Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ английского языка». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 71

Автор МСлвин Брэгг

Английская колонизация Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² 1609 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ с Π‘Π΅Ρ€ΠΌΡƒΠ΄ ΠΈ достигла стран ΠšΠ°Ρ€ΠΈΠ±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ бассСйна Π² 1624-ΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Вомас Π£ΠΎΡ€Π½Π΅Ρ€ с дюТиной спутников посСлился Π² Π‘Π°Π½Π΄ΠΈ-Π‘Π΅ΠΉ Π½Π° островС Π‘Π΅Π½Ρ‚-ΠšΠΈΡ‚Ρ. Π”Π²Π° Π³ΠΎΠ΄Π° спустя сюда ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»Π° пСрвая партия африканских Ρ€Π°Π±ΠΎΠ²: Ρ‚Π°ΠΊ Π‘Π΅Π½Ρ‚-ΠšΠΈΡ‚Ρ стал ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ мСстом, Π³Π΄Π΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅, слСдуя ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… СвропСйских Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π², систСматичСски использовали рабский Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄. Они Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ с выращивания Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊΠ°. Π‘Π°Ρ…Π°Ρ€ оказался Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, Π½ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π» ΠΈ большС Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… рСсурсов, поэтому количСство Ρ€Π°Π±ΠΎΠ² росло, Π° Π² ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅, Π½ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ истрСблСнныС ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ языки ВСст-Индии, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ вскорС прСдстояло ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠ»Π΅ΡΡ‚ΠΈΡΡŒ ΠΈ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с СвропСйскими ΠΈΠΌΠΏΠ»Π°Π½Ρ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π³Π»ΠΎΡΡŒ мноТСство африканских. Π”Π°ΠΆΠ΅ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Ρƒ XVI Π²Π΅ΠΊΠ° Π°Ρ„Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ большС, Ρ‡Π΅ΠΌ Π΅Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡ†Π΅Π², Π° Π½Π° протяТСнии ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠ° ΠΈΡ… Ρ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ сущСствСнно возросла.

Π―Π·Ρ‹ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ всСгда, выявил Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ большСС, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ. Π’ XVIII Π²Π΅ΠΊΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΈΠΉ ДТСймс Π“Ρ€Π΅ΠΉΠ½Π΄ΠΆΠ΅Ρ€, ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, написал Ρ…Π²Π°Π»Π΅Π±Π½ΡƒΡŽ ΡΠΏΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ поэму, ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡ‰Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ сахарному тростнику. НСкоторыС ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π“Ρ€Π΅ΠΉΠ½Π΄ΠΆΠ΅Ρ€ β€” ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Нового Π‘Π²Π΅Ρ‚Π°. Одна ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π΅Π³ΠΎ стихах ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ собствСнного прСвосходства английского языка β€” ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π·Π° всСх:

What soil the Π‘Π°ΠΏΠ΅ affects, what care demands,
Beneath what signs to plant; what ills await;
How the hot nectar best to christallize;
And Afric’s sable progeny to treat;
A muse, that long hath wander’d in the groves
Of myrtle indolence, attempts to sing.

(ΠšΠ°ΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠΎΡ‡Π²Ρƒ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ тростник, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡƒΡ…ΠΎΠ΄Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ; ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ Π΅ΠΌΡƒ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°ΡŽΡ‚; ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ всСго ΠΊΡ€ΠΈΡΡ‚Π°Π»Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ горячий сок; ΠΊΠ°ΠΊ Π»Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΠΎΠ² Африки; ΠΌΡƒΠ·Π°, Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΎ Π±Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠ°Ρ Π² ΠΌΠΈΡ€Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ€ΠΎΡ‰Π°Ρ…, пытаСтся ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ.)

Β«Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΠΈ Африки» ΠΏΠΎ-Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ воспринимали это ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ располагали Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ языками, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ всС это Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ. Однако Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π° оказалась нСпростой.

Как я ΡƒΠΆΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π», повСствуя ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ африканскиС Ρ€Π°Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π»ΠΈ Π² АмСрику, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Ρ‹ (Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС СвропСйскиС, Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΠ²ΡˆΠΈΠ΅ Β«Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Β» Π² ВСст-Индию), ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΡΡΡŒ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π±ΡƒΠ½Ρ‚Ρ‹ Π½Π° ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅, раздСляли ΠΏΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°, Π° с Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΈ языки. БущСствуСт ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ языковая ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Π·Π°Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ прямо Π½Π° кораблях: для общСния стали ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ английского языка, пСрСнятого Ρƒ матросов.

РазумССтся, Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² этому Π½Π΅Ρ‚, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ сомнСнию, Ρ‡Ρ‚ΠΎ носитСли ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… языков, ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ² ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΠΈ ΠΈ оказавшись Π½Π° плантациях, вскорС всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ способы общСния, ΠΈ способы эти Π±Ρ‹Π»ΠΈ нСпосрСдствСнно связаны с английским языком, учитывая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π° английских Ρ€Π°Π±ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π΅Π².

Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ АмСрики, Π³Π΄Π΅ вновь ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π΅ Π³ΡƒΠ»Π»Π°, Π² ВСст-Индии Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΄Π²Π° ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ: ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠΈΠ½ ΠΈ ΠΊΡ€Π΅ΠΎΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ язык.

Богласно ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠ· Β«ΠšΠ΅ΠΌΠ±Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆΡΠΊΠΎΠΉ истории английского языка», Β«ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠΈΠ½ прСдставляСт собой усСчСнный язык, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ людьми, Π½Π΅ Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ языком… УпрощСния Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ сокращСниС словарного запаса ΠΈ ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ слоТных элСмСнтов, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ словоизмСнСниС». Π’Π°ΠΊ, two knifes (Π΄Π²Π° Π½ΠΎΠΆΠ°) становится two knife (Π΄Π²Π° Π½ΠΎΠΆ); Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π² Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, him (Π΅Π³ΠΎ) вмСсто he (ΠΎΠ½): him can read, (Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ); мноТСствСнноС число образуСтся ΠΎΡ‚ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ СдинствСнного числа с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ слова dem: de dog dem[46] вмСсто the dogs (собаки); ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, Π² частности Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ пассивный Π·Π°Π»ΠΎΠ³: de grass cut вмСсто the grass has been cut (Ρ‚Ρ€Π°Π²Ρƒ скосили); ΠΈΠ· Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… конструкций исчСзаСт Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» do: why you hit him? вмСсто why do/did/have you hit him? (Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ»?); вмСсто Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΉ (Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ) ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ (Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ): I do it good (я Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ это Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ).

ПидТин β€” прСвосходная ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΠΏΠΈΡΡŒ, быстро изобрСтСнная для выТивания. ΠšΡ€Π΅ΠΎΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΠ΅ язык β€” это язык ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΡƒΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, говорящих Π½Π° ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠΈΠ½Π΅. Π­Ρ‚ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ ΠΊ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠΈΠ½ ΠΈΡ… Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΊΡƒΠ΄Π° ΡˆΠΈΡ€Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΈΡ… Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ африканский язык, ΠΈ фактичСски сдСлали ΠΈΠ· Π½Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ язык β€” ΠΊΡ€Π΅ΠΎΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠΈΠ½. Π‘Ρ‹Π»ΠΈ ΠΊΡ€Π΅ΠΎΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ слова ΠΈ восстановлСна грамматичСская систСма. НСкоторыС лингвисты ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π½Π° ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ (Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ поколСния) Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ грамматичСской систСмы обусловлСно свойствСнным Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ Π²Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ инстинктом, Π° Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ° присуща Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ части Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ·Π³Π°, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Ρ‹Π±Π΅ β€” ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ»Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ. ΠŸΡ€ΠΈ этом Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Π΅ ВСст-Индии ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ€Π΅ΠΎΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ язык Ρ‚Π΅Ρ… мСст являСтся прямым ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΠΎΠΌ Π½ΠΈΠ³Π΅Ρ€ΠΎ-конголСзской языковой сСмьи, ΠΏΠΎ сути ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ всС Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ западноафриканскиС языки. По ΠΈΡ… мнСнию, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ заимствованы ΠΈΠ· английского, Π½ΠΎ вошли ΠΎΠ½ΠΈ Π² Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠ°Ρ„Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΡƒΡŽ структуру.

Π”ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π₯ΡŒΡŽΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ Π”Π΅Π²Π΅Π½ΠΈΡˆ ΠΈΠ· унивСрситСта ВСст-Индии ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€. Π€Ρ€Π°Π·Ρƒ me go run school (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Β«ΠΌΠ½Π΅ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ школа») ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ пСрСвСсти Π½Π° английский ΠΊΠ°ΠΊ Iran to school (я ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π» Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ). ВСст-индийский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π³Ρ€Π°ΠΌΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΌ, Π½ΠΎ слСдуСт ΡƒΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π”Π΅Π²Π΅Π½ΠΈΡˆ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ go β€” ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ направлСния (ΠΊΡƒΠ΄Π° Π²Ρ‹ Π±Π΅ΠΆΠΈΡ‚Π΅), Π² Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΊΠ°ΠΊ Π² английской конструкции Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° с go, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π°Ρ собой ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ», Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, me go there (ΠΌΠ½Π΅ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ Ρ‚ΡƒΠ΄Π°), ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Π±Ρ‹ I went there (я пошСл Ρ‚ΡƒΠ΄Π°); ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ me run go school слово go ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² качСствС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π°, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ me run go/to school. Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, ΠΊΡ€Π΅ΠΎΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ язык попросту сдСлал Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² этом Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° протяТСнии истории развития английского языка Π² качСствС Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ использовались ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ процСсс Π΄Π°Π»Π΅ΠΊ ΠΎΡ‚ нСграмотности: это Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ обоснованная адаптация. Π’ связи с этим ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ западноафриканскиС языки, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΉΠΎΡ€ΡƒΠ±Π° ΠΈ эдо, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ ΠΊ числу Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΈΡ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ языков, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ конструкции, a run go слуТит наглядным ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ.

Π’ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ XVIII Π²Π΅ΠΊΠ° Π½Π° Π‘Π΅Π½Ρ‚-ΠšΠΈΡ‚ΡΠ΅, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ДТСймс Π“Ρ€Π΅ΠΉΠ½Π΄ΠΆΠ΅Ρ€ изысканно ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ воспСвал сахарный тростник, ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Бэмюэл ΠœΡΡ‚ΡŒΡŽΡ записал Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρ‹ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΊΠΎΠΆΠΈΡ… носитСлСй ΠΊΡ€Π΅ΠΎΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка. Он ΠΈΠΌΠ΅Π» Π΄Π΅Π»ΠΎ со Π·Π²ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ прСдставлСны Π² записи, Π° ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΡ€ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½ΠΈΠΆΠ΅ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ… строк ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ прСдставлСниС ΠΎ языкС:

Vos mottor Buddy Quow? [What’s matter, Brother Quow?]

(Π§Ρ‚ΠΎ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Π±Ρ€Π°Ρ‚ ΠšΡƒΠΎ?)

Aw bree Obeshay bong you. [I believe overseer bang you.]

(Π”ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, надсмотрщик тСбя ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ».)

You tan no sauby how [You stand not know how]

(Π’Ρ‹, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, Π½Π΅ знаСшь ΠΊΠ°ΠΊ.)

Daw boekra Ρ‚ΠΎΠΏ go wrong you, buddy Quow. [That white man go wrong you, Brother Quow.]

(Π­Ρ‚ΠΎ Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ собираСтся ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ, Π±Ρ€Π°Ρ‚ ΠšΡƒΠΎ.)

Π’ этих Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… Ρ„Ρ€Π°Π·Π°Ρ… прослСТиваСтся Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ ΠΊΡ€Π΅ΠΎΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ слов английскиС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² случаС с Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ Π³ΡƒΠ»Π»Π°, ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ гибкости английского языка, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ² ΠΎΡ‚ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ языка ΠΈΠ· ΠΈΠ½ΠΎΠΉ языковой Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹. Если ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Π‘Π΅Π½Ρ‚-ΠšΠΈΡ‚ΡΠ΅, ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² письмСнной записи, ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ сдвиг Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ². ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ слова Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½Ρ‹ сквозь ΠΏΡ€ΠΈΠ·ΠΌΡƒ Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ Африки: brother (Π±Ρ€Π°Ρ‚) стало buddy (ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ); ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅ это слово ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ распространСниС, Π° здСсь ΠΎΠ½ΠΎ встрСчаСтся Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅. Overseer (надсмотрщик) стало obeshay, ΠΈ Ссли ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ эти слова нСсколько Ρ€Π°Π·, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ это ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ. Π‘ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ wh Π² словС what (Ρ‡Ρ‚ΠΎ) становится v (Бэм УэллСр[47] навСрняка ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΠ» Π±Ρ‹ это), Π° I Π² словС believe (Π²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ) ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² r β€” bree; th Π² словС that (Ρ‚ΠΎΡ‚) становится d: daw ΠΈΠ»ΠΈ dat. Π’ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… африканских языках Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, согласно ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ Π² слогС ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π° согласная ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Π° гласная, поэтому английскиС сочСтания согласных ΠΊΡ€Π΅ΠΎΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ язык сокращаСт Π΄ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹: Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ stand упрощаСтся Π΄ΠΎ tan. Π’Π°ΠΊ английская лСксика с африканской Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ слову.

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ этих Ρ„Ρ€Π°Π· Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ нСанглийскиС слова. Π’Π°ΠΊ, boekra происходит ΠΎΡ‚ африканского слова, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Β«Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΒ»; sauby β€” ΠΎΡ‚ saber (ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ³. Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ); Π΄Π°Π»Π΅Π΅ Π² записях попадаСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ morrogou французского происхоТдСния.