Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ английского языка». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 68

Автор МСлвин Брэгг

Π’ 1835 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, историк ΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½ Π’Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ суда ΠšΠ°Π»ΡŒΠΊΡƒΡ‚Ρ‚Ρ‹ Вомас Π‘Π°Π±ΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½ МаколСй ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π» Π½Π°ΡˆΡƒΠΌΠ΅Π²ΡˆΡƒΡŽ Β«Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΡƒΒ», Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½ΡΠ» Ρ†Π΅Π»ΠΈ прСподавания английского языка. Π”ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ этот ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ историчСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π’ Π½Π΅ΠΌ, Π² частности, сказано: Β«Π― Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ восточноС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅Ρ€ΠΊΠ°ΠΌ самих ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Востока. Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Π½ΠΈΡ… я Π½Π΅ нашСл Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡ‚ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π°-СдинствСнная ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠ° ΠΈΠ· Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΠΉ СвропСйской Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠΈ стоит всСй Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ Индии ΠΈ Аравии… Нам слСдуСт Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π² настоящий ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π½Π΅ способСн ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π½Π° собствСнном языкС. ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ иностранному языку. Π•Π΄Π²Π° Π»ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡΠ»ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π² ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρƒ нашСго собствСнного языка: ΠΎΠ½ прСвосходит Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½Ρ‹Π΅ языки».

По мнСнию МаколСя, прСвосходство английского языка создало прСдпосылки для выдвиТСния Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ Π½Π° Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΈ. ИндийскиС конторскиС слуТащиС ΠΈ писари Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ для слуТСния импСрским цСлям. НСобходим Π±Ρ‹Π» класс англоязычных ΠΌΠ»Π°Π΄ΡˆΠΈΡ… Ρ‡ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ долТностных Π»ΠΈΡ†, ΠΈ для ΠΈΡ… размСщСния Π² ΠšΠ°Π»ΡŒΠΊΡƒΡ‚Ρ‚Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ построСно колоссальноС Π—Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ сСкрСтарСй (Π‘Π΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ°Ρ‚). Π˜Π½Π΄ΠΈΠΉΡ†Ρ‹ часто сами ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΊ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ английского языка, Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ навязывали ΠΈΠΌ; английский добавился ΠΊ Β«Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‚ΡƒΠ°Ρ€ΡƒΒ» индийских языков, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, казалось, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡ†Ρ‹ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ осваивали Π±Π΅Π· особого Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°. Однако мСсто ΠΎΠ½ занял особоС: это Π±Ρ‹Π» язык прСстиТа ΠΈ высокого полоТСния; лишь Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡ†Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ систСматичСскоС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° английском языкС, поэтому ΠΎΠ½ Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΠΎ стал элитарным ΠΈ Ρ€Π°Π·ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ. ΠŸΠ°Ρ€Π°Π΄ΠΎΠΊΡ, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»ΠΈΠ³Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Индии, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ этом Π±Π΅Π· англоязычного индийского Π±ΡŽΡ€ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚Π° Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ британского господства.

Π‘Π°ΠΌ английский язык Π½Π° Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΊΠ΅ принялся Ρ€Π΅Π·Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ. ВскорС развился Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Butler English (английский язык Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅Ρ†ΠΊΠΈΡ…, Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΡƒΡ…ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ пСрсонала), схоТий с языком амСриканского Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€Π° (ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ long time ΠΏΠΎ see). Π•Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ с ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ Π² АмСрикС ΠΈ странах ΠšΠ°Ρ€ΠΈΠ±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ бассСйна. Π’ΠΎΡ‚ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ наглядный ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: Tea, I making water. Is boiled water. Want anybody want mixed tea, boil the water, then I put tea leaves, then I pour the milk and put sugar (Чая дСлаю Π²ΠΎΠ΄Ρƒ. Π—Π°ΠΊΠΈΠΏΠ΅Π»Π° Π²ΠΎΠ΄Π°. Π₯ΠΎΡ‚Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Ρ‚ΡŒ ΡΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π°ΠΉ, кипячу Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΊΠ»Π°Π΄Ρƒ Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒΡ чая, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ лью ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ ΠΈ ΠΊΠ»Π°Π΄Ρƒ сахар).

Π‘Ρ‹Π»Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ распространСна языковая Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Babu English (Π»ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‹ΠΉ английский язык Π² Π‘Π΅Π½Π³Π°Π»ΠΈΠΈ, напыщСнная английская Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Ρ‡ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²-индусов). Π˜Π·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ бСнгальскоС слово babu ΠΈΠ»ΠΈ baboo ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ «господин», Π½ΠΎ стало ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ для обозначСния Ρ‡Ρ€Π΅Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅Π²Π°Ρ‚ΠΎΠΉ разновидности английского, явившСйся Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, принятой Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ (Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Π² Индии ΠΈ пСрСнятой Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π°ΠΌΠΈ Π·Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ 150 Π»Π΅Ρ‚ проТивания здСсь), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ систСмы образования, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ английскому языку ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡ†Π΅Π² ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΈ сами ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡ†Ρ‹. Π‘ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° страницах ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ°. Как, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ письмС:

Sir, Being in much need and suffering many privations, I have after long time come to the determination to trouble your bounteous goodness. To my sorrow I have not the good friendships with many people hence my slow rate of progress and destitute state. Here on earth who have I but thee, and there is Our Father in heaven, needless to say that unless your milk of human kindness is showered on my sad state no other hope is left in this world.

(Бэр, Π‘ΡƒΠ΄ΡƒΡ‡ΠΈ Π² большой Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅ ΠΈ испытывая большиС лишСния, я ΠΏΠΎ истСчСнии Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» ΠΊ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ вашС Ρ‰Π΅Π΄Ρ€ΠΎΠ΅ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠ΅.

К ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ³ΠΎΡ€Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, Ρƒ мСня Π½Π΅Ρ‚ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΡ… знакомств с ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌΠΈ людьми, ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° ΠΌΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°. ΠšΡ‚ΠΎ Π½Π° этой Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρƒ мСня, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ вас? ΠžΡ‚Ρ‡Π΅ наш Π½Π° нСбСсах, стоит Π»ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π½Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π½Π°Π΄Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² этом ΠΌΠΈΡ€Π΅, Ссли Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ вашС состраданиС Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ»ΡŒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅!)

«ВсякиС Π”ΠΆΠΎΠ½Ρ‹ Π‘ΡƒΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ… Ρ€Π°Π½Π³ΠΎΠ²Β» Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ высмСивали Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ, ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этот ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π°ΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π½Π° ΠΈΠ·Π΄Π΅Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π»ΠΈΡ†Π΅ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ. Однако Π² 1903 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π²ΠΈΡ†Π΅-ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Индии Π»ΠΎΡ€Π΄ ΠšΠ΅Ρ€Π·ΠΎΠ½ ΠΊΠ°ΠΊ нСльзя Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ подошСл ΠΊ пониманию Π΅Π³ΠΎ содСрТания ΠΈ контСкста, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ² Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ достоинства:

«Если я ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π·Π°Π±Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, повсСмСстно извСстной ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π°Π±Ρƒ-английский, β€” писал ΠΎΠ½, β€” Π½Π΅ слСдуСт ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡΠΌΠ΅ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π°Π΄ умствСнными способностями ΡƒΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ†Π΅Π² ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π·Π° ошибки. Напротив, Π² Индии вСсьма ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡ†Ρ‹ английским (иностранным для Π½ΠΈΡ…) языком, Ρ‡Ρ‚ΠΎ позволяСт ΠΈΠΌ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ, Π½ΠΎ ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π½Π΅ΠΌ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΠΈ Π±Π΅Π³Π»ΠΎ, Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ я Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΡ‚Π°ΡŽ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡβ€¦Β»

Он Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π» Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ этой языковой разновидности, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Β«Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ Π² Π½Π΅ΠΉ обнаруТиваСтся чувство ΡŽΠΌΠΎΡ€Π° со стороны Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈ занятно». Если Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Ρ‡Ρ€Π΅Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ восхищСниС со стороны английского Π½Π°Π±ΠΎΠ±Π° Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ мСньшСС ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΡƒΡ‡Ρ‚ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ½ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π²ΠΎΠ².

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π±Π°Π±Ρƒ-английский Π²Ρ‹ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π² сравнСнии с Π»ΡŽΠ±Ρ‹ΠΌ своСобразным ΠΈΠ»ΠΈ простонародным использованиСм английского языка Π² англоязычном ΠΌΠΈΡ€Π΅. Π’ΠΎΡ‚, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ индийского Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ° Π² судС Π‘Π°Ρ€ΠΈΠ·Π°:

My learned friend with mere wind from a teapot thinks to browbeat me from my legs. But this is mere gorilla warfare. I stand under the shoes of my client, and only seek to place my bone of contention clearly in your Honour’s eye. My learned friend vainly runs amuck upon the sheet anchors of my cause. Your Honour will be pleased enough to observe that my client is a widow, a poor chap with one post mortem son…

(Мой ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³Π° ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ мСня с Π½ΠΎΠ³ ΠΈ Π·Π°ΠΏΡƒΠ³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΈΠΊΠ°. Но это просто хулиганскиС ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹. Π― связан ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ, Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Ρƒ [простСрт ΠΏΠΎΠ΄ башмаками ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°], ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠ»ΡŽΡΡŒ лишь ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΡŽ вашСй чСсти ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ разногласия. Мой ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³Π° Π²ΠΎΡ‚Ρ‰Π΅ нСистовствуСт, атакуя ΡΠΏΠ°ΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΠΊΠΎΡ€ΡŒ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°. Π’Π°ΡˆΠ° Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ соблаговолит ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΉ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ β€” Π²Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ†, бСдняга, ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠΉΡΡ с ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ сыном послС смСрти…)

Π£ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π° ΠΈ ΠΈΠ³Ρ€Π° слов стали Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² срСдС британских Ρ‡ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠΉ Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»-Π³ΡƒΠ±Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΎΡ€ поТаловался, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹ своих ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ…. Бвязи ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ английским языком ΠΈ, Π² частности, Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»ΠΈ.

ВоСннослуТащим Британской Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ Π½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ индийскиС слова. Они Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° мСстном языкС (ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ, bolo the bat a tora), особСнно ΠΏΠΎΠ΄ Ρ…ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠΊΠΎΠΌ (ΠΈΠ»ΠΈ high on bhang β€” Π½Π°ΠΊΡƒΡ€ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ гашиша), ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠ³ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΏΠ΅Π»Π»Π°Π½ (amen-wallah), Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π³Ρ€ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ отсрочка возвращСния Π½Π° Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Ρƒ β€” tori peechy. Но ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρ‹ мСстного ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ достигали Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ² Англии. Π’ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ «выстрСлы» Π² колониальной Индии ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ холостыми Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ. Никто большС Π½Π΅ догадывался, Ρ‡Ρ‚ΠΎ chota hazry ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΠΊ, прохвост назывался badmash, durzee Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ, Π° Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ виски β€” burra-peg; Ρ‡Ρ‚ΠΎ gubbrow, lugow, foozilow, dumbcow, puckerrow ΠΈ bunow ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ, соотвСтствСнно, Π·Π°Π΄ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ, Π·Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π»ΠΎΠ΄ΠΊΡƒ, Π»ΡŒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, ΡΡ‚Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ. Однако ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ ΡƒΠ²Π»Π΅ΠΊΠ»ΠΈΡΡŒ заимствованиСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² 1886 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… Π°Π½Π³Π»ΠΎ-индийских слов ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Β«Π₯обсон-ДТобсон» насчитывал ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ 900 страниц.

Π₯обсон-ДТобсон β€” Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ армСйский, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ собой искаТСнноС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ya Hassan, Ya Hassayn, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π²ΠΎ врСмя своих процСссий ΠΌΡƒΡΡƒΠ»ΡŒΠΌΠ°Π½Π΅ (О Π₯ассан, ΠΎ Π₯уссСйн!). Оно Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π² Hosseert Gosseen, Hossy Gossy, Hossen Jossen, Jackson Backson ΠΈ, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, Π² Hobson Jobson. Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ это лингвистичСский Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ искаТСния слов ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка носитСлями Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ. Одно ΠΈΠ· самых извСстных слов Π² этом ряду β€” Β«Ρ…Π°ΠΊΠΈΒ», Π² Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π²ΡˆΠ΅Π΅ тускло-ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²ΡƒΡŽ Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒ, ΠΏΡ‹Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ тряпку. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ словарС Β«Π₯обсон-ДТобсон» Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅: «Говорят, Π΅Π³ΠΎ скоро повсСмСстно Π²Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‚ Π² Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈΒ».

Π•ΡΡ‚ΡŒ тысячи Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ²: лСпСшка (chapatti) вошла Π² английский Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ chowpatty, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π½Π΅ Π±Π΅Π· влияния ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅ΠΉ лСпСшки (cowpat); индийскоС Π²ΡŒΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ растСниС (kawanch) стало cowage (ΠΌΡƒΠΊΡƒΠ½Π° Тгучая); Ρ€Ρ‹Π±Π° (kakap) стала cock-up; basi khana (чСрствая нСсвСТая ΠΏΠΈΡ‰Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ³Ρ€Π΅Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΈΠΉ ΠΎΠ±Π΅Π΄) стало brass knocker; Π±Π°ΠΊΠ»Π°ΠΆΠ°Π½ (bringal) стал brown jolly, Π° Ρ…ΠΎΠ»Π΅Ρ€Ρƒ (cholera morbus) ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎ-индийском Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΈ Π² Corporal Forbes (ΠΊΠ°ΠΏΡ€Π°Π» Ѐорбс).

Π₯обсон-дТобсонизмы Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ нас ΠΊ Β«Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΒ» словам, заимствованным английским языком ΠΈΠ· Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ. ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ для ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΊΡƒ Π² Π°Π»Ρ„Π°Π²ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠΌ порядкС: amok (Π°ΠΌΠΎΠΊ), ashram (Ρ…ΠΈΠ½Π΄ΠΈ Π°ΡˆΡ€Π°ΠΌ), avatar (Π°Π²Π°Ρ‚Π°Ρ€), bandanna (Π±Π°Π½Π΄Π°Π½Π°), bangle (браслСт), caddy (ΠΊΠ°Π΄Π΄ΠΈ; Π±Π°Π½ΠΊΠ° с ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠΊΠΎΠΉ), calico (ситСц), candy (Π»Π΅Π΄Π΅Π½Π΅Ρ†), cashmere (ΠΊΠ°ΡˆΠ΅ΠΌΠΈΡ€), cheetah (Π³Π΅ΠΏΠ°Ρ€Π΄), coolie (ΠΊΡƒΠ»ΠΈ), cowrie (ΠΊΠ°ΡƒΡ€ΠΈ), cushy (Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΉ, приятный, простой), dinghy (Π΄ΠΈΠ½Π³ΠΈ, шлюпка), doolally (Π±Π΅Π·ΡƒΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ), guru (Π³ΡƒΡ€Ρƒ), Himalayan (гималайский), juggernaut (Π΄ΠΆΠ°Π³Π³Π΅Ρ€Π½Π°ΡƒΡ‚), jungle (Π΄ΠΆΡƒΠ½Π³Π»ΠΈ), karma (ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°), khaki (Ρ…Π°ΠΊΠΈ), lilac (ΡΠΈΡ€Π΅Π½ΡŒ), mantra (ΠΌΠ°Π½Ρ‚Ρ€Π°, ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π²Π°), mongoose (мангуст), panda (ΠΏΠ°Π½Π΄Π°), pariah (пария), purdah (ΠΏΡƒΡ€Π΄Π°, Ρ‡Π°Π΄Ρ€Π°, затворничСство ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½), rattan (Ρ€ΠΎΡ‚Π°Π½Π³, Ρ€Π°Ρ‚Ρ‚Π°Π½), sacred cow (свящСнная ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°; идСя), seersucker (индийская льняная полосатая Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒ), Sherpa (ΡˆΠ΅Ρ€ΠΏΠ°), Tantra (Ρ‚Π°Π½Ρ‚Ρ€Π°), thug (Π±Π°Π½Π΄ΠΈΡ‚, Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅Π·), yoga (ΠΉΠΎΠ³Π°). Π”Π°ΠΆΠ΅ такая ограничСнная ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΊΠ° наглядно ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ нСустанной ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ½Π΅ английского языка Π·Π° Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ словами для описания Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΈ явлСний, Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°, Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ, Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΊΠΎΠ² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΎ постоянном Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠΈ англосаксонского лСксикона, ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π΄Π°Π½ΠΈ со всСх языков Π½Π° ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Ρ‹ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹. ИмСнно здСсь Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Ρ‹ познакомились с блюдом, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ суТдСно Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΠΈΠ·Π»ΡŽΠ±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ, ΠΏΠΎ статистикС Π½Π° сСгодняшний дСнь, самым популярным: ΠΊΠ°Ρ€Ρ€ΠΈ.