Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π£Ρ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ пособиС ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ с английского языка Π½Π° русский». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 9

Автор Π―ΠΊΠΎΠ² Π Π΅Ρ†ΠΊΠ΅Ρ€

Напротив, ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ² Π² Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅, Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ дСйствиС (состояниС).

The spokesman of the TGWU did not like to assume the responsibility of supporting the resolution.

ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΡΠΎΡŽΠ·Π° транспортных ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ… Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π» Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° сСбя ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡŽ.


Π—Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ β„– 4 ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π³Π΅Ρ€ΡƒΠ½Π΄ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… конструкций

1. Keeping with the times has become an absolute necessity of this complex society of ours. (Th. Dreiser)

2. Hiring of hundreds of thousands of children for practically nothing was one of the ways of development of industry in many capitalist countries. (W. Foster)

3. There is no getting over the fact that the more West Germany’s forces are strengthened, the greater is the jeopardy to the world peace (Daily Worker)

4. During the nineteenth century the American businessmen became accustomed to selling their goods in foreign markets and to keeping foreign goods out of the American market by means of a tariff wall. (D. Π‘. Coyle, The US Political System)

5. You have no one but yourself to blame lor not having asked for a more detailed information. (The Guardian)

6. Too much eating, drinking and sunbathing can cause cancer and some lipsticks and make-up are dangerous too, the World Health Organisation warned yesterday. (Daily Worker)


Π—Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ β„–5 ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π³Π΅Ρ€ΡƒΠ½Π΄ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… конструкций BLACK LIST

A number of hire-purchase firms are to make a black list of people they consider to be bad risks.

Millions of names and addresses, they say, will go down in this index and other firms will be able to make use of it by subscribing to its cost.

Who do these moneylende think they are, to go prying and snooping into private affairs of the people?

What would be much more valuable would be a black list of H.-P. firms who finance shoddy goods at high interest rates and don’t give a damn whether the customer has been swindled or not as long as they get their payments β€” with interest, of course.

The hire-purchase firms should direct their complaints to the Government. For allowing rents to rise. For making the cost of buying a house dearer by raising interest rates. For pursuing a policy which produces short time. All of which has made keeping up the payments harder.

They are themselves very much to blame for what has happened by backing concerns out for a sale at any price and by charging exorbitant interest on the money advanced. (Daily Worker, 1960)


Hire-purchase (сокращСнно: H.-Π .) firm β€” Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΠ°, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹ Π² ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚ ΠΈ Π² рассрочку

Interest rate β€” процСнтная ставка (ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚, Π²Π·ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠΌ, ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π°)

short time β€” нСполная рабочая нСдСля


Β§ 25. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ причастий. Π₯отя английскиС причастия ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ русскиС, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ сомнСнию, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ ΡˆΠΈΡ€Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² русском языкС. Π’ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, ΠΎΡ‚ любого английского Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ причастия настоящСго ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ стилистичСскиС Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ русского языка Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ причастий. Вряд Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² соврСмСнном Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΌ языкС Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ причастия, ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Сдящий ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π΄ΠΎΠΌΡ‹ΠΉ, хотя ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ английскиС причастия eating ΠΈ eaten Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡ‹. Π•Ρ‰Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½Π΅Π΅ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ английскими ΠΈ русскими причастиями: Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Π² функциях. Помимо Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ Π² функциях, ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎ рассматриваСмых Π² Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Ρ… английского языка ΠΈ особСнно Π² Β«ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅Β» Π•. Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅Π²ΠΈΡ‡ ΠΈ К. ΠšΠ°Ρ‡Π°Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ, сущСствуСт Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ. Π­Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ второстСпСнного дСйствия.

АнглийскоС причастиС настоящСго Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для обозначСния дСйствия Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Π΅ΠΌ дСйствиС, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ-сказуСмым. РусскоС дССпричастиС, ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΡŽ, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ второстСпСнноС, ΡΠΎΠΏΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ дСйствиС.

American raiders yesterday bombed Hanoi, North Vietnam said in a protest to the International Control Commission. Two of the raiders were shot down, bringing to 13 the number of American planes shot down in three days. (Morning Star, 1967)

Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ причастный ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ Π² ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ: ΠΎΠ½ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, ΠΏΠΎ своСму Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π΅ ΡƒΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ прСдлоТСния. Π’ соотвСтствии с этим Π² русском ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ вмСсто дССпричастного ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π° появится слоТносочинСнноС ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅:

Как указываСтся Π² протСстС, заявлСнном Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ Π’ΡŒΠ΅Ρ‚Π½Π°ΠΌΠΎΠΌ ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ комиссии, Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π° амСриканскиС самолСты Π±ΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ»ΠΈ Π₯Π°Π½ΠΎΠΉ. Π”Π²Π° амСриканских Π±ΠΎΠΌΠ±Π°Ρ€Π΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΠΊΠ° Π±Ρ‹Π»ΠΈ сбиты. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, число амСриканских самолСтов, сбитых Π·Π° послСдниС Ρ‚Ρ€ΠΈ дня, достигло Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ.

Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС английскоС причастиС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… дСйствий, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΡΠ²ΡΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ словами Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ. Однако Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ причастиСм настоящСго Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ эпизодичСского ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ дСйствия Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ:

Mr Dennis said he had worked for Holford as a manager at Queen Square, leaving in September.

ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ ДСннис заявил, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π» Ρƒ Π₯ΠΎΠ»Ρ„ΠΎΡ€Π΄Π° Π½Π° ΠšΡƒΠΈΠ½ Бкуэр Π² качСствС ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΈ уволился Π² сСнтябрС.


Β§ 26. ΠŸΡ€ΠΈΡ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² синтаксичСских комплСксах. Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΈΠ΅ случаи, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ причастиСм Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ дСйствиС ΠΈΠ»ΠΈ состояниС. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° использования Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° Π² Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ дСйствия (состояния) лСксичСскими срСдствами.

Roosevelt’s famous statement that one third of the nation was ill-fed, ill-clad and ill-housed should have read at least three fourth. (W. Foster)

ΠžΠ±Ρ‰Π΅ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Ρ‹Π΅ слова Π ΡƒΠ·Π²Π΅Π»ΡŒΡ‚Π° ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ нашСго Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ питаСтся, ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Π° ΠΈ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ Π² ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΈΡ… ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π½Ρ‹Ρ… условиях, Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ΅: Π½Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ, Π° Ρ‚Ρ€ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈ.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ этого прСдлоТСния ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ наглядным ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ расхоТдСния ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ грамматичСскими ΠΈ лСксичСскими Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ английского ΠΈ русского языков. Π’ английском языкС слово house ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π² английском ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ всС Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π»Π΅Π½Π° (ill-fed, ill-clad, ill-housed) ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈ Ρ‚Ρƒ ΠΆΠ΅ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎ-русски это Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ. НСльзя пСрСвСсти ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π΄Π²Π° причастия Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ (Β«ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ ΠΏΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡΒ»), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ ΠΏΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ соотвСтствуСт смыслу высказывания Π ΡƒΠ·Π²Π΅Π»ΡŒΡ‚Π°, Π½ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ бСзвкусно. ИноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ русскоС причастиС Β«ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Ρ‹Β». ΠŸΠ»ΠΎΡ…ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Ρ‹ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ Π² Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅, ΠΈ это ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π²ΠΎΠ»Π΅ΠΉ-Π½Π΅Π²ΠΎΠ»Π΅ΠΉ придСтся ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ грамматичСскиС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² английского прСдлоТСния.

АналогичноС высказываниС ΠΈ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΌΡ‹ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ Ρƒ Π’Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΡ€Π° Π”Ρ€Π°ΠΉΠ·Π΅Ρ€Π° Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ°ΠΌΡ„Π»Π΅Ρ‚Π΅ «АмСрику стоит ΡΠΏΠ°ΡΠ°Ρ‚ΡŒΒ».

In the midst of these devices which appeared to me to be for man’s increasing comfort and entertainment, as well as his intellectual and physical improvement, I still discovered, as I went along, that in the main the majority of men, women, and children in America and elsewhere weren’t any better housed, clothed, or fed than they were when I was a child. (Th. Dreiser)

НСсмотря Π½Π° эти изобрСтСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ½Π΅ каТСтся, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° созданиС для Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° удобств ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠΉ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… условий для расцвСта Π΅Π³ΠΎ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ физичСских сил, я всС большС ΠΈ большС ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ АмСрики ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… стран, Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ ΠΈ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚, ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ ΠΏΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½ΠΈΡ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Ρ‚Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я Π±Ρ‹Π» Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠΎΠΌ.

Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΈ причастия ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π½Ρ‹ Π½Π΅Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ. Π–ΠΈΠ²ΡƒΡ‚ Π½Π΅ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‰ΡƒΡŽ характСристику ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ уровня Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π², Π° Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π½Ρ‹Π΅ условия. ΠžΠ΄Π΅Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅β€¦ Π² ряду Π΄Π²ΡƒΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ², ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ воспринято ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ. И Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, напрасно ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ, Π½Π΅ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ словом Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ, пустил Π² Ρ…ΠΎΠ΄ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ ΠΈ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ излишний Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ контСкстС.

Из ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° рассмотрСнных Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ ΠΎ нСдопустимости ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ Π² русском языкС Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ «согласования Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Β» английских Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ². ΠŸΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π΅ врСмя Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°-сказуСмого Π² Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ употрСблСния ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ, хотя дСйствиС (ΠΈΠ»ΠΈ состояниС), Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΈ относится ΠΊ настоящСму Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. Π’Π΅Π΄ΡŒ Π ΡƒΠ·Π²Π΅Π»ΡŒΡ‚ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² Π½Π΅ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ, Π° Π² настоящСм, Π° Π”Ρ€Π°ΠΉΠ·Π΅Ρ€ сравниваСт настоящСС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ с Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π»Π΅Ρ‚ ΠΏΡΡ‚ΡŒΠ΄Π΅ΡΡΡ‚ Π½Π°Π·Π°Π΄. Π’ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… случаях Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ прСдлоТСния пСрСводится настоящим Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ.


Β§ 27. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² с Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

Π”Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ для английского грамматичСского строя ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ нСдопустимоС Π² русском языкС, Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ пСрСстройки английского прСдлоТСния. Π”Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ встрСчаСтся Π² ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ…. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ», ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ двумя ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ дополнСниями ΠΈΠ»ΠΈ опрСдСлСниями с Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ (ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²). Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ нСсколько ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² прСдлоТСния, ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ) с Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Рассмотрим Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹.