countenance ['kauntqnqns], gesture ['dZestSq], employ [Im'plOI]
His path crossed that of the charwoman, a smile broke out over his countenance and he raised his homburg with the same gesture he would have employed doffing it to a queen. "Ah," he said, "our neighbor from London who likes flowers. So you have found your way here."
Mrs. Harris said: "It's like a bit of 'Eaven, ain't it (ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΡΡΠΎΡΠ΅ΠΊ Π Π°Ρ, Π½Π΅ ΠΏΡΠ°Π²Π΄Π° Π»ΠΈ)? I wouldn't have believed it (Ρ Π±Ρ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠ»Π° ΡΡΠΎΠΌΡ) if I 'adn't seen it with me own eyes (Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ Ρ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ)." She looked down at a huge jar (ΠΎΠ½Π° Π²Π·Π³Π»ΡΠ½ΡΠ»Π° Π²Π½ΠΈΠ· Π½Π° ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΉ ΠΊΡΠ²ΡΠΈΠ½) bulging with crisp white lilies (Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π΄ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π° ΡΠ²Π΅ΠΆΠΈΠΌΠΈ Π±Π΅Π»ΡΠΌΠΈ Π»ΠΈΠ»ΠΈΡΠΌΠΈ; to bulge β Π²ΡΠ΄Π°Π²Π°ΡΡΡΡ, Π²ΡΠΏΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ, ΠΎΡΡΠΎΠΏΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ) and another with firm (ΠΈ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ Ρ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΊΠΈΠΌΠΈ), smooth (Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠΈΠΌΠΈ), yet unopened gladioli (Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΊΡΡΠ²ΡΠΈΠ΅ΡΡ Π³Π»Π°Π΄ΠΈΠΎΠ»ΡΡΠ°ΠΌΠΈ; to open β ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡ) with but a gleam of mauve (Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠΎ-Π»ΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ), crimson (ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎ-ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ), lemon or pink (Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠ°) showing at the stalks (ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π²ΡΠΈΠΌΡΡ Π½Π° ΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡ ) to indicate what colors they would be (ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ). Drops of fresh water glistened on them (ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈ ΡΠΈΡΡΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄Ρ Π±Π»Π΅ΡΡΠ΅Π»ΠΈ Π½Π° Π½ΠΈΡ ). "Oh Lor' (ΠΎ ΠΠΎΠΆΠ΅)!" murmured Mrs. Harris (ΠΏΡΠΎΠ±ΠΎΡΠΌΠΎΡΠ°Π»Π° ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ Π₯Π°ΡΡΠΈΡ), "I do 'ope Mrs. Butterfield won't forget to water me geraniums (Ρ Π½Π°Π΄Π΅ΡΡΡ, ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ ΠΠ°ΡΡΠ΅ΡΡΠΈΠ»Π΄ Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠΎΠΈ Π³Π΅ΡΠ°Π½ΠΈ)".
believe [bI'li:v], bulging ['bAldZIN], mauve [mquv]
Mrs. Harris said: "It's like a bit of 'Eaven, ain't it? I wouldn't have believed it if I 'adn't seen it with me own eyes." She looked down at a huge jar bulging with crisp white lilies and another with firm, smooth, yet unopened gladioli with but a gleam of mauve, crimson, lemon or pink showing at the stalks to indicate what colors they would be. Drops of fresh water glistened on them. "Oh Lor'!" murmured Mrs. Harris, "I do 'ope Mrs. Butterfield won't forget to water me geraniums."
"Ah, madame, you cultivate geraniums (Π°Ρ , ΠΌΠ°Π΄Π°ΠΌ, Π²Ρ Π²ΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΠ΅ Π³Π΅ΡΠ°Π½Ρ)?" the marquis inquired politely (ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΠ· ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ» Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎ).
"Two window boxes full (Π΄Π²Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΡΠΈΠΊΠ°) and a dozen or so pots (ΠΈ Π΄ΡΠΆΠΈΠ½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ ΡΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΡΡΠΊΠΎΠ²) wherever I can find a place to put one (Π²Π΅Π·Π΄Π΅, Π³Π΄Π΅ Ρ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π³ΠΎΡΡΠΎΠΊ). You might say as it was me 'obby (Π²Ρ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ Ρ ΠΎΠ±Π±ΠΈ)".
"Epatant (ΠΏΠΎΡΡΡΡΠ°ΡΡΠ΅ /ΡΡ./)!" the marquis murmured to himself (ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΠ· ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΏΡΠ°Π» ΡΠ°ΠΌ ΡΠ΅Π±Π΅), and then inquired (ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»): "And the dress you came here to seek (Π° ΠΏΠ»Π°ΡΡΠ΅, /ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅/ Π²Ρ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»ΠΈ ΡΡΠ΄Π° ΠΈΡΠΊΠ°ΡΡ = Π·Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ Π²Ρ ΡΡΠ΄Π° ΠΏΡΠΈΠ΅Ρ Π°Π»ΠΈ; to seek β ΠΈΡΠΊΠ°ΡΡ, ΡΠ°Π·ΡΡΠΊΠΈΠ²Π°ΡΡ). Did you find it (Π²Ρ Π½Π°ΡΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ)?"
cultivate ['kAltIveIt], dozen [dAzn], politely [pq'laItlI]
"Ah, madame, you cultivate geraniums?" the marquis inquired politely.
"Two window boxes full and a dozen or so pots wherever I can find a place to put one. You might say as it was me 'obby."
"Epatant!" the marquis murmured to himself, and then inquired: "And the dress you came here to seek. Did you find it?"
Mrs. Harris grinned like a little imp (ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ Π₯Π°ΡΡΠΈΡ ΡΡΠΌΠ΅Ρ Π½ΡΠ»Π°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π΅ΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ; imp β ΡΡΡ. ΡΠΎΡΡΠΎΠΊ, ΠΏΠΎΠ±Π΅Π³, ΠΎΡΡΠΎΡΡΠΎΠΊ, ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ; ΡΡΡΠ». ΡΠ΅ΡΡΡΠΊΠ°, Π±Π΅Ρ /ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅/; Π±Π΅ΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΊ; ΡΠΎΡΠ²Π°Π½Π΅Ρ /ΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ΅/). "Didn't I just (Π½Π΅ Π½Π°ΡΠ»Π° Π»ΠΈ Ρ)! It's the one called 'Temptytion,' remember (ΡΡΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠ΅, ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ Β«ΠΡΠΊΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅Β», ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅)? It's black velvet (ΠΎΠ½ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π°ΡΡ Π°ΡΠ°) trimmed with black bugle beads (ΠΎΠ±ΡΠΈΡΠΎΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ Π±ΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠΌ) and the top is some sort of pink soft stuff (Π° Π²Π΅ΡΡ ΠΈΠ· ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-ΡΠΎ ΡΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΌΡΠ³ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°).
The marquis reflected for a moment and then nodded (ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΠ· Π·Π°Π΄ΡΠΌΠ°Π»ΡΡ Π½Π° ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠΈΠ²Π½ΡΠ»). "Ah yes, I do remember (Π°Ρ , Π΄Π°, Ρ ΠΏΠΎΠΌΠ½Ρ). It was worn by that exquisite young creature (ΠΎΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π°Π΄Π΅ΡΠΎ Π½Π° ΡΡΠΎΠΌ ΠΈΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ; to wear β Π½ΠΎΡΠΈΡΡ / Π±ΡΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΡΡΠΌ Π²ΠΎ ΡΡΠΎ-Π»./)β¦"
"Natasha," Mrs. Harris concluded for him (ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ Π₯Π°ΡΡΠΈΡ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ»Π° Π·Π° Π½Π΅Π³ΠΎ). "She's me friend (ΠΎΠ½Π° ΠΌΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ³Π°). It's being myde for me (Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ = ΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ; myde = made). I've got three more days to wait (ΠΌΠ½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ Π΅ΡΠ΅ ΡΡΠΈ Π΄Π½Ρ ΠΆΠ΄Π°ΡΡ)".
exquisite ['ekskwIzIt], creature ['kri:tSq], conclude [kqn'klu:d]
Mrs. Harris grinned like a little imp. "Didn't I just! It's the one called 'Temptytion,' remember? It's black velvet trimmed with black bugle beads and the top is some sort of pink soft stuff.
The marquis reflected for a moment and then nodded. "Ah yes, I do remember. It was worn by that exquisite young creatureβ¦"
"Natasha," Mrs. Harris concluded for him. "She's me friend. It's being myde for me. I've got three more days to wait."
"And so (ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ), with infinite good sense (Ρ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ Π·Π΄ΡΠ°Π²ΡΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠΌ = ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°Ρ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ½ΠΎ), you acquaint yourself with the genuine attractions of our city (Π²Ρ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΡ Ρ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π½ΡΠΌΠΈ/ΠΈΡΠΊΠΎΠ½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠ΅Π»Π΅ΡΡΡΠΌΠΈ Π½Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π°; genuine β ΠΈΡΡΠΈΠ½Π½ΡΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½ΡΠΉ)".
"And you (Π° Π²Ρ)β¦" Mrs. Harris began (Π½Π°ΡΠ°Π»Π°), and broke off in the middle of her sentence (Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΡΠ²Π°Π»Π° Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ Π΅Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ), for intuitively she knew the answer to the question (ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΠΈΠ½ΡΡΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π·Π½Π°Π»Π° ΠΎΡΠ²Π΅Ρ Π½Π° Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ) she had been about to ask (/ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ/ ΠΎΠ½Π° ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π»Π°ΡΡ Π·Π°Π΄Π°ΡΡ).
But the Marquis de Chassagne was not at all put out (Π½ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΠ· Π΄Π΅ Π¨Π°ΡΡΠ°Π½Ρ Π½Π΅ Π±ΡΠ» Π½ΠΈΡΡΡΡ ΡΠΌΡΡΠ΅Π½; to put out β ΡΠΌΡΡΠ°ΡΡ), and only remarked gravely (ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ» ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎ): "You have guessed it (Π²Ρ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ). There is so little time left for me to enjoy the beauties of the earth (ΡΠ°ΠΊ ΠΌΠ°Π»ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΎΡΡ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π½Π°ΡΠ»Π°ΠΆΠ΄Π°ΡΡΡΡ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ). Come, let us sit on this seat in the sun a little (Π½Ρ, Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΈΠ΄ΠΈΠΌ Π½Π° ΡΡΠΎΠΉ ΡΠΊΠ°ΠΌΡΠ΅: Β«ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅Β» Π½Π° ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ), you and I, and talk (Π²Ρ ΠΈ Ρ, ΠΈ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ΠΌ)".
infinite ['InfInIt], acquaint [q'kweInt], intuitively [In'tju:ItIvlI]
"And so, with infinite good sense, you acquaint yourself with the genuine attractions of our city."
"And youβ¦" Mrs. Harris began, and broke off in the middle of her sentence, for intuitively she knew the answer to the question she had been about to ask.
But the Marquis de Chassagne was not at all put out, and only remarked gravely: "You have guessed it. There is so little time left for me to enjoy the beauties of the earth. Come, let us sit on this seat in the sun a little, you and I, and talk."
They sat then (ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ), side by side on the green wooden bench (Π±ΠΎΠΊ ΠΎ Π±ΠΎΠΊ Π½Π° Π·Π΅Π»Π΅Π½ΡΡ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΠ½Π½ΡΡ ΡΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΠΉΠΊΡ), in the midst of the sensuous colors and ravishing perfumes (Π² ΡΠ΅Π½ΡΡΠ΅ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ² /ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΎΠ²/ ΠΈ Π²ΠΎΡΡ ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π°ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΎΠ²), the aristocrat and the charwoman (Π°ΡΠΈΡΡΠΎΠΊΡΠ°Ρ ΠΈ ΡΠ±ΠΎΡΡΠΈΡΠ°), and conversed (ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ). They were worlds apart in everything but the simplicity of their humanity (ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΈ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ; worlds apart β ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ: Β«ΠΌΠΈΡΡ Π²ΡΠΎΠ·ΡΒ»), and so they were really not apart at all (ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΎΠ½ΠΈ Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ²ΡΠ΅). For all of his title and eminent position (ΠΏΡΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΈΡΡΠ»Π΅ ΠΈ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΌ/Π·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ), the marquis was a lonely widower (ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΠ· Π±ΡΠ» ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΈΠΌ Π²Π΄ΠΎΠ²ΡΠΎΠΌ), his children married and scattered (Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅ΡΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΈ ΡΠ°Π·ΡΠ΅Ρ Π°Π»ΠΈΡΡ). And what was Mrs. Harris but an equally lonely widow (Π° ΠΊΠ΅ΠΌ Π±ΡΠ»Π° ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ Π₯Π°ΡΡΠΈΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΎΠΉ Π²Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠΉ), but with the courage to embark upon one great adventure (Π½ΠΎ ΡΠΎ ΡΠΌΠ΅Π»ΠΎΡΡΡΡ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅) to satisfy her own craving for beauty and elegance (ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ»Π΅Π³Π°Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ). They had much in common (Ρ Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π³ΠΎ), these two (Ρ ΡΡΠΈΡ Π΄Π²ΡΡ ).
sensuous ['sensjuqs], simplicity [sIm'plIsItI], equally ['i:kwqlI]
They sat then, side by side on the green wooden bench, in the midst of the sensuous colors and ravishing perfumes, the aristocrat and the charwoman, and conversed. They were worlds apart in everything but the simplicity of their humanity, and so they were really not apart at all. For all of his title and eminent position, the marquis was a lonely widower, his children married and scattered. And what was Mrs. Harris but an equally lonely widow, but with the courage to embark upon one great adventure to satisfy her own craving for beauty and elegance. They had much in common, these two.
Besides her geraniums (ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ Π΅Π΅ Π³Π΅ΡΠ°Π½ΠΈ), Mrs. Harris remarked (Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ»Π° ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ Π₯Π°ΡΡΠΈΡ), she also received cut flowers (ΠΎΠ½Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π»Π° ΡΡΠ΅Π·Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΡ) from time to time (Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ) with which to brighten her little basement flat (ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΈΠΌΠΈ ΡΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΡΡ ΠΊΠ²Π°ΡΡΠΈΡΡ Π½Π° ΡΠΎΠΊΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°ΠΆΠ΅) from clients about to leave for a week-end in the country (/ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π»Π° ΠΈΡ ΠΎΠ½Π°/ ΠΎΡ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠ², ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΡΡ ΡΠ΅Ρ Π°ΡΡ Π½Π° ΡΠΈΠΊΠ΅Π½Π΄ = Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ Π·Π° Π³ΠΎΡΠΎΠ΄: Β«Π² Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π½ΡΒ»), or who received presents of fresh flowers (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π» ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΠΈ = Π² ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΎΠΊ ΡΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΡ) and would make it a point to present Mrs. Harris (ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π» Π·Π° ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ Π΄Π°ΡΠΈΡΡ ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ Π₯Π°ΡΡΠΈΡ; to make a point β ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π·Π° ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ) with their old and half-wilted blooms (ΠΈΡ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ ΡΠ²ΡΠ΄ΡΠΈΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠΈ). "I get them 'ome as fast as ever I can (Ρ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΎΡΡ ΠΈΡ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅)", she explained (ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΠ»Π° ΠΎΠ½Π°), "cut off their stems (ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅Π·Π°Ρ ΠΈΡ ΡΡΠ΅Π±Π»ΠΈ) and put them in a fresh jug of water (ΠΈ ΡΡΠ°Π²Π»Ρ ΠΈΡ Π² ΡΠ²Π΅ΠΆΠΈΠΉ ΠΊΡΠ²ΡΠΈΠ½ Π²ΠΎΠ΄Ρ) with a penny at the bottom (Ρ ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΈ Π½Π° Π΄Π½Π΅)".
brighten [braItn], wilt [wIlt], bottom ['bOtqm]
Besides her geraniums, Mrs. Harris remarked, she also received cut flowers from time to time with which to brighten her little basement flat from clients about to leave for a week-end in the country, or who received presents of fresh flowers and would make it a point to present Mrs. Harris with their old and half-wilted blooms. "I get them 'ome as fast as ever I can," she explained, "cut off their stems and put them in a fresh jug of water with a penny at the bottom."
The marquis looked astounded at this piece of intelligence (ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΠ· Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄Π΅Π» ΠΈΠ·ΡΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π² ΠΏΡΠΎ ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΊΡ: Β«ΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈΒ»).
"Ow, didn't you know (ΠΎ, ΡΠ°Π·Π²Π΅ Π²Ρ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π»ΠΈ)?" Mrs. Harris said. "If you put a copper in the water with wilted flowers (Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π΄Π½ΡΡ ΠΌΠΎΠ½Π΅ΡΠΊΡ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρ Ρ ΡΠ²ΡΠ΄ΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ) it brings them right back (ΡΡΠΎ Π²ΠΎΡΠΊΡΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ ΠΈΡ ; to bring back β Π²ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡΡ, Π²ΠΎΡΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ)".
The marquis (ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΠ·), full of interest (ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΉ Π·Π°ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ), said (ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»): "Well now, it is indeed true that one is never too old to learn (Π½Ρ Π²ΠΎΡ, Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π²Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π²Π΅ΠΊ ΠΆΠΈΠ²ΠΈ β Π²Π΅ΠΊ ΡΡΠΈΡΡ: Β«ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π±ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠ°Ρ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΡΠΈΡΡΡΡΒ»)". He went on to another subject (ΠΎΠ½ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π» ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ΅; subject β ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ; ΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°) that had interested him (ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π»Π° Π΅Π³ΠΎ). "And you say that Mademoiselle Natasha has become your friend (ΠΈ Π²Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΌΠ°Π΄ΠΌΡΠ°Π·Π΅Π»Ρ ΠΠ°ΡΠ°ΡΠ° ΡΡΠ°Π»Π° Π²Π°ΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ)?"
astounded [qs'taundId], true [tru:], mademoiselle ["mxdqm'zel]
The marquis looked astounded at this piece of intelligence.
"Ow, didn't you know?" Mrs. Harris said. "If you put a copper in the water with wilted flowers it brings them right back."
The marquis, full of interest, said: "Well now, it is indeed true that one is never too old to learn." He went on to another subject that had interested him. "And you say that Mademoiselle Natasha has become your friend?"
"She's a dear (ΠΎΠ½Π° Π΄ΡΡΠΊΠ°)," said Mrs. Harris, "not at all like you might expect (ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡΡ), high and mighty with all the fuss (/ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° Π±ΡΠ»Π° Π±Ρ/ Π²ΡΡΠΎΠΊΠ°Ρ = Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΡΠΏΠ½Π°Ρ ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠ°Ρ = ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΠ°Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·-Π·Π° Π²ΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΡΡ) that's made over her (ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΡΡΡ = ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π½Π°Π΄ Π½Π΅ΠΉ/ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ Π΅Π΅). She's as unspoiled as your own daughter would be (ΠΎΠ½Π° ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ ΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΠ»Π° Π±Ρ Π²Π°ΡΠ° ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ Π΄ΠΎΡΡ). They're all me friends (ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΈ Π΄ΡΡΠ·ΡΡ), I do believe (Ρ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π²Π΅ΡΡ) β that nice young Monsieur Fauvel (ΡΡΠΎΡ Π΄ΠΎΠ±ΡΡΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΌΡΡΠ΅ Π€ΠΎΠ²Π΅Π»Ρ), the cashier (ΠΊΠ°ΡΡΠΈΡ) β it's his 'ouse I am stopping at (ΡΡΠΎ Π² Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ΅ Ρ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ) β and that poor Madame Colbert (ΠΈ ΡΡΠ° Π±Π΅Π΄Π½Π°Ρ ΠΌΠ°Π΄Π°ΠΌ ΠΠΎΠ»ΡΠ±Π΅Ρ)β¦"