Britain has many troubles. She has to achieve full employment, rising wages, more houses and schools, and less arms and break the grip of big businessmen and bankers.
β Π£ ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π±ΠΎΡ. ΠΠΉ Π½Π°Π΄ΠΎ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΡΡΡ Π»ΠΈΠΊΠ²ΠΈΠ΄Π°ΡΠΈΠΈ Π±Π΅Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΈΡΡ, ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π·Π°ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°ΡΡ, ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΠΆΠΈΠ»ΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΊΠΎΠ», ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π½Π° Π²ΠΎΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½Ρ ΠΈΠ· ΡΠΈΡΠΊΠΎΠ² ΠΊΡΡΠΏΠ½ΡΡ Π΄Π΅Π»ΡΡΠΎΠ² ΠΈ Π±Π°Π½ΠΊΠΈΡΠΎΠ².
England enjoys an authority much beyond her size.
β ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠΌ, Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠΌ Π΅Π΅ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΡ.
ΠΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Ρ England Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΡΡΡΠ°Π½ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° β Russia, Poland, France, Germany, Italy, Mexico, China, Cuba etc.
ΠΡΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½, Π³Π΄Π΅ ΡΡΠ΅ΡΠΆΠ½Π΅Π²ΡΠΌ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ ΠΈΠΌΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅, Π° ΠΈΠΌΡ Π½Π°ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ β Π‘ΠΎΡΠ· ΠΈ Π¨ΡΠ°ΡΡ: the Union of Soviet Socialist Republics (the USSR), the United States of America (the USA) β Π‘Π‘Π‘Π , Π‘Π¨Π. Π Π²ΡΠ΅-ΡΠ°ΠΊΠΈ ΠΌΠ½Π΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ»Π°ΡΡ β ΠΏΡΠ°Π²Π΄Π°, ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ β Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π‘Π¨Π ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°.:
The United States of America freed herself from British sovereignty in the war of Independence.
Π Π²ΠΎΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΎ ΠΊΠΎΡΠ°Π±Π»ΡΡ :
On October 25, 1917, the legendary cruiser "Aurora" turned her guns towards the Winter Palace and shot. She gave the signal for the attack on the residence of the Provisional Government.
β 25 ΠΎΠΊΡΡΠ±ΡΡ 1917 Π³ΠΎΠ΄Π° Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΡΠ΅ΠΉΡΠ΅Ρ Β«ΠΠ²ΡΠΎΡΠ°Β» Π½Π°Π²Π΅Π» ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΎΡΡΠ΄ΠΈΡ Π½Π° ΠΠΈΠΌΠ½ΠΈΠΉ Π΄Π²ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΈ Π΄Π°Π» Π·Π°Π»ΠΏ. ΠΠ½ (ΠΊΡΠ΅ΠΉΡΠ΅Ρ) Π΄Π°Π» ΡΠΈΠ³Π½Π°Π» Π½Π°ΡΠ°ΡΡ Π°ΡΠ°ΠΊΡ Π½Π° ΡΠ΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΈΡ ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°.
"Kolomna-is a freighter. She carries machinery, timber, wine.
β Β«ΠΠΎΠ»ΠΎΠΌΠ½Π°Β» β Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΄Π½ΠΎ. ΠΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΈΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, Π»Π΅Ρ, Π²ΠΈΠ½ΠΎ.
The liner will always remain a lady in her anxiety to make all her guests comfortable.
β ΠΠ°ΠΉΠ½Π΅Ρ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΎΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π°ΠΌΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΡΠ΅Π²ΠΎΠΆΠΈΡΡΡ, ΡΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡ Π»ΠΈ Π΅ΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π³ΠΎΡΡΡΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠΌΡΠΎΡΡ.
Look at the yacht. She is almost touching the waves with her sails.
β ΠΠ·Π³Π»ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ Π½Π° ΡΡΡ ΡΡ ΡΡ. ΠΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π²ΠΎΠ»Π½ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ (Π΅Π΅) ΠΏΠ°ΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Ρ ΠΊΠΎΡΠ°Π±Π»Π΅ΠΌ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ β the ΡΠ°r β ΡΡΠ°Π» ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°.
My father has got an excellent car. She starts up so easy and hasn't let me down yet. She is sometimes at my disposal, may I call for you sometime?
β Π£ ΠΎΡΡΠ° ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°. ΠΠ½Π° Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π±Π΅ΡΠ΅Ρ Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° ΠΈ Π΅ΡΠ΅ Π½ΠΈ ΡΠ°Π·Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Π»Π°. ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° Π² ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ. Π₯ΠΎΡΠΈΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π·Π°Π΅Π΄Ρ Π·Π° Π²Π°ΠΌΠΈ?
I would love to. Try to take good care of your car and you'll increase her life.
β ΠΡΠ» Π±Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°Π΄β¦ ΠΡΠΈΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΠΉΡΠ΅ Π·Π° ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ, ΠΈ ΠΎΠ½Π° Π΅ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»ΡΠΆΠΈΡ Π²Π°ΠΌ.
ΠΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ (Β«ΠΠΎΠ»Π³Π°Β», Β«ΠΠΎΡΠΊΠ²ΠΈΡΒ» ΠΈ Ρ. Π΄.) ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ she, ΠΈ Π½Π°Ρ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Π²ΡΠ»Π΅Π΄ Π·Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ Moscvich, he β ΠΆΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΠΎΡΠΊΠ²Ρ, a "Moscvich", she β Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ.
ΠΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎΠ»Π΅Ρ ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΎ Π½Π΅ΠΌ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ it ΠΈ its, Ρ ΠΎΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ»Π΅ΡΠ° ΠΈ, ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡΠ°Π±Π»Ρ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Ρ. ΠΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Ρ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ»Π΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΡΡ, Π° ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΡ ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ°Ρ , ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ it ΠΈ its.
Π’ΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΡΡΠ΅Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ he ΠΈ she, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎ Π»ΡΠ΄ΡΡ .
Π°) ΠΠΌΠ΅Ρ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ Π±ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ; Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°ΠΌΠΊΠ° Π²ΡΠΊΠ°ΡΠΌΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ Π΄Π΅ΡΠ΅Π½ΡΡΠ΅ΠΉ, ΠΎ Π½Π΅ΠΉ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ:
She is feeding her little ones.
Π±) ΠΠ°Π΄Π΅Π»ΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΌΡΡΠ»ΠΈΡΡ, Π»ΡΠ±ΠΈΡΡ, Π³ΡΡΡΡΠΈΡΡ, ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΉ ΠΌΠ°ΡΡΡ; ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Π΄ΠΈΠΊΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΊ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠ΅, Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΊΠ΅, ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠ°Ρ Π΅.
ΠΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌ Π. ΠΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠΎ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ°:
Gustavus Adolphusβ¦ is a very good sort of dogβ¦ He means well, but the house is not his size. He wages his tail and the room looks as if a devastating army had marched through itβ¦ β ΠΡΡΡΠ°Π² ΠΠ΄ΠΎΠ»ΡΡβ¦ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ. Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ Π»ΡΡΡΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½ΠΎ Π½Π°Ρ Π΄ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ°Π» Π΄Π»Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ. Π‘ΡΠΎΠΈΡ Π΅ΠΌΡ Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡΡ Ρ Π²ΠΎΡΡΠΎΠΌ, ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ½Π΅ΡΠ»Π°ΡΡ ΠΎΠΏΡΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ Π°ΡΠΌΠΈΡβ¦
Tittums is our kitten. She is about the size of a penny roll. Her back was up and she was swearing like a medical student (Jerome Π. Jerome). β Π’ΠΈΡΡΡΠΌΡ β ΡΡΠΎ Π½Π°ΡΠ° ΠΊΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠ°. ΠΠ½Π° ΠΌΠ°Π»Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΠΏΠ΅Π΅ΡΠ½Π°Ρ Π±ΡΠ»ΠΎΡΠΊΠ°. ΠΠ½Π° Π²ΡΠ³Π½ΡΠ»Π° ΡΠΏΠΈΠ½Ρ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈ ΡΡΠ³Π°Π»Π°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½Ρ-ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΊ.
Buck had a trick of love expression that was akin to hurt. He would often seize Thornton's hand in his mouth and close so fiercely that the flesh bore the impress of his teeth for some time afterwards (J. London). β Π£ ΠΡΠΊΠ° Π±ΡΠ»Π° ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠΊΠ° Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ Π»Π°ΡΠΊΡ ΡΡΡΠΊΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠ΅ΠΉ Π½Π° ΡΠΊΡΡ. ΠΠ½ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΡ Π²Π°ΡΡΠ²Π°Π» Π² ΠΏΠ°ΡΡΡ ΡΡΠΊΡ Π’ΠΎΡΠ½ΡΠΎΠ½Π° ΠΈ ΡΠΆΠΈΠΌΠ°Π» Π΅Π΅ ΡΠ°ΠΊ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΊΠΎ, ΡΡΠΎ Π½Π° ΡΡΠΊΠ΅ Ρ ΠΎΠ·ΡΠΈΠ½Π° Π΅ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π²Π°Π»ΡΡ ΠΎΡΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΠΊ Π·ΡΠ±ΠΎΠ² ΠΡΠΊΠ°.
Π²) ΠΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ Π² ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ°Ρ , ΡΡΠΈΡ Π°Ρ ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π² Π±Π°ΡΠ½ΡΡ . Π ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠ°, Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ², ΡΠΊΠ°Π·ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π±Π°ΡΠ½ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ΅Π² ΠΌΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌ ΡΠ΅Π»ΡΡ Π³Π°Π»Π΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Ρ ΠΎΡ ΡΠ»ΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Ρ ΠΌΡΡ Π°ΠΌΠΈ, Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Ρ ΠΎΡ Π°ΡΠ±ΡΠ·Π° ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Ρ ΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΌ Π·Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ.
ΠΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΌ Π±Π°ΡΠ½ΠΈ ΠΠ·ΠΎΠΏΠ°, ΠΠ°ΡΠΎΠ½ΡΠ΅Π½Π°, ΠΡΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π‘. ΠΠΈΡ Π°Π»ΠΊΠΎΠ²Π°. ΠΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠΈ β Π²ΠΎΡΠΎΠ½Π° ΠΈ Π»ΠΈΡΠΈΡΠ°, ΡΡΡΠ΅ΠΊΠΎΠ·Π° ΠΈ ΠΌΡΡΠ°Π²Π΅ΠΉ, Π»Π΅Π² ΠΈ Π·Π°ΡΡ, Π»ΠΈΡΠ° ΠΈ Π±ΠΎΠ±Π΅Ρ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΊΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΌΡΡΠ»ΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΡ. Π Π½ΠΈΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅. it, Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡ, ΡΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΡΡΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡ.
Π‘ΠΎΡΠΈΠ½ΡΡ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π°ΡΠ½Ρ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π½Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΎΠΌ, Π½ΠΎ ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ β Π»ΡΠ±ΡΠΌ ΡΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ»Π΅.
Π ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠ°Ρ ΠΡΠΊΠ°ΡΠ° Π£Π°ΠΉΠ»ΡΠ΄Π° ΡΡΠ°ΡΡΠΉ Π΄ΡΠ± ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ±ΠΈΠ» ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡΠΊΡ, Π° Π½Π΅ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄Π»ΠΈΠ²ΡΠΉ ΡΡΡΠΈΠΆ Π²Π»ΡΠ±ΠΈΠ»ΡΡ Π² Π³ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ·Π½ΡΡ ΡΡΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΊΡ. ΠΡΠ»ΠΈ ΠΎ Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ±Π΅Π·Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ, ΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΄Π»Ρ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ, Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΡ, Π½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ°Π½ΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ.
The Oak-tree⦠felt sad, for he was very fond of the little Nightingale who built her nest in his branches.
β ΠΡΠ±β¦ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°Π»ΠΈΠ»ΡΡ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ±ΠΈΠ» ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΡΡ Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ²ΠΈΠ»Π° Π³Π½Π΅Π·Π΄ΠΎ Π² Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅ΡΠ²ΡΡ .
"Sing me one-last song, he whispered, "I shall feel lonely when you are gone".
β Π‘ΠΏΠΎΠΉ ΠΌΠ½Π΅ ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ, β ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΏΡΠ°Π» ΠΎΠ½. β Π― Π±ΡΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡ ΡΠΉΠ΄Π΅ΡΡ.
So the Nightingale sang to the Oak-tree, and her voice was like water bubbling from a silver jar.
β Π Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡΠΊΠ° Π·Π°ΠΏΠ΅Π»Π° Π΄Π»Ρ ΠΡΠ±Π°, ΠΈ Π΅Π΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡ ΠΆΡΡΡΠ°Π» ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠ΄Π°, Π»ΡΡΡΠ°ΡΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ΅ΡΠ΅Π±ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΠ²ΡΠΈΠ½Π°.
ΠΠ΅ [the little Swallow] was in love with the most beautiful Reed. He had met her early in the spring as he was flying down the river after a big yellow mothβ¦ (O. Wilde).
β ΠΠ½ [ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π‘ΡΡΠΈΠΆ] (ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ β Π»Π°ΡΡΠΎΡΠΊΠ°, Π½ΠΎ ΡΡΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠΊΠ° ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°, ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅ ΠΈΡΠΊΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΌΡΡΠ»Ρ ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ) Π²Π»ΡΠ±ΠΈΠ»ΡΡ Π² ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½Π΅ΠΉΡΡΡ Π’ΡΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΊΡ. ΠΠ½ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΡΡ Ρ Π½Π΅ΠΉ ΡΠ°Π½Π½Π΅ΠΉ Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ, Π³ΠΎΠ½ΡΡΡΡ Π²Π΄ΠΎΠ»Ρ ΡΠ΅ΠΊΠΈ Π·Π° Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΠΆΠ΅Π»ΡΡΠΌ ΠΌΠΎΡΡΠ»ΡΠΊΠΎΠΌ.
ΠΠ»Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ he ΠΈ she, Π½Π°ΠΌ Π½Π°Π΄ΠΎ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° Π²Π΅ΡΠ½ΡΡΡΡΡ ΠΊ ΠΌΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌ, Π±ΡΠ΄Ρ ΡΠΎ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΌΠΎΡΡΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΡΡΠΊΠΈ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΡΠ°, ΠΏΠ»Π°Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π² XVI ΠΈ XVII Π²Π΅ΠΊΠ°Ρ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠΎΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΎ Ρ Π³ΡΠΎΠΌΠ°Π΄Π½ΡΠΌ ΡΠΈΡΠΊΠΎΠΌ.
Π Π² ΡΠ΅ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡ Π²Π²ΠΎΠ·ΠΈΠ»Π° ΠΈ Π²Π²ΠΎΠ·ΠΈΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π²ΡΠ΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ², Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΡ ΡΡΡΠ°Π½Π΅. Π§Π°ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΡ Π² ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ° Π·Π°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ»ΠΈ Π² ΠΏΠ»Π°Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ΄Π° ΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ½Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΡΠΈΡΠΎΠΌ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ Π³ΠΈΠ±Π΅Π»ΠΈ. ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΌΠΎΡΡΠΊΠ°ΠΌ, ΠΏΠ»Π°Π²Π°Π²ΡΠΈΠΌ Π½Π° ΠΊΠ°ΡΠ°Π²Π΅Π»Π»Π°Ρ , Π±ΠΎΡΠ°Ρ , ΠΏΠ°ΡΡΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ , Π³ΡΠΎΠ·ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π΅ΡΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ: ΡΡΠΎΡΠΌΡ, Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠΎΠ², ΡΠΊΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠΎΠ² ΠΏΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄Ρ, ΠΏΠΎΠ²Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΡΠΈ. ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠΎΡΡΠΊΠΈ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π°Π»ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠΎΡΡΠΈ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΡΡ ΡΠ½ΠΎΡΠΈΠ»Π° ΠΈΡ Π² ΡΠ°ΡΡΠ²Π΅ΡΠ΅ ΡΠΈΠ».
Π Π²ΠΎΡ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΆΠ΅Π½Ρ, Π΄ΡΡΠ·ΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ³ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ°Π»ΠΈ Π² ΠΌΠΎΡΠ΅ ΠΎΠΏΠΎΡΡ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ β ΠΌΠ°ΡΡΠΎΡΠ°, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΠ» Π½Π΅ΠΌΡ Π½Π΅ΠΌΡΠ΄ΡΠ΅Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ²Π΅Π½ΠΈΡΡ β ΡΡΡΠ±ΠΊΡ, ΠΊΠΈΡΠ΅Ρ, Π±Π΅Π·Π΄Π΅Π»ΡΡΠΊΡ. ΠΡΠΈ Π²Π΅ΡΠΈΡΡ Π±ΡΠ»ΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠΏΠ»ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΡ Π² Π½Π΅ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΡΠ²Π΅ΡΠ΅, Π±ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠΆΠΈΠΌΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Ρ Ρ ΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΡΠΎ ΡΡΡ Π²Π΅ΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΠ». Π’ΡΡΠ±ΠΊΠ°, ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π½Π΅Π²Π΅ΡΡΠΎΠΉ, Π±ΡΠ»Π° Π΅ΠΌΡ Π² ΠΏΡΡΠΈ ΠΌΠΈΠ»Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΌΠ° Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ°, ΠΈ ΠΎΠ½ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ» ΠΎ Π½Π΅ΠΉ Π² ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅. ΠΠ»Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΡΠΎΡΠ° ΡΠ°ΠΊΠ°Ρ ΠΆΠ΅ ΡΡΡΠ±ΠΊΠ°, Π½ΠΎ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³Π°, ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΡΡΠ³Π° ΠΈ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»Π°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΊΠΈΠΉ he. Π’Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΎΡΡ. ΠΠ»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠΊΡΠΈΠΏΠΊΠ° Π΄Π»Ρ ΡΠΊΡΠΈΠΏΠ°ΡΠ°, ΡΡΠΎΡΡΡ Π΄Π»Ρ Ρ ΡΠΎΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ. Π΄., Π² ΡΡΡΠ°Ρ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅Π² ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΎΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ, ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ΄. ΠΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡ, Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΡΠ°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ΠΊΠ° β Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ, Π°. Β«Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΠΎΠ΅ ΡΒ», ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎ Π½Π΅Π΅ he ΠΈΠ»ΠΈ she Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°.
My typewriter must be handy, he is my second self (ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡ β ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Π°).
ΠΡΠ»ΠΈ Π²ΡΠ°Ρ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ²ΡΠΈΠΉ ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ° β ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°, ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π²ΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΊ:
Daddy, the doctor telephoned and said she had left here her flashlight, she must be somewhere in the bedroom. β ΠΠ°ΠΏΠ°, Π·Π²ΠΎΠ½ΠΈΠ»Π° Π΄ΠΎΠΊΡΠΎΡ ΠΈ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°, ΡΡΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° Ρ Π½Π°Ρ ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈΠΊ, ΠΎΠ½ (Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ Β«ΠΎΠ½Π°Β») Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±ΡΡΡ Π³Π΄Π΅-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π² ΡΠΏΠ°Π»ΡΠ½Π΅.
Π ΡΡΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Ρ ΠΎΠ³Π»ΡΠ΄ΠΊΠΎΠΉ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ Ρ ΠΎΡΠ΅Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Π‘ΡΠ°ΡΡΠΉ ΠΌΠΎΡΡΠΊ ΠΏΡΠΈΠ½Π΅Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΌΠ°Π»ΡΡΠΈΠΊΡ Π±Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π½ΠΊΠ°, ΠΈ ΡΠΎΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π°Π» Π΅Π³ΠΎ (him ΠΈΠ»ΠΈ it?). ΠΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ? ΠΠ±ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²Π°Π²ΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΊΡ, ΠΌΠ°Π»ΡΡΠΈΠΊ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π°Π» Π³ΠΎΡΡΡ? ΠΠΎ ΠΎΡ ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠ°Π»ΡΡΠΈΠΊ ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈ ΡΠ΅Π½ΠΊΠ°. ΠΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈ ΡΡΠ°Π·Π°, Π²ΡΡΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°, Π΄ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°Π΅Ρ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, Π° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ Π²Π½ΠΎΡΠΈΡ ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ.