” Π²ΠΎΡΡΠ΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ; ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ β€” Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ; голос β€” глас; хозяин β€” Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ†; ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π· β€” ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»Π΅-Π½ΠΈΠ΅; малСнький β€” ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠ°Ρ‚ΡŽΡ€Π½Ρ‹ΠΉ; ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ β€” высокочтимый ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

Наибольшая ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ эквивалСнтности отмСчаСтся Π² Ρ‚Π΅Ρ… случаях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° слово Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅, ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ слову ΠΏΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌ содСрТания, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ характСристику. Часто это достигаСтся ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ… тСрминологичСскиС соотвСтствия Π² ПЯ: radiation β€” радиация; cathode-ray tube β€” элСктроннолучСвая Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠ°; ionizing event β€” Π°ΠΊΡ‚ ΠΈΠΎΠ½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ; precipitations β€” атмосфСрныС осадки; feed-back β€” обратная связь ΠΈ Ρ‚. Π΄. Однако Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ слова, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŽ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΈ срСди ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ лСксики: aforesaid Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ; bearer β€” ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŠΡΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ; bark β€” Ρ‡Π΅Π»Π½; to slay β€” ΡΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ; to repose β€” ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡ‚ΡŒΡΡ; steed β€” скакун; to bolt β€” ΡƒΠ»Π΅ΠΏΠ΅Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ; to show off Ρ€ΠΈΡΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ; to funk β€” Ρ‚Ρ€ΡƒΡΠΈΡ‚ΡŒ; gluttony β€” обТорство ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

Однако Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ ΠΏΠΎ основному ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ слова Π΄Π²ΡƒΡ… языков ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°ΠΌ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, ΠΈ стилистичСский ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ значСния слова ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π° оказываСтся ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. Π’ качСствС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ряд Π°Π½Π³Π»ΠΎ-русских соотвСтствий, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ слово стилистичСски ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ, Π° Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ β€” стилистичСски Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ: slumber β€” сон; morn β€” ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎ; serge β€” сСрТант; to swap β€” ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ; ΠΎΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ β€” to marry; ΡƒΠΌΠ΅ΡŽΡ‡ΠΈ β€” skilfully ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. ΠŸΡ€ΠΈ использовании ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… соотвСтствий Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ стилистичСской характСристики слов Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ компСнсировано, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ характСристикС, стилистичСский ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ значСния слова стилистичСски ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ само слово, Π½ΠΎ ΠΈ высказываниС Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π΅ ΠΊ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ‚ΠΈΠΏΡƒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ этот ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ воспроизвСдСн Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ слова Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… высказывания ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· сосСдних высказываний, обСспСчивая Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡƒΡŽ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ стилистичСской эквивалСнтности. К Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° компСнсации Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ худоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, Π³Π΄Π΅ особСнно Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ стилистичСскиС особСнности ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°. ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ нСсколько ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ стилистичСской компСнсации ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅.

Π’ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΈΠ· письма Π² «Ваймс», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅, ΠΏΠΎ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, написано изысканным стилСм ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… английских Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ²:

You will pardon me, I trust, this intrusion upon your space. (J. Galsworthy). β€” Π›ΡŒΡ‰Ρƒ сСбя Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ проститС мою Π½Π°Π·ΠΎΠΉΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ. (ΠŸΠ΅Ρ€. К. ΠšΠΎΡ€Π½Π΅Π΅Π²Π° ΠΈ П. МСлковой).

Π’ этом ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ряд стилистичСских ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… слов. НС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π½Π° стилистичСская характСристика Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to pardon (ср. to excuse), русскоС Π½Π°Π·ΠΎΠΉΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ воспроизводит ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° строго ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ словосочСтания intrusion upon your space. Однако эти отклонСния ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ Π½Π΅ Ρ€Π΅Π»Π΅Π²Π°Π½Ρ‚Π½Ρ‹, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ высказывания ΠΊ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŽ достаточно Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π½Π° Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to trust Π½Π°ΠΏΡ‹Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ сочСтаниСм Π»ΡŒΡ‰Ρƒ сСбя Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ.

Π’ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ М. Π’Π²Π΅Π½Π° Β«Π―Π½ΠΊΠΈ ΠΈΠ· ΠšΠΎΠ½Π½Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒΡ‚Π° ΠΏΡ€ΠΈ Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅ короля Артура» Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ, ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΡΡΡŒ произвСсти сильноС Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…, произносит Π³Ρ€ΠΎΠ·Π½ΡƒΡŽ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ‚ΠΈΡ€Π°Π΄Ρƒ:

Go back and tell the king that at that hour I will smother the whole world in the dead blackness of the midnight; I will blot out the sun and he shall never shine again; the fruits of the earth shall rot for lack of light and warmth, and the peoples of the earth shall famish and die to the last man!

Π­Ρ‚Π° Ρ„Ρ€Π°Π·Π° ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡƒΠ΅Ρ‚ словами, Π² сСмантикС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… имССтся ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΈΡ… ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² торТСствСнной, поэтичСски приподнятой Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ слова smother, blackness, famish, сочСтания he (the sun) shall, the fruits of the earth, lack of light ΠΈ Π΄Ρ€. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Н. Чуковского стилистичСская характСристика воспроизвСдСна ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ лишь Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ· элСмСнтов ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ характСристикой. Однако этого оказываСтся достаточно для обСспСчСния стилистичСской эквивалСнтности ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°:

Π‘Ρ‚ΡƒΠΏΠ°ΠΉ ΠΊ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŽ ΠΈ скаТи Π΅ΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π° Π² полдСнь я ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΎΡŽ вСсь ΠΌΠΈΡ€ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠΉ Ρ‚ΡŒΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠ½ΠΎΡ‡ΠΈ; я ΠΏΠΎΡ‚ΡƒΡˆΡƒ солнцС, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡƒΠΆΠ΅ большС Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΠΈΡΡ‚ΡŒ; Π·Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π½ΡƒΡ‚ ΠΎΡ‚ нСдостатка свСта ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ»Π°, Π° люди Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅, всС, Π΄ΠΎ послСднСго Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΡƒΠΌΡ€ΡƒΡ‚ с Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°!

Благодаря ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ стилистичСского ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° сСмантики слова, стилистичСская ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ совсСм ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ способами выраТСния, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ иная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, стилистичСская характСристика ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π° ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ слова совмСстно с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ значСния слова.

Когда стилистичСская характСристика пСрСдаСтся Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ частично ΠΈ нСлокально, ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ словам ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, Π² сСмантикС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… имССтся стилистичСский ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ слова ПЯ, Π»ΠΈΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ стилистичСской окраски. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ соотвСтствия Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ стилистичСски Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹, Ρ‚. Π΅. Π½Π΅ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ стилистичСской характСристики, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚ характСристики ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ слова. Π’ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ случаС ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π» ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ стилистичСски нСэквивалСнтны.

Π­ΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ значСния Ρƒ соотнСсСнных слов Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ воспроизвСдСниС Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ассоциативно-ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° этого значСния. Π‘Π΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… слов Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡƒΡŽ с ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ассоциациями Π² сознании говорящих. Для ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… стран снСг β€” это Π½Π΅ просто Π²ΠΈΠ΄ атмосфСрных осадков, Π½ΠΎ ΠΈ эталон Π±Π΅Π»ΠΈΠ·Π½Ρ‹, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ принято ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π±Π΅Π»Ρ‹Π΅ (бСлоснСТныС) ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ (волосы, сахар, бСльС ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.). МСл Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ, Π½ΠΎ с Π½ΠΈΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚ΡŒ лишь Ρ†Π²Π΅Ρ‚ поблСднСвшСго Π»ΠΈΡ†Π°. РусскоС Ρ‰Π΅ΠΏΠΊΠ° примСняСтся для ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ описания Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π° Π² сСмантикС слова ΠΈΠ³ΠΎΠ»ΠΊΠ°, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅Ρ‰ΡŒ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΡƒΡŽ, Π½Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°, Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ ассоциации.