Π ΡΠΎΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ ΡΠΌΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ, ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ Π΅ΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ sure. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: It is really βnice, βsure it βis?
2) ΠΠ»Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎ, Π° ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π±ΡΡΡΠ°Π³ΠΈΡΡΡΡΠ°Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΡΠΏΡΡΠ³Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡ ΡΠ²ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: ΠΠ΅ should be properly fed β all of them should! (J. Galsworthy); I think differently. We all do (K. Prichard). ΠΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠ° ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΏΡΡΠ³Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°Π΅ΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅, Π° ΡΠ²ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π±ΡΡΡΠ°Π³ΠΈΡΡΡΡΠ°Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΡΡΠ±ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Jim is insane. ΠΠ΅ must be! (Q.).
3) ΠΠ»Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΠΈΡΡΡΡΠ°Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ. Π‘Π²ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π±ΡΡΡΠ°Π³ΠΈΡΡΡΡΠ°Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΡΠΏΡΡΠ³Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: He's almost human, Bob is. (C.); He thought about it, Eksar did (W. Term); ΠΏΡΠΎΡΡ. He ain't a bad lad, our Harry ain't (DW.); She was nuts on public-houses, was England's Virgin Queen (J. Jerome).
ΠΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°Ρ , Π² ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡΡ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΏΡΠΈ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎ (ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΡΠΎ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ). ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Getting in my way, you are; Likes his beer, John does.
ΠΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠΌ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ Ρ Π²Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌ it ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΡ (ΡΠΈΠΏΠ° It is known that he is honest), ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½Ρ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ² ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ° (ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎΠ²). Π‘Ρ.: It is easy to please John ΠΈ John is helpful, cooperative, and easy to please.
Π ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠΌ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΊ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ, ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΌΡ Π² ΠΈΠ½ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ²Π΅. Π‘Ρ.: Louise felt sorry for them, but they did not seem to care (Di.) ΠΈ β¦they seemed not to care. ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ.
ΠΡΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΈ Π΄Π²ΡΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ ΠΈΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ (ΠΠ§) (ΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΡΠΎΠΈΡ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅), Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΠΌΠΈ Π² Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Π’Π°ΠΊ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Last summer they taught arithmetic to children ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ: βΠΡΠΎΡΠ»ΡΠΌ Π»Π΅ΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ Π°ΡΠΈΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅β, Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ But they didn't teach them anything ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ: βΠΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ Π½Π°ΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ Π½ΠΈΡΠ΅ΠΌΡβ. Π‘Ρ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅: Mary unintentionally taught linguistics to John (Ρ.Π΅. ΠΡΡΠΈ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π²Π°Π»Π°ΡΡ Π½Π°ΡΡΠΈΡΡ ΠΠΆΠΎΠ½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ-ΡΠΎ, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅) ΠΈ Mary unintentionally taught John linguistics. ΠΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°Π΅Ρ Π΄Π²ΠΎΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅: ΠΎΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΡΠΎ ΠΆΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅, ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΎ Ρ ΠΡΡΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ°ΡΡ ΠΠΆΠΎΠ½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ.
ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡΠ΅ΠΉ, ΠΎΠ½Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½Π° Π΄Π»Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π²Π΅ΡΠΎΠΌΡΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² (ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΡΡΠ±ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ), ΡΠ΅ΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Π‘Ρ.: We sent it to John, Π½ΠΎ Π½Π΅ *We sent John it (Ρ ΠΎΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ° ΠΈΠ·ΡΠ΅Π΄ΠΊΠ° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² BE). ΠΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π° Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΠ΅ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ We sent 'im it Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ We sent him it.
Π‘ΠΎΡ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π° to ΠΏΡΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π΄Π»Ρ AE. Π‘Ρ.: AE β The book was given to John by Alice; BE β The book was given John by Alice.
ΠΠ΅ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ ΠΠ§. Π Π΅ΠΌΠ° ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ. Π‘Ρ.: ΠΠ΅ took up his suitcase, Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ his suitcase, ΠΈ It annoyed me that Joanna had to sling the suitcase in, Π³Π΄Π΅ the suitcase β ΡΠ΅ΠΌΠ°, Π° ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ in. [ΠΠ· ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° Π΅ΡΡΡ Π΄Π²Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ. 1) ΠΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ² ΡΠΈΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΈ Π½Π΅ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ ΠΠ§. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: keep your hair on, don't put yourself about on my account, to talk a person round, to see a thing through, to shout a person down, to throw up the sponge, to bring off a scoop ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅. 2) Π Π΅ΠΌΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π΅Π΅ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Take your shoes off, but keep your socks on, Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ your shoes ΠΈ your socks ΠΈ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ shoes ΠΈ socks.]
ΠΡΠ»ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ (ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΏΡΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΈ Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠΌ, Π² ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡ Π°Π±ΡΡΡΠ°ΠΊΡΠ½ΠΎΠΌΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ), ΠΎΠ½ΠΎ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Take your hat off; He seemed to be thinking the matter over. Π‘ΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ, ΠΎΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ. Π‘Ρ.: Here is your hat; put it on ΠΈ Our unknown murderer has got to think up something else. Π ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ it ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠΈΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ your hat, ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ. ΠΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ something else ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎΠΈΡ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ do + ΠΎΡΠ³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π° -ing Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π°ΡΡΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ ΠΈ / ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΈΠΏΠ° She did her own ironing (ΠΠ°.) Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ ΡΠΈΠΏΠ° be / have + done + Π³Π΅ΡΡΠ½Π΄ΠΈΠΉ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: When we were done writing about Sondra it was my turn to leave the room (Π.). ΠΠΎ Π² ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ do ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΡΠΌ, Π° ΠΎΡΠ³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ β Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ: ΠΎΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΎΠ΄Π½ΠΎ Ρ Π½Π΅ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π½Π΅ΠΎΡΠ³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠΌ (Π°), ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π°ΡΡΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ (Π±). ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: a) Helen did her own ironing, and an occasional shirt for Garp (Ir.); Π±) You have gloves on to do a killing (Cha.).
ΠΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡΠ΅ΡΡΡ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°, Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π·Π°Π½ΡΡΠΈΠ΅). ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: I usually do most of my washing and ironing on Mondays; I did a lot of running when I was younger. ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π°ΡΡΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ Π±Π΅Π· ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ 1) ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΌ Π»ΠΈΡΠΎΠΌ, Π° Π½Π΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ, ΠΈΠ»ΠΈ 2) ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π΄Π²ΡΡ Π»ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: 1) ΠΠ΅ had not chosen her. His parents did the choosing (Bu.); He can keep silent. I'll do the talking (Ga.).
ΠΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ β Π²Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ it ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅. ΠΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡ Π²Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ it, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π³Π΅ΡΡΠ½Π΄ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ²ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΡ. Π‘Ρ.: ΡΠ°Π·Π³. ΠΠ΅ thinks it great fun ducking me ΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΡ. β¦ to duck me; He thinks ducking me is great fun (Ha.).
ΠΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠΌΡΡ Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠ°Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ: I. Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π°; II. Π²ΡΠ±ΠΎΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΡ; III. ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ² ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ I; IV. ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΈΠ½ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡ to.
I. ΠΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ ΡΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² ΡΠΌΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π»ΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»Ρ Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΌ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. Π’Π°ΠΊ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΠΏΠ° Do you admit the facts to be true? ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡΠΌΠ΅, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ Do you admit the facts? ΠΈ Do you admit the truth of the facts?. ΠΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ *Do you admit prices to be too high? Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎ ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ admit prices. ΠΡΠ²Π°Π΅Ρ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΡΠΌΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΌ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π½ΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ Π½Π΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: *I learned the report to be correct. Π₯ΠΎΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ I learned the report ΠΈ I learned (about) the correctness of the report Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½Ρ, ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½ΠΎΡΠΌΡ. ΠΠ΅Π»ΠΎ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π² Π½ΠΈΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» learned ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ : ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ β βΠ― Π²ΡΡΡΠΈΠ» Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄β ΠΈ βΠ― ΡΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ»ΡΡ Π² ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π°β. ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ° Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ Ρ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ-ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ΅ΠΌΡΠΌ. Π‘ΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅: It proves them to have the necessary qualifications ΠΈ *It proves them to lack the necessary qualifications. ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌ ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ prove Ρ lack. ΠΠ΄Π΅ΡΡ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½Π° Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΡ, ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½Π°Ρ Π΄Π»Ρ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΠ·ΡΠΊΠ°: Π»ΡΠ΄ΠΈ, Π½Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ, Π²ΡΡΠ΄ Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌΠΈ [to prove out = to turn out to be adequate or satisfactory (Webster's seventh new collegiate dictionary)].
ΠΠΎΡΠ»Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² ΡΠΌΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π΅Ρ ΡΠ°ΠΊΡΡ, Π° Π½Π΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΠΎΠ², ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ ΡΡΠΎΠΌΡ, Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡΠΌ, Π° ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΠΎΠ² Π²Π΅Π΄Π΅Ρ ΠΊ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½ΠΎΡΠΌΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊ ΠΎΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡ Π½Π΅Π΅. Π’Π°ΠΊΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΠΎΠ² ΡΡΠΈ: Π°) ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ²Π° Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΠΈΡ, Π±) ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ²Π°, Π²) ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ°.