Π ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ: some ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎΠΌ, a any β ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: I didn't listen to some of the speakers βΠ― Π½Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π» Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΎΡΠ°ΡΠΎΡΠΎΠ²β; I didn't listen to any of the speakers βΠ― Π½Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π» Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΡΠ°ΡΠΎΡΠΎΠ²β.
ΠΠ΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π² ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ any, Π° Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ β Π΅Π³ΠΎ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ β Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π°ΡΡΠΈΠΊΠ»Ρ. Π ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π°ΡΡΠΈΠΊΠ»Ρ ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΈΡΡΠΈΡΠ»ΡΠ΅ΠΌΡΠΌΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅, any ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π½Π΅ΠΈΡΡΠΈΡΠ»ΡΠ΅ΠΌΡΠΌΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΈΡΡΠΈΡΠ»ΡΠ΅ΠΌΡΠΌΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: We haven't got any time; We haven't got a telephone (J.).
ΠΠ΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ no Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΌΡΠ°ΡΠΈΡΠ½ΡΠΌ, ΡΠ΅ΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ not + any. Π‘Ρ.: I saw no one ΠΈ I didn't see anyone.
ΠΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ each ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΌΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ Π½Π° Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. Π’Π°ΠΊ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ They each received five dollars ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡΡΡ Π΄ΠΎΠ»Π»Π°ΡΠΎΠ², Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π² ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΈ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ , Π° Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ They received five dollars each Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎ ΠΏΡΡΡ Π΄ΠΎΠ»Π»Π°ΡΠΎΠ² ΠΈΠΌ Π΄Π°Π»ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎ ΠΆΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅.
ΠΠ΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ both Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΌΡΠ°ΡΠΈΡΠ½ΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌ β ΡΠΈΡΠ»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ two. Π‘Ρ.: Both (the) students were excellent ΠΈ The two students were excellent.
ΠΠ΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ one ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎ-ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ. ΠΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ Ρ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ° β ΠΎΠ±ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½Π½ΠΎ-Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ you. Π‘Ρ.: One would think they would run a later bus than that! ΠΈ You'd think they would run a later bus than that! ΠΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ Ρ one, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ Ρ one's. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: It is a pity to spend all one's life in the same place. ΠΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΈΠΏΠ° One should take care of one's health Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½Ρ Π΄Π»Ρ BE. Π AE Π½ΠΎΡΠΌΠΎΠΉ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ One should take care of his health, Π° Π΅ΡΠ»ΠΈ Ρ ΠΎΡΡΡ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ: People should take care of their health. ΠΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ one Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ΅, ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π² BE [Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Well, one can't get away from facts, can one? (Π‘.)], ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² AE ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎ-ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ. Π Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠΈΠ»Π΅ Π² ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°ΡΡ he, Π° Π² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ β you. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: One can't be too careful, can you?
Π ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ one ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ oneself, Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ himself (Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π΅) ΠΈ themselves. Π‘Ρ.: One mustn't fool oneself ΠΈ No one must fool himself; Everyone should be able to defend himself (LD.).
ΠΠ΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ everyone ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ everybody ΠΈ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ. Π ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ every one ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌ. Π‘Ρ.: Π’ would like everyone to be happy ΠΈ She took my bottles of whisky and emptied every one down the sink.
Π Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ°Ρ Π½Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ somebody ΠΈ someone. ΠΠΎ -one ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡΡΠΈ (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ), ΠΈΠ½ΡΠΈΠΌΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ -body ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ. Π‘Ρ.: βWho's the present for?β I asked. He gave me an intimate look. βSomeone very special, very dear to me,β he said. Of course it had to be me, but I concealed my blushes ΠΈ βWho's the present for?β I asked. βOh, somebody,β he said, as if meaning it was none of my business. βYou don't know him. Her. Them.β
Π‘ΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡ Ρ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ Π² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅, Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ everyone, everybody, someone, somebody, anyone, anybody, no one, nobody ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ Π² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠΈΠ»Π΅ Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π°: Ρ Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ they, Ρ ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ their ΠΈ Ρ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌ themselves. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: But since everybody wants to know what other people really think of them, this is an easy way to find out (Π.); Anyone can sprain their ankle (C.); No one could have blamed themselves for that. Π ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ th-ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π°, Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° he or she, him or her, his or her, himself or herself, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎ-ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΈΠ»Ρ. Th-ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π½Π΅ ΡΡΠΎΡΠ½ΡΡΡ ΡΠΎΠ΄ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΡ. Π‘Ρ. ΡΠ°Π·Π³. Everybody started waving their flags (LD.) ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½.-ΠΏΠΈΡΡΠΌ. Everybody started waving his or her flag (ib.). Th-ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ Ρ whoever, Ρ who ΠΈ Ρ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΠΏΠ° a person, people. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Whoever comes, tell them to go away, βWhy are you so touchy?β Who wouldn't be touchy? Eva thought. Who wouldn't be, when they were in love with a man, like a hopeless disease, and they did not even know where he was today while they were out of town? (Di.); If you hear a lot about a person, you can form some sort of idea of them, some judgement of them (C.). ΠΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ th-ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΈΠΏΠ° a person ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΎ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: If a person doesn't know how to do something, a person should just admit it, don't you think (Π.). Π ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎ-ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΡΠΈΠ»Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΠΏΠ° a person ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ Π½Π΅ Ρ th-ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, Π° Ρ he or she, he, him ΠΈ his, ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ. Π‘Ρ.: ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½.-ΠΏΠΈΡΡΠΌ. When a person has no will to live, he is often very difficult to help ΠΈ ΡΠ°Π·Π³. When a person has no will to live, they are often very difficult to help. Π‘Ρ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅: Π½Π΅ΠΉΡΡ. When people first arrive in a new country, they have many adjustments to make.
ΠΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Ρ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ Ρ Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΎΠΏΡΠΎΡ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π² Π΄Π°Π» ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ.
None of the toxic waste has (100%) escaped; None of those firemen enjoy (47%) / enjoys (53%) hearing the alarm go off; None of the costumes he has tried fit (50%) / fits (50%) him.
All of my family is (55%) / are (43%) present (2% Π·Π°ΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ); All my family is (68%) / are (26%) present (6% ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ±Π° Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ° ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ).
Each of his examples was out of context; Every one of these athletes runs the mile in 4 minutes (Π² ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·Ρ was ΠΈ runs Π²ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 93%).
Neither of them is (66%) / are (34%) ready for marriage; Neither of them has (50%) / have (50%) enough money to afford a car.
Either of the stories is (74%) / are (24%) going to be acceptable (2% ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ±Π° Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ° ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ).
Π£ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ this / these Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ΅ΡΠΈ Π² Π·ΠΎΠ½Π΅ Π±ΡΡΠΈΡ ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ, a that / those β Π²Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½Ρ, ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ this / these ΠΈ here, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ that / those ΠΈ there ΠΈ ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΠ»Π΅ΠΎΠ½Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: This here Mr. Den-ham β (Ga.); That there dog's lousy (A. Marshall).
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Ρ, ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡ this, Π° Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° β that. ΠΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅ Π² ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ this ΠΈ that Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎΠΌ ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Hello. This is Elisabeth. Who is that speaking? Is that Ruth? ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ this Π² ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ , ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΌΡΠΌ ΠΎΡΡΡΡΠΏΠ°Ρ ΠΎΡ ΡΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Who is this speaking? [Π‘ΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΡΠΌΠΈ here ΠΈ there ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π°ΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΡΠΎΠ³ΠΎ. Π‘Ρ. AE: βBut Mrs. Mackenzie, Allison's not here.β βNot there?β (Me.)]
Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ this / these ΠΈ that / those ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π² ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π² ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅ ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΎΠ².
Π’Π°ΠΊ, this ΠΈ that ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ (Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΌ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ). ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅ΠΌΡ, Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ this man, Π° ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ ΡΠ΄Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΡ β that man. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ Π»Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ½ΡΡ Π°Π½Π΅ΠΊΠ΄ΠΎΡΠΎΠ², ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π² 50-Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ, Π±ΡΠ» ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΉ ΡΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΏΠΎΡΡΠ°ΠΆ ΠΎ Π·Π°Π΅Π·Π΄Π΅ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠ³ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊΠ°: Ladies and gentlemen, this is Stirling Moss, that was.
This / these ΠΈ that / those ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅, Π½ΠΎ ΠΈ Π² ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅. This / these ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ, a that / those β Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΆΠ΅ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ. Π‘Ρ.: This is what he told me. <β¦> ΠΈ <β¦> That is what he told me. Π AE Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ that Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ this.
Π Π°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ. That / those ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ Ρ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ΠΌ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, a this / these β Π² Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΌ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: That was nice; This will be interesting.
Π ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠΈΠ»Π΅, Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ Π΄ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ°, this ΠΈ these ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡΠ²Π°, a that ΠΈ those β Π΄Π»Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΡ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ. Π‘Ρ.: Then I saw, away in the distance, this lovely girlβ¦ ΠΈ Here is that awful Jones and those ugly children of his.
ΠΡΠΎΠ±ΡΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ this Π΄Π»Ρ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ° ΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: There was this Scotsman, you see. And he wantedβ¦ (βΠΡΠ» ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠΎΡΠ»Π°Π½Π΄Π΅Ρβ¦β).