Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΊΠ° повсСднСвности. ЀилологичСскиС ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 26

Автор Π•Π»Π΅Π½Π° Π Π°Π±ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡

Π’ΠΎΡ‚ достаточно ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Ρ†Π°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π²ΠΎΡΡŒΠΌΠΈΠΊΠ»Π°ΡΡΠ½ΠΈΡ†Π° Π›Π΅Π½Π° Π‘Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π° рассказываСт своСй лондонской pen-friend, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π»Π° Π»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°Π½ΠΈΠΊΡƒΠ»Ρ‹:

Β«During the first week I went hiking with some boys and girls from our form. We visited places where our soldiers and officers fought against the German fascists 28 years ago <…> Old people <…> told us many stories about the heroes of the Great Patriotic War who gave there lives to defend our Motherland…» (Starkov & Dickson. Eight Form Pupil’s Book. М., 1978. P. 47–48; 1st ed. 1971).

БовСтскому Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ Ρ‚ΡƒΡ‚ всС яснСС ясного: Β«Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ нСдСлю я вмСстС с Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ· нашСго класса Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° Π² Ρ‚ΡƒΡ€ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠ΄. ΠœΡ‹ ΠΏΠΎΠ±Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Π² мСстах, Π³Π΄Π΅ наши солдаты ΠΈ ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€Ρ‹ ΡΡ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΡ… Ρ„Π°ΡˆΠΈΡΡ‚ΠΎΠ² 28 Π»Π΅Ρ‚ Π½Π°Π·Π°Π΄ <…> Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΊΠΈ <…> ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ рассказывали Π½Π°ΠΌ ΠΎ гСроях Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΉ ΠžΡ‚Π΅Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹, ΠΎΡ‚Π΄Π°Π²ΡˆΠΈΡ… ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ для Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ нашСй Родины…» ΠΈ Ρ‚. Π΄. Однако адрСсат письма β€” английская ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° ΠœΠ΅Ρ€ΠΈ Π‘ΠΌΠΈΡ‚, ΠΈ Ρƒ Π½Π΅Π΅ этот Π½Π΅ΠΌΡƒΠ΄Ρ€Π΅Π½Ρ‹ΠΉ тСкст ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ мноТСство Π½Π΅Π΄ΠΎΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Она Π·Π½Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π›Π΅Π½ΠΎΠΉ врСмя Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Ρ‹ ΡƒΠΆΠ΅ вступили Π²ΠΎ Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρƒ Π½Π° сторонС Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π² антигитлСровской ΠΊΠΎΠ°Π»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° русскиС ΡΡ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° своСй Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ, Π½ΠΎ ΡΡ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ с Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΌΠΈ нацистами, Π²Π΅Ρ€Π½Π΅Π΅, просто «нацистами» (Nazi), Π° ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΡ… Ρ„Π°ΡˆΠΈΡΡ‚Π°Ρ… ΠœΠ΅Ρ€ΠΈ Π½Π΅ слыхала, Ρ„Π°ΡˆΠΈΡΡ‚Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π² Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΠΈ. ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π°, ΠΈ Π²ΠΎΠΉΠ½Π° другая, «ВСликая ΠŸΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠΎΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°ΡΒ» β€” ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, всС это Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π° Β«ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈΒ» Азимова? ΠŸΡ€ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Ρ… вопросах ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π΄ΠΎ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡ‡Π΅ΠΉ, хотя Π½Π°Π΄ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ стоило Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π°Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ. НапримСр, ясно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅ Π΄Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π°Π»ΠΈ soldiers, Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ люди, Π½ΠΎ Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΈΡ€ΠΎΠ² β€” officers? А ΡƒΠΆ Ссли Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ, Π½Π°Π΄ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ β€” officers and men. К Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ Π›Π΅Π½Π° Π½Π΅ совсСм Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎ подписываСтся: Β«Your Soviet friend LenaΒ» β€” вмСсто Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ граТданство ΠΈ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎ этикСту Π·Π°Π²Π΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² симпатии (нСльзя ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сама ΠœΠ΅Ρ€ΠΈ подписываСтся ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ: Β«Yours truly Mary SmithΒ»).

Если ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ° английского языка ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌ английским языком, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ говорят, Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ΠΈ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ Π² англоговорящих странах, ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ этим языком ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π² ситуациях, самыС вСроятныС ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ странноС Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ, Π²ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, ΠΈ пособиС «студСнта ОлСга» ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅. ΠŸΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½Ρ‹Π΅ ситуации ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ: ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ (Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ ΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π΅, поиск адрСса, ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Π° Π½Π° Π½Π΅Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π½ΠΈΠ΅), спСцифичСскиС для ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… англоговорящих стран ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ знакомство с мСстными рСалиями, ΠΈ, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для совСтской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ Π² комсомол). БСсспорно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ самыС Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠΌ самыС понятныС ситуации β€” ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Π° Π½Π° ΠΈΡ… основС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈ нСобходимости ΠΎΡΠ²Π°ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ «англоговорящая» спСцифика. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π΄ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ совСтской, ΠΎ Π½Π΅ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ иностранцами, Π½ΠΎ ΠΈΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· ΠΈ нСльзя ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ amateur circle ΠΈΠ»ΠΈ German fascist β€” ΠΎΠ½ΠΈ этого попросту Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΉΠΌΡƒΡ‚. Π’ интСрСсах Π΄Π΅Π»Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ языковой Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ Π² ситуациях ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°, самоС большСС β€” Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ. ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ совСтскиС ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΈ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ всё Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Π½Π°Ρ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚: ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ситуации ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΈ Π² основном Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ курса, спСцифичСскиС ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ вовсС Π½Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ, Π·Π°Ρ‚ΠΎ (особСнно Π² послСдний Π³ΠΎΠ΄, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° знания Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»ΡΡŽΡ‚ΡΡ) юношСй ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ ΠΈ ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ совСтской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… выраТСниях, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ большСй части понятны лишь совСтскому Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ, Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΡƒΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒΡΡ Β«ΠΏΠΎ Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡƒΒ». Π’ΠΎΡ‚ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· послСдних эпизодов школьной ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π›Π΅Π½Ρ‹ Π‘Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ:

Β«CHOOSING A PROFESSION. One day, after the teacher’s talk on the choice of a road of life, some of Lena’s classmates came to her flat in the evening to talk about their future life. Recalling what the teacher said about helping to build communism, Victor spoke enthusiastically about the profession of an engineer, repeating the word β€žconstructionβ€œ all the time. β€žI am going to be an engineerβ€œ, he said. β€žScience and engineering will provide the basis of communism, and I have a very practical kind of mind, I want to make things which we can see and use, machines which will produce all we need for life, buildings for people to live in, to learn in, to improve our health in, big construction projects which will provide light, power and all that we need to make a happy world for people to live in. I want to help to construct a new world for our new society.β€œ β€” Alla and Lena argued about professions for women. Alla’s mother had advised her to become an economist, saying that this was one of the most important professions for planning the development of our country. β€žBut I myself prefer to work with children,β€œ Alla said. β€žI would like to be a children doctor. Or perhaps a school teacher <…>β€œΒ». (Starkov & Dixon. Tenth Form Pupil’s Book. М., 1984. Π‘. 162.)

НичСго, сопоставимого с Β«Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΌΠΈ Ρ„Π°ΡˆΠΈΡΡ‚Π°ΠΌΠΈΒ», Ρ‚ΡƒΡ‚ Π½Π΅Ρ‚, Π½ΠΎ тСкст Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ стороннСму Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ вряд Π»ΠΈ Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ понятнСС Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ письма Π›Π΅Π½Ρ‹: ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, «практичСский склад ΡƒΠΌΠ°Β» ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»Π°Π΄Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°ΠΌ, Π° ΠΊ утопичСским фантазиям? ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π½Π°Π·Π²Π°Π½Ρ‹ «ТСнскими» профСссии ΠΏΠ΅Π΄ΠΈΠ°Ρ‚Ρ€Π° ΠΈ экономиста? ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… источниках свСта ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ, Ρ€Π°Π· power, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ энСргия, стоит Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½Π΅ послС light? БоздаСтся Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ люди Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ счастливый Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΡ€, Π½ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ особой всСлСнной с особыми Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ β€” ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π΅ Ρ…Π²Π°Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ английского языка. Π£ этой всСлСнной ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ совСтской Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ для ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ (Тизнь сСмьи Π ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π°), Π½ΠΎ всС ΠΆΠ΅, Ссли ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ Π½Π΅ совСтский, ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ прСпятствуСт Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ†Π΅Π»ΠΈ β€” ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ иностранного языка. Π”Π° ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅, сравнивая «сталинскиС» ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΈ с «брСТнСвскими», ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ прСподавания фактичСски лишь возрастала: ΠΌΠ°Π»ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ языку стали ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Ρ‚ΠΎΡ€Π° часа Π² нСдСлю (Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ Π½Π° это Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΠ»ΠΎΡΡŒ часа Ρ‚Ρ€ΠΈ), Π½ΠΎ β€” Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅! β€” Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ Π½Π΅ ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‚Π°ΠΊ хотя Π±Ρ‹ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… тСкстов оказалось Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ потСснСно Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Β«Ρ‚Π΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈΒ», ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ язык Π½Π°Π΄Π΅Π»Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Π½Π΅ являлся. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ нСсомнСнно ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΠΌ систСмном явлСнии, происхоТдСниС ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ нСльзя свСсти Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊ нСкомпСтСнтности Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² пособий, β€” Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ систСмным. Π§Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎ нСдопущСния совСтских Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½ ΠΊ ΠΆΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ языковым ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π°ΠΌ (скаТСм, ΠΊ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π½ΡŒΡŽ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹Ρ… радиостанций), это ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ³Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Π‘Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ½Π΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΆΠ΅ сказано, всС-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ, β€” Π° Π² Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ эпоху ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ тСксты для чтСния, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ, Π½ΠΎ Π²Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΎΠΊ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ (ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅) тСксты ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Ρ‚Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ с русского ΠΈΠ»ΠΈ собствСнными сочинСниями Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² пособий.

ВсС это СстСствСнно Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ нас ΠΊ newspeak’у ΠžΡ€Π²Π΅Π»Π»Π°, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ для ingsoc’а ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒΡΡ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, социолСктом английского языка, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ‰ΡƒΡŽ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΡƒ ΠΈ Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΡƒ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΡƒΡŽ (хотя ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ) систСму словообразования, β€” ΠΈ всС-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ благодаря Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ лСксичСским инновациям ньюспик рядовому Π°Π½Π³Π»ΠΎΡ„ΠΎΠ½Ρƒ Π½Π΅ понятСн, Π° Π½ΡŒΡŽΡΠΏΠΈΠΊΠ΅Ρ€Ρƒ Π½Π΅ понятСн ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ английский язык. Newspeak β€” Π΄ΡƒΡˆΠ° ingsoc’а, Π΅Π³ΠΎ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½Π°Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ осущСствлСнная идСя, ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ нСмыслим Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ Π±Π΅Π· собствСнного худоТСствСнного языка, Ρ‚Π°ΠΊ нСмыслим Π±Π΅Π· собствСнного языка Ρ‚ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈΡ‚Π°Ρ€ΠΈΠ·ΠΌ, ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ цСлостный, сколь ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ искусства, ΠΈ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ Π½Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠΈΠΌΡ‹ΠΉ ΠΊΠΎ всСму, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ эту Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚, β€” Π΄Π° Β«Ρ‚ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈΡ‚Π°Ρ€ΠΈΠ·ΠΌΒ» ΠΈ пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π²ΡΠ΅Ρ†Π΅Π»ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΒ», ΠΎΡ‚ латинского totus. Π’ соврСмСнном русском языкС нас Π½ΠΈΡ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ совСтизмы Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Β«Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π°Β» ΠΈ «социалистичСских сорСвнований», Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, совСтский новояз ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ свою Π΄ΠΎΠ»Π³ΡƒΡŽ, ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ с историСй страны, ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ β€” Π·Π°Ρ‚ΠΎ ingsoc ΠΈ newspeak Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ лишь Π² контСкстС Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° ΠžΡ€Π²Π΅Π»Π»Π°, ΠΈΠ±ΠΎ Β«1984Β» Π³ΠΎΠ΄ Π² Англии, ΠΊ ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ наступил.

Однако Ссли ingsoc, Β«Π°Π½Π³Π»<ийский> соц<ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌ>Β», β€” худоТСствСнный вымысСл, само ΠΏΠΎ сСбС Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ Π² Англии (Π΄Π° ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Англии) социализм худоТСствСнным вымыслом Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ. А коль скоро Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΡ‚ΠΎΠΏΠΈΡŽ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ доступныС Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ элСмСнты этой ΡƒΡ‚ΠΎΠΏΠΈΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹. Π―Π·Ρ‹ΠΊ нСпостроСнного социализма сущСствовал: ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» английским грамматичСски ΠΈ фонСтичСски, Π½ΠΎ прСдставлял собой довольно Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π³Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ совСтского новояза ΠΈ использовался прСимущСствСнно Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Β«Moscow NewsΒ», издававшимися Π² МосквС, Π° отчасти ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ коммунистичСской прСссой, ΠΊΠ°ΠΊ Β«Morning StarΒ» ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ издания, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ с русского, Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅, ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ писанныС ΠΏΠΎ-английски, ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ сил воспроизводили этот ΠΆΠ΅ (Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ контСкстС прСстиТный) ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ β€” кстати, ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΠΌΠΈ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… Π³Π°Π·Π΅Ρ‚ Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΊΠΎΠ² Ρ‰Π΅Π΄Ρ€ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚Ρ‡ΡƒΠ΅Ρ‚ своих ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ². Если Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΌΠΈΠ³, Ρ‡Ρ‚ΠΎ хозяСва ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Β«Moscow NewsΒ» стали Ρ…ΠΎΠ·ΡΠΉΠ½ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π² Англии, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Π½Π΅Π΄Ρ€Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ… ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡŒ Π±Ρ‹ Π²Π½Π΅Π΄Ρ€ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΡŽ, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ для ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ «язык, Ссли Π΅Π³ΠΎ сСмантичСскиС ΠΈ грамматичСскиС характСристики сущСствСнно ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ сам ΠΏΠΎ сСбС ΠΏΡ€Π΅ΠΏΡΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ пониманию Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ собствСнной ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ своСй Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π² общСствС» (Mueller, 11) β€” Π° это создаСт Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΡƒΡŽ ΠΏΠΎΡ‡Π²Ρƒ для внСдрСния Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ. Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ, Π³Π΄Π΅ послС объСдинСния оказалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π€Π Π“ Π½Π΅ всСгда ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ ΡƒΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ†Π΅Π² Восточной Π·ΠΎΠ½Ρ‹ β€” ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ сильноС Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ коммунистичСского новояза испытал язык Π“Π”Π , ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ прСдсказывал Π’. ΠšΠ»Π΅ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€ Π΅Ρ‰Π΅ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ 1950-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² (Π”ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½Π΅Π², 5).