Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΊΠ° повсСднСвности. ЀилологичСскиС ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 25

Автор Π•Π»Π΅Π½Π° Π Π°Π±ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡

ΠšΠ°ΠΌΠ΅Ρ€Π»ΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ свои ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΈ Π² ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆΠ΅ Ρƒ Didier Π² 1920-Ρ… Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ… нашСго Π²Π΅ΠΊΠ°: ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Π° (с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обучСния) Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Β«The Boy’s Own BookΒ» ΠΈ Β«The Girl’s Own BookΒ», ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ ΠΊΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ тримСстру Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ знакомились с Тизнью сСмСйства Π ΠΎΠ΄ΠΎΠ² (Rod), Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΌΠ°Π»ΠΎ-ΠΏΠΎΠΌΠ°Π»Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ‰Π°ΡΡΡŒ ΠΊ повсСднСвному английскому языку. Π ΠΎΠ΄Ρ‹ β€” типичная для любого ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ° примСрная сСмья, с нСсколькими Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π° ΠΈ Π²Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΎΠΊ с родствСнниками Π² Англии (Mme Rod β€” Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ΠΊΠ°). Они ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ Π² Π¨Π²Π΅ΠΉΡ†Π°Ρ€ΠΈΠΈ, Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ с британскими ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ, ΠΈ Ρ‚Π΅ ΠΈΡ… Π½Π°Π²Π΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‚, Π° ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ ΡŽΠ½Ρ‹Π΅ Π ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈ сами ΠΏΠΎΠ΅Π΄ΡƒΡ‚ Π² гости Π² Англию. Π˜Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠ°Ρ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Π° Тизнь начисто лишСна мСстного ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π°: всё, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ Π ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π² Англии (ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π² тСннис, ΠΎΠ±Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ, Π΄Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ»Π°Π΄ΡˆΡƒΡŽ сСстрСнку, ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² школС), Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Англии Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ упоминаСтся β€” ΠΊΠ°ΠΊ восхоТдСниС Π½Π° Монблан ΠΈΠ»ΠΈ самоуправлСниС ΠΊΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠ². Π”Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ языку сначала Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ понятных ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹Ρ… ситуаций, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ (Π² «Англии» ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ курса) список ситуаций становится Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Π΅Π΅.

НСльзя Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ школа сталинской эпохи с присущСй Π΅ΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ β€” ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, с Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ идСологичСской Ρ†Π΅Π½Π·ΡƒΡ€ΠΎΠΉ β€” ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ-Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ· Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, всС просмотрСнныС мною ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΈ, Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ для срСднСй ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹ с сСрСдины 1930-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Π΄ΠΎ 1954 Π³ΠΎΠ΄Π° (Π•. Π€. Π‘ΡƒΡˆΡ‚ΡƒΠ΅Π²ΠΎΠΉ, Н. Π’. Π•Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ И. М. БтрТалковской, Π•. Π’. Π‘Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ Π›. Π . Π’ΠΎΠ΄Π΄), ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΈΠΏΡƒ «камСшков», хотя ΠΈ с ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΎΠΉ Π½Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ для ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ° грамматичСских ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» ΠΈ ΡƒΠΏΡ€Π°ΠΆΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ, β€” ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠ΅Π΅ΡΡ пространство заполняСтся прСимущСствСнно адаптациями ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ· Π”ΠΆΠ΅Ρ€ΠΎΠΌΠ° Π”ΠΆΠ΅Ρ€ΠΎΠΌΠ°, ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠ° Π’Π²Π΅Π½Π°, Π”ΠΆΠ΅ΠΊΠ° Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°, ДиккСнса ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΉ Π½Π΅ слишком старой классики. ВСкстов, сочинСнных самими Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ°Π»ΠΎ β€” это всС Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ пропагандистскиС «заклинания», Π² основном ΠΎ Π‘Ρ‚Π°Π»ΠΈΠ½Π΅, Π½ΠΎ ΠΈΡ… Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ, Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΏΠΎ Π΄Π²Π°. Никакого соприкосновСния с ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π½Π΅Ρ‚, Π½Π΅Ρ‚ ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΊ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ школьникам хотя Π±Ρ‹ элСмСнтарныС Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠΈ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ β€” Π²ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ простых совСтских Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ-иностранному Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ языковой всСобуч Π±Ρ‹Π» отчасти Π΄Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΈ всС ΠΆΠ΅ ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ успСхи ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ с ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ-Ρ‚ΠΎ нСслоТными ΠΈ Π½Π΅ слишком соврСмСнными ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Π°ΠΌΠΈ английской ΠΈ амСриканской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, шла своим ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ, ΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ Π₯Ρ€ΡƒΡ‰Π΅Π²Π΅ (Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Московский Ρ„Π΅ΡΡ‚ΠΈΠ²Π°Π»ΡŒ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ ΠΈ студСнтов, Π² 1957 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ оказавшийся, ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ для москвичСй, своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌ шоком), Π° Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ Π‘Ρ€Π΅ΠΆΠ½Π΅Π²Π΅ сдСлалось Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ стСпСни ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ иностранными языками, Π° особСнно, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, английским β€” самым ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ. Π‘Ρ‹Π»ΠΈ приняты довольно Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, Π²ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅ΠΊΡƒΡ€ΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² с английских ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρ„ΠΈΠ»Ρ„Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° посылали Π½Π° сСмСстр Π² Англию, Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ выпускники Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Π΅Π·Π΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π² страны Β«Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Π°Β», Π³Π΄Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒ. Π£Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΈ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ измСнились: Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΡ‹ тСкстов ΠΈ, соотвСтствСнно, ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½Ρ‹Ρ… часов Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π½Ρ‹ Β«Ρ‚Π΅ΠΌΠ°ΠΌΒ» β€” ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка.

Π’ΠΎΡ‚ для Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° нСсколько ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΈΠ· пособия для студСнтов— «Английский язык. ΠŸΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ курс для нСязыковых Π²ΡƒΠ·ΠΎΠ²Β» (М.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 1968 / Бост. Π’. М. МакССва ΠΈ Π΄Ρ€.) ПособиС это нСбольшоС ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΡƒ ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Π΅Π½ΡŒΠΊΠΎΠ΅, практичСски всС тСксты сочинСны Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ, ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… называСтся Β«I am a student of Moscow UniversityΒ» (ΠΎΡ‚ Π»ΠΈΡ†Π° студСнта ОлСга). Π—Π΄Π΅ΡΡŒ СстСствСнно Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ расхоТСй унивСрситСтской лСксики, Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ freshmen ΠΈΠ»ΠΈ dean ΠΈΠ»ΠΈ campus β€” всё это Π² ΠœΠ“Π£ сущСствуСт, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΡ„ΠΎΡ€Ρ‚ привычности ΠΎΠ±Π»Π΅Π³Ρ‡Π°Π» Π±Ρ‹ усвоСниС Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ. ΠΠΈΡ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎ! Расхвалив ΠœΠ“Π£ Π·Π° Π³Ρ€Π°Π½Π΄ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ², ОлСг Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ рассказу ΠΎ студСнчСском досугС, Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΡƒΡ‚ Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ leam ΠΈΠ»ΠΈ orchestra β€” Π΄Π° ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ этот рассказ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ лишь Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΡ‚ΠΎ способСн Π² Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΡŽ идСально билингвичСского читатСля набоковской «Ады». КаТдоС слово, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… составлСны сочСтания Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ rest-home, amateur circles ΠΈΠ»ΠΈ house of culture, казалось Π±Ρ‹, Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ понятно, Π½ΠΎ самих этих словосочСтаний Π½ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ словарС Π½Π΅Ρ‚. Π›ΠΈΡˆΡŒ совСтский Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ способСн β€” ΠΈ Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ всСгда! β€” Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, скаТСм, amateur Π² сочСтании amateur circles ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»Ρ-Π΄ΠΈΠ»Π΅Ρ‚Π°Π½Ρ‚Π° (Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°-Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»Ρ ΠΈΠ»ΠΈ астронома-Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»Ρ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.), Π° всС вмСстС β€” Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ студСнтов, Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ драматичСским искусством, ΠΈΠ»ΠΈ историСй ΠœΠΎΡΠΊΠ²Ρ‹ (Π½ΠΎ Π½Π΅ спортом, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ слово «сСкция»: Π½Π°Π΄ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Β«Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΡ€ΡƒΠΆΠΎΠΊΒ» ΠΈ «тСннисная сСкция»), ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΏΠΎ-английски amateur ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡ‚ΠΎ просто Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΠΈ Β«fanΒ», ΠΈ Β«adeptΒ», ΠΈ Β«admirerΒ», ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΈΠ²Π°; Π²Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΎΠΊ объСдинСния Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π½Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Β«circlesΒ» (circles β€” большиС ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, Π½Π΅ Β«ΠΊΡ€ΡƒΠΆΠΊΠΈΒ», Π° Β«ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΈΒ», ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, artistic circles β€” «худоТСствСнныС ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΈΒ»). Мои опросы ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сочСтания amateur-circles ΠΈ rest-home Π½Π΅ слишком понятны Π΄Π°ΠΆΠ΅ русскоязычным рСспондСнтам, β€” ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, рассказ ОлСга ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Π·Π° Π½ΠΈΠΌ устная Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ студСнтов Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ просто лишь ΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΉ ΠΈΠΌ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π° Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Π½Π° языкС, ΠΈΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ понятном. Π‘Ρ‚ΠΎΠΈΡ‚ Π»ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ дальшС Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ студСнтов Π½Π° Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°Ρ… ΠΎ МосквС, ΠΎ Π‘Π°ΠΉΠΊΠ°Π»Π΅ ΠΈ снова ΠΎ МосквС? Π’ΡƒΡ‚ нСльзя Π½Π΅ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ пособиС, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ± АмСрикС сказано, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’ΠΈΡ…ΠΈΠΉ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½ ΠΎΠΌΡ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π΅ с Востока, Π° АтлантичСский с Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π° β€” это Π² Β«Π£Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ΅ английского языка для тСхничСских Π²ΡƒΠ·ΠΎΠ²Β» Π’. Π . Π“ΡƒΠ½Π΄Ρ€ΠΈΠ·Π΅Ρ€ (М.: Π’Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ школа, 1972. Π‘. 15).

ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ ΠΊ Π±Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ нас эпохи (вошли Π² ΠΎΠ±ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ Π² 1970-Ρ… Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ…, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π΄ΠΎ сСрСдины 1980-Ρ…, Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ использовались, Π²ΠΎ всяком случаС, Π΄ΠΎ 1991 Π³ΠΎΠ΄Π°, Π° Π² слСгка ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€), Π½Π°Π·ΠΎΠ²Ρƒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈΡ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², А. П. Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π° ΠΈ Π . Π . Диксона, Π½ΠΎ ΠΈ сСмСйство, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ школьники ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ Π±ΠΎΠΊ ΠΎ Π±ΠΎΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ β€” сСмСйство Π‘Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ…. Π’ΡƒΡ‚ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠΈΠ²ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠšΠ°ΠΌΠ΅Ρ€Π»ΠΈΠ½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ: Π›Π΅Π½Π° Π‘Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π° соотвСтствуСт ΠΏΠΎ возрасту учащимся ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Π°; Π΅Π΅ Π±Ρ€Π°Ρ‚ Борис Π½Π° нСсколько Π»Π΅Ρ‚ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅, поэтому «историй для ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΎΠ²Β» Π² сСриалС практичСски Π½Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² извСстном смыслС согласно с Ρ„Π΅ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠΌ совСтской ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹. Π‘ΠΎ Π‘Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‚ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒ Π² пятом классС, описывая ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»Ρƒ довольно Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ (рост, Ρ†Π²Π΅Ρ‚ волос ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.), с ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΎΠΊ. БообщаСтся, ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π΅Ρ† сСмСйства Π’ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΡ€ НиколаСвич Π‘Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎΠ², Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΉ ΠΈ студСнт-Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΈΠΊ, β€” Ρ‡Π»Π΅Π½ КПББ, Π° Π²ΠΎΡ‚ ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ сСмСйства β€” бСспартийная; Π² дальнСйшСм, ΠΏΡ€ΠΈ знакомствС с Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡΠΌΠΈ Π‘Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ…, этот ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ благополучия ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ рСгулярный Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€: ΠΎΡ‚Π΅Ρ† Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ коммунист, Π° ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ бСспартийная, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ прСсловутый Β«Π±Π»ΠΎΠΊ коммунистов ΠΈ бСспартийных» ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ здСсь Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Π±Ρ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ союза.

ΠŸΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄ΠΈΡΡ‚ΡΠΊΠ°Ρ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, для любого совСтского ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ°, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ пропагандистский тСкст ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π±Π΅Π·ΡƒΠΊΠΎΡ€ΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π² языковом ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, Π° с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, любой тСкст для пятиклассников довольно ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π΅Π½ нСзависимо ΠΎΡ‚ содСрТания. Но Π²ΠΎΡ‚ Π² Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Β«Everyday sentencesΒ» Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ нСсомнСнно ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ β€” ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π²ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ послСднСго (11 β€” Π³ΠΎ) класса Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½ΠΈ hi (ΠΊΠ°ΠΊ привСтствиС), Π½ΠΈ fine (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° Β«ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π΅Π»Π°?Β»), Π½ΠΈ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ sure, Π½ΠΈ ОК. Мои рСспондСнты, ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ английский Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² школС, ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Π»ΠΈ эти everyday sentences (ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠžΠšΠ΅Ρƒ) Π² основном ΠΈΠ· Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΡ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ². ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, сами ΠΏΠΎ сСбС Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π΅Π»Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ рядовым ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ школьного консСрватизма, Π½ΠΎ ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ языковой ΠΏΡƒΡ€ΠΈΠ·ΠΌ (скаТСм, ΡƒΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· школьного английского Π»ΡŽΠ±Ρ‹Ρ… Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²) ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ дальшС простого обСднСния языка. ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ наш ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ, Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΡŒ ΠΎΡ‚ hi, ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ язык Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ достойными внимания Π½ΠΎΠ²ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π°ΠΌΠΈ.

Π’Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ слова Чуковского, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚, ΠΊΠΎΠ»Ρ…ΠΎΠ·, спутник, большСвик ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ «вошло Π² языки всСго ΠΌΠΈΡ€Π°Β» β€” ΠΈ это чистая ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°. По ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅, Π² английском языкС (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Чуковский Π·Π½Π°Π» особСнно Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ) ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ kolkhoz, ΠΈ sputnik, ΠΈ bolshevik, Π° Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΈ gulag, ΠΈ всС это Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ слова, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊ совСтским рСалиям, Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, gulag, Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Π² пСрСносном смыслС: Ρ‚Π°ΠΊ, Π² бСстсСллСрС Brian Moore Β«The StatementΒ» (1996) поТилая французская горничная, ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ эффСктивной Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, ТалуСтся: Β«At our age that’s not work, it’s the gulag!Β» β€” ΠΏΡ€ΠΈ этом Β«gulagΒ» Π½Π΅ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΎ Π½ΠΈ курсивом, Π½ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅, ΠΈ ясно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ слово это ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ рядовоС ΠΈ всСм понятноС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΅Π΄Π²Π° Π»ΠΈ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ apparatchik. Ясно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³ΡƒΠ»Π°Π³Π° ΠΈ Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ° Π² совСтском ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ΅ Π½Π΅Ρ‚, Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ практичСски Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· пСрСчислСнных Чуковским слов: ΠΎΠ½-Ρ‚ΠΎ свои ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ», исходя ΠΈΠ· Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° настоящСм английском языкС, Π° Π² совСтскиС ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΈ, судя ΠΏΠΎ всСму, Π½Π΅ заглядывал. ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ Π² ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ΅ вмСсто общСпринятого sputnik значится satellite! Казалось Π±Ρ‹, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ sputnik Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ совСтского строя, ΡΠ½Π°Π±ΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π—Π°ΠΏΠ°Π΄ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ для Π½Π΅Π³ΠΎ понятиями (ΠΎΠ± ΠΈΡ… Β«ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΌ содСрТании» Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΈ Чуковский Π² Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠ΅), β€” Π½ΠΎ Π½Π΅Ρ‚, это слово сдСлано Π²Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ лишь для Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ учился Π² совСтской школС. А Π²ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€. Π’ΠΎΡΡŒΠΌΠΈΠΊΠ»Π°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ вСлят ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ сСбС ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ β€” Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΅, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ вопросы ΠΏΠΎ большСй части списаны с совСтского паспорта, Π° Ρ‚Π°ΠΌ имССтся прСсловутый «пятый ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Β» β€” Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, пСрСвСдСнная Π² ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ nationality. Однако Π² русском языкС совСтского ΠΈ постсовСтского Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Β«Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽΒ» называСтся этничСскоС происхоТдСниС, Π° ΠΏΠΎ-английски nationality β€” «граТданство»·, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Β«nationality β€” BashkirΒ» (ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ) ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ понятСн лишь Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΡ‚ΠΎ учился ΠΏΠΎ Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Ρƒ ΠΈ сходным пособиям.