ΠΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌ, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΌ ΠΎΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΊΠ»Π°ΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ Π½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΡΠ²Π΅ΡΠ΄ΠΈΡΡΡΡ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ lower classes (Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΡ) ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ Π² 1772 Π³ΠΎΠ΄Ρ; lowest class(es) (Π½ΠΈΠ·ΡΠΈΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡ ΠΈ Π½ΠΈΠ·ΡΠΈΠ΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΡ) ΡΡΠ°Π»ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ Ρ 90-Ρ Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² XVIII Π²Π΅ΠΊΠ°. Π 1756 Π³ΠΎΠ΄Ρ Π±ΡΠ» Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ middle class (ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡ), ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΊ 40-ΠΌ Π³ΠΎΠ΄Π°ΠΌ XIX Π²Π΅ΠΊΠ° ΡΡΠ°Π» ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ lower classes. Π‘ ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Ρ XIX Π²Π΅ΠΊΠ° ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° Π²ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠ°ΡΠ°Ρ ΡΡΡΡΠ΅ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄, Π΄Π°Π² ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ lower middle class (ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠ°Ρ Π±ΡΡΠΆΡΠ°Π·ΠΈΡ, ΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ, Π½ΠΈΠ·ΡΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡ), upper middle class (ΠΊΡΡΠΏΠ½Π°Ρ Π±ΡΡΠΆΡΠ°Π·ΠΈΡ, Π²Π΅ΡΡ ΡΡΠΊΠ° ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ°, Π²ΡΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡ), lower working class (Π½ΠΈΠ·ΡΠΈΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΈΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡ), upper working class (Π²Π΅ΡΡ ΡΡΠΊΠ° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ°, Π²ΡΡΡΠΈΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΈΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡ), skilled working class (ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΈΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡ), upper class (Π²ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, Π²ΡΡΡΠ΅Π΅ ΡΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΅), middle middle class (ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡ); ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ ΠΆΠ΅, Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΈ ΡΠ΅, ΠΊΡΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°Π²Π°Π»ΡΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ: ΡΠ»Π΅Π½Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ, Π°ΡΠΈΡΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΡ, Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΈ, Π±ΡΠΎΠ΄ΡΠ³ΠΈ, ΠΌΡΡΠ»ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΈ ΠΊΠ΅Π»ΡΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΎΡΡ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ ΡΡΡΠΎΠ²ΡΡ ΠΎΠΊΠΎΠ² ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ. Π Π½Π°ΡΠΈ Π΄Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ Β«ΠΊΠ»Π°ΡΡΒ» ΡΠ΅ΡΡΠ΅Ρ Π±ΡΠ»ΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΡΠΈΠ»Ρ.
ΠΠ»Π°ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ±ΠΎΡΡΡΠΈΠ»ΠΎ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ°Π³Π»ΡΠ΄Π½ΡΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ, ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ Π²ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ XVIII Π²Π΅ΠΊΠ° ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ ΡΡΠ°Π» ΠΊΡΡΠΏΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΠΌ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΎΠΌ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ; Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ XIX Π²Π΅ΠΊΠ° ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π΄ΠΎ 4,5 ΠΌΠ»Π½ (ΠΏΡΠΈ ΠΠ»ΠΈΠ·Π°Π²Π΅ΡΠ΅ I Π΄ΠΎ ΡΡΠΎΠΉ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Ρ); ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ ΠΆΠ΅, Π² ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ Π±ΡΠ» ΡΠ°ΠΌΡΠΉ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ Π³ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π² ΡΡΡΠ°Π½Π΅: ΠΊ 1700 Π³ΠΎΠ΄Ρ 70 % ΠΏΡΠΈΡΠ»ΡΠ³ΠΈ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ; 98 % Π²ΡΠ΅Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅, Π³Π΄Π΅ Π²Π΅Π»ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π΄Π΅Π»Π° ΡΠ²ΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΠ΅Π². Π ΡΠΎΠΌΡ ΠΆΠ΅ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ°Π²Ρ Π³ΠΎΡΠ΄ΠΈΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ°Π»Π°Π½ΡΡ Π§Π°ΡΠ»ΡΠ·Π° ΠΠΈΠΊΠΊΠ΅Π½ΡΠ° ΠΎΠ½ ΡΡΠΌΠ΅Π» Π·Π°Π½ΡΡΡ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π² Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅.
ΠΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΏΡΠ΅Π·ΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠ΅, ΠΊΡΠΎ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠΈΠ»ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π²Π°ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΊ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΡ. Π XVIII Π²Π΅ΠΊΠ΅ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΡΡ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ»Π°Π²ΠΎΠΉ: Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π½ΠΈΡΠ΅ΡΡ ΠΈ Π½Π΅Π²Π΅ΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌ ΡΠ°Π·Π²Π΅ ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ΅Π½ Π²ΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΡΠΎΡΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ΅Π°ΡΡΠ°Ρ ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°.
Π 1791 Π³ΠΎΠ΄Ρ ΠΠΆΠΎΠ½ Π£ΠΎΠΊΠ΅Ρ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ Β«ΠΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Β» (Critical Pronouncing Dictionary of the English Language) Π²ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Π»ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ, Π½Π°Π·Π²Π°Π² Π΅Π³ΠΎ Β«ΡΠ°ΠΌΡΠΌ Π²Π°ΡΠ²Π°ΡΡΠΊΠΈΠΌ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°Β». ΠΠ²ΡΠΎΡΠ° ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ ΡΠ΄ΡΡΡΠ°Π» ΡΠΎΡ ΡΠ°ΠΊΡ, ΡΡΠΎ Π»ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΡ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ, Π½Π΅ ΡΠ°Π²Π½ΡΠ»ΠΈΡΡ Π½Π° Π²ΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ; Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡΠΎΠ»Ρ ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·Ρ ΠΈΠ·Π²Π»Π΅ΠΊΠ»ΠΈ ΠΈΠ· Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°, ΡΡΠΎ ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠΉ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Β«Π² ΡΡΡΡΡΡ ΡΠ°Π· Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²Π΅Π½ ΠΈ Π²Π½ΡΡΠ°Π΅Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π΅ ΠΎΡΠ²ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅Β», ΡΠ΅ΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΡ ΠΠΎΡΠ½ΡΠΎΠ»Π»Π°, ΠΠ°Π½ΠΊΠ°ΡΠΈΡΠ° ΠΈ ΠΠΎΡΠΊΡΠΈΡΠ°.
Π Β«ΠΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎ ΠΠ΅ΡΡΠ΅-ΠΏΠ°Ρ Π°ΡΠ΅Β» 1362 Π³ΠΎΠ΄Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ cockeneys ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎ ΡΠΉΡΠ°, ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Π΄Π΅ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅, Π±ΡΠ΄ΡΠΎ ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΡΡ ΠΎΠΌ. Π£ Π§ΠΎΡΠ΅ΡΠ° ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Β«ΠΌΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΈΠ½ ΡΡΠ½ΠΎΠΊΒ». Π Π½Π°ΡΠ°Π»Ρ XVI Π²Π΅ΠΊΠ° ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π»ΠΈ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, Π²ΡΡΠΎΡΡΠΈΡ Π² Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π°Ρ ΠΈ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡΡΠΈΡ Β«Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈΒ». Π Π½Π°ΡΠ°Π»Ρ XVII Π²Π΅ΠΊΠ° ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ β Cockney of London (Π»ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ, 1611 Π³ΠΎΠ΄) ΠΈΠ»ΠΈ Bow Bell Cockney (ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ ΡΠ»ΡΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π²ΠΎΠ½Π° ΡΠ΅ΡΠΊΠ²ΠΈ Π‘Π΅Π½Ρ-ΠΡΡΠΈ-Π»Π΅-ΠΠΎΡ, 1600 Π³ΠΎΠ΄) Π² ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅. ΠΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ, ΡΡΠΎ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΠΉΠΎΠ½Π° Π½Π΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ Π½ΠΈΡΠ΅ΠΌ Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»ΠΎΡΠΊΠ° Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, Π³Π΄Π΅ ΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠ²Π΅Π»ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ.
ΠΠΆΠΎΠ½ Π£ΠΎΠΊΠ΅Ρ ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π» ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΡΡ. ΠΠ½ Ρ ΠΏΡΠ΅Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°Π», ΡΡΠΎ ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ ΠΈΠ· Π½ΠΈΠ·ΡΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ fists ΠΈΠ»ΠΈ posts Π² Π΄Π²Π° ΡΠ»ΠΎΠ³Π°: ΠΊΠ°ΠΊ fistiz ΠΈ postiz. V ΠΈ w ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Ρ, ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ wine ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ vine, a veal β ΠΊΠ°ΠΊ weal. Π ΠΏΡΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π² ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π·: Π΅ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡ Π΅Π΅ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ while, ΡΠΎ ΠΏΠΎ Π·Π²ΡΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΡ wile; Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΏΡΡΠΊ h ΡΡΠ°Π» ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ: ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ art Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ heart ΠΈ arm Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ harm. ΠΠ° ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ th ΠΏΡΠΈΡΠ»Π° f, ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ thirty (ΡΡΠΈΠ΄ΡΠ°ΡΡ) ΠΈ thousand (ΡΡΡΡΡΠ°), ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΠ²ΡΠΈΠΌΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ firty ΠΈ fahsn; ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, bother Π·Π²ΡΡΠ°Π»ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ bower, a mother β ΠΊΠ°ΠΊ muwer. ΠΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈΡΡ: yewmour Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ humour, tewwim Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ tell him. Π£ΠΊΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΠΆΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅: There ainβt nuffink te see (Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½Π΅ Π½Π° ΡΡΠΎ ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ). ΠΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π·Π°ΡΠΎΡΡΡΡΡΡ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΄Ρ ΡΠΎ ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π·Π²ΡΡΠΈΡ That arright then? ΠΈΠ»ΠΈ Ainβt it? ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Innit?
ΠΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π·Π° ΡΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ Ρ ΡΠ½ΡΡΠ·ΠΈΠ°Π·ΠΌΠΎΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π·Π° ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½ΠΎΠΌ ΠΠ°ΡΠΊΠ° Π’Π²Π΅Π½Π°. ΠΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ , ΠΠ΅Π½ΡΠΈ ΠΠ΅ΠΉΡ ΡΡ, Π² ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅ Π½Π°Π΄ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«Π’ΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π±Π΅Π΄Π½ΡΠΊΠΈ ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°Β» ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π» Π±Π΅ΡΠ΅Π΄Ρ ΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌΠΈ Β«ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ½ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΠΌΠΈΒ» ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Π» Π£ΠΎΠΊΠ΅Ρ, ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π» ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ Π·Π°Π±Π°Π²Π»ΡΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ Π² Π½Π΅Π΄ΠΎΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠΎΡ ΡΡΠΎ, ΠΊ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» Π΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠΉ, Π²ΡΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Ρ ΡΡΠ΅Ρ:
Mr β nabs the chance of putting his customers awake, that he has just made his escape from Russia, not forgetting to clap his mawleys upon some of the right sort of Ducks to make single and double backed slops for gentlemen in black, when on his return home he was stunned to find one of the top manufacturers of Manchester had cut his lucky and stepped off to the Swan Stream, leaving behind him a valuable stock of Moleskins, Cords, Velveteens, Plushes, Swandown &c, and I having some ready in my kick, grabbed the chance, and stepped home with my swag and am now safe landed at my crib.
(ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΠΈΠ½ X. Π½Π΅ ΡΠΏΡΡΠΊΠ°Π΅Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²Π΄Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π·Π°ΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΡΠ±Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΈΠ· Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ, Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡΠ² ΠΏΡΠΈΡ Π²Π°ΡΠΈΡΡ ΠΎΡΡΡΠ΄Π° Π·Π°ΠΏΠ°Ρ ΠΏΠ°ΡΡΡΠΈΠ½Ρ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΈΡΡ Π²ΡΡΠΊΡΡ Π΄ΡΡΠ½Ρ Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΉ, Π° Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ²ΡΠΈΡΡ Π½Π° ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ½Ρ, ΠΎΠ±Π°Π»Π΄Π΅Π», ΡΠ·Π½Π°Π², ΡΡΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π² ΠΠ°Π½ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΌΡΠ»ΡΡ ΠΈ ΡΠ²Π°Π½ΡΠ» Π² [ΠΠ΅ΡΡ], ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ² ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ ΠΌΠΎΠ»Π΅ΡΠΊΠΈΠ½Π°, Π½ΠΈΡΠΎΠΊ, Π²Π΅Π»ΡΠ²Π΅ΡΠ°, ΠΏΠ»ΠΈΡΠ°, Ρ Π»ΠΎΠΏΡΠ°ΡΠΎΠ±ΡΠΌΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ»Π°Π½Π΅Π»ΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ°, Π° Ρ Π±ΡΠ» Π½Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π΅, ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ Π½Π΅ ΡΠΏΡΡΡΠΈΠ» ΠΈ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΡ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π΄ΠΎΠ±ΡΡΠ΅ΠΉ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ, Π° ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ½ΠΎ Π²ΡΡΠ°Π΄ΠΈΠ»ΡΡ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π»Π°ΡΡΠ³Π΅.)
Π£ ΠΠ΅ΠΉΡ ΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ². Π ΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ Π½Π°Ρ, ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ ΡΠ»Π°Π²ΠΈΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π²Π΅Π»ΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΈΡ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Ρ XIX Π²Π΅ΠΊΠ°, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π»ΡΡΡΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ, ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ , Π²Π΅Π»ΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΈΠΌ ΠΏΡΠΎΠ·Π°ΠΈΠΊΠΎΠΌ. Π§Π°ΡΠ»ΡΠ· ΠΠΈΠΊΠΊΠ΅Π½Ρ Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π» ΡΠ΅ΡΠ΅Π²ΡΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ, Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π» ΡΡΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΉ Π±Π»Π΅ΡΠΊ. Π’Π°Π»Π°Π½Ρ ΠΠΈΠΊΠΊΠ΅Π½ΡΠ° Π²Π²Π΅Π» Π² Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΡΡΡΡΠΎΠ±, ΡΡΠΎΠ»Ρ ΠΎΠΏΠΎΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΠΆΠΎΠ½ΠΎΠΌ Π£ΠΎΠΊΠ΅ΡΠΎΠΌ. ΠΠ½ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Π½Π΅ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ Π½Π΅Π²Π΅ΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ, Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ΄ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π» ΠΈΠΌ ΠΈ ΠΈΡ ΠΌΠ°Π½Π΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΈ Π² ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ. Π‘Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΡΠΏΠΈΠ³ΡΠ°Ρ ΠΊ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΠΈΠΊΠΊΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠΈ Π½ΠΈΠ·ΡΠΈΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΎΠ², ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π»ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΡ ΠΈ, Π² ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ, ΠΌΡ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ Π² ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Β«ΠΠ°Ρ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ Π΄ΡΡΠ³Β»:
The visitors glanced at the long boy, who seemed to indicate by a broader stare of his mouth and eyes that in him Sloppy stood confessed.
βFor I ainβt, you must know,β said Betty, βmuch of a hand at reading writing-hand, though I can read my Bible and most print. And I do love a newspaper. You mightnβt think it, but Sloppy is a beautiful reader of a newspaper. He do the Police in different voices.β
(ΠΠΎΡΡΠΈ Π²Π·Π³Π»ΡΠ½ΡΠ»ΠΈ Π½Π° Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°ΡΠ½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π΅ΡΠ΅ ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ°Π·ΠΈΠ½ΡΠ» ΡΠΎΡ ΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½-ΡΠΎ ΠΈ Π΅ΡΡΡ Π₯Π»ΡΠΏ.
β Π― ΡΠ°ΠΌΠ° Π½Π΅ ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΠΈΡΠ° ΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΎΠΌΡ, β ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»Π° ΠΠ΅ΡΡΠΈ, β Ρ ΠΎΡΡ ΠΠΈΠ±Π»ΠΈΡ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π±ΠΈΡΠ°Ρ. Π Π³Π°Π·Π΅ΡΡ ΡΠ°ΠΊ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π»ΡΠ±Π»Ρ. ΠΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΠ΅, Π₯Π»ΡΠΏ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ Π²ΡΠ»ΡΡ Π³Π°Π·Π΅ΡΡ. Π ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΡΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ Π² Π»ΠΈΡΠ°Ρ .)
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΎ ΠΠΈΠΊΠΊΠ΅Π½ΡΠ°. ΠΠ³ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΠΏΠ΅Ρ (Π·Π° ΡΡΠΈ Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π½ΠΎ 150 000 ΡΠΊΠ·Π΅ΠΌΠΏΠ»ΡΡΠΎΠ² Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ Β«ΠΠ»ΠΈΠ²Π΅ΡΠ° Π’Π²ΠΈΡΡΠ°Β») Π±ΡΠ» ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΡΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠΏΡΡΠΎΠΌ. ΠΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π» Π·Π° ΠΆΠΈΠ·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° ΠΈ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΠΏΠΈΡΠΈ Π»ΠΎΠ²ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠΈ ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°ΠΆΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π½Π΅, ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΡΠΌΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΡ Π·Π°ΡΠ°ΡΡΡΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π»Π° Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°. ΠΠ½ Π»ΡΠ±ΠΈΠ» ΡΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ½Π°ΡΠΎΠ΄ΡΡ ΠΈ ΡΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΡΡΡΠΎ ΠΈ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ½Π° Β«ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ»Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΒ» ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²Π΅Π΄ ΠΠΈΠ½Π΄Π° ΠΠ°Π³Π³Π»ΡΡΠΎΡΠ½, ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡ Π² ΡΠ°ΠΊΠΈΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°Ρ , ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ h, ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π² Β«ΠΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΠΎΠΏΠΏΠ΅ΡΡΠΈΠ»Π΄Π΅Β» Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ ΠΠ»Π°ΡΡ ΠΠ΅Π³Π³ΠΎΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π½ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΎΠΏΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ h, ΡΡΠΎ ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΆΠ΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΊ Π½ΠΈΠ·ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ. Β«βΠ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ°ΠΌ ΠΌΠΎΡΠ΅, Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠ°Π±Π»ΠΈ, ΠΈ ΡΡΠ±Π°ΠΊΠΈ, ΠΈ ΠΌΠΎΡΡΠΊΠΎΠΉ Π±Π΅ΡΠ΅Π³, ΠΈ ΠΠΌ β ΠΎΠ½ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ Ρ Π²Π°ΠΌΠΈβ¦β β ΠΠ΅Π³Π³ΠΎΡΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π»Π° Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΡΠ½Π½ΠΈΠΊΠ° Π₯ΡΠΌΠ°, Π½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»Π° ΠΎΠ½Π° ΠΎ Π½Π΅ΠΌ ΡΠ°ΠΊ, ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΎΠ½ Π±ΡΠ» Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ[42] ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈΒ».
ΠΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠ° ΠΠ»Π»ΠΈΡΠ° (1869 Π³ΠΎΠ΄), ΠΎΠΏΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ h Π±ΡΠ»ΠΎ Β«ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ±ΠΈΠΉΡΡΠ²ΠΎΠΌΒ». ΠΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΠΠΈΠ½Π΄Π° ΠΠ°Π³Π³Π»ΡΡΠΎΡΠ½ Π²ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ°, ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ h, β Π£ΡΠΈΡ ΠΠΈΠΏΠ°, β ΠΈ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΠΈΠΊΠΊΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅Ρ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ Β«ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΡΒ», ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΡΡ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΠΌ Π»ΠΈΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ humble ΠΊΠ°ΠΊ βumble: Β«I am well aware that I am the βumblest person goingΒ», said Uriah Heep modestly, Β«β¦and my mother is likewise a very βumble person. We live in a βumble abode, Master Copperfield, but have much to be thankful for. My fatherβs former calling was βumbleΒ». Β«Π― ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ, ΡΡΠΎ Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ Π½ΠΈΡΡΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ, β ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» Π£ΡΠΈΡ. β Π ΠΌΠΎΡ ΠΌΠ°ΠΌΠ°ΡΠ° β ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ, ΡΠΌΠΈΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ. ΠΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅ Ρ Π½Π°Ρ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠ΅, ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎΠ΅, ΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΠΎΠΏΠΏΠ΅ΡΡΠΈΠ»Π΄, Π½ΠΎ Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ Π½Π°ΠΌ Π΅ΡΡΡ Π·Π° ΡΡΠΎ Π±ΡΡΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠ½ΡΠΌΠΈ. Π ΠΌΠΎΠΉ ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π» ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠ΅Β».