Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠšΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ вСТливости ΠΈ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 20

Автор Π’Π°Ρ‚ΡŒΡΠ½Π° Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½Π°

ΠžΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π»Π΅ΠΊΡƒΡ‚ Π·Π° собой ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ цСнности, Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ для людСй, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΡˆΠΈΡ… ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π² тСсном ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π΅. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго – ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π° ΠΈ ΠΈΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ исслСдоватСли (см. [ΠΡ€ΡƒΡ‚ΡŽΠ½ΠΎΠ²Π° 1995; Π¨ΠΌΠ΅Π»Π΅Π² 2002; Wierzbicka 1991; 1992; 1997; 2002]). Π­Ρ‚Π° коммуникативная Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π° русских Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ отраТаСтся Π²ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ – Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠ°Ρ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, Ρ‡Π΅ΠΌ сладкая лоТь. ΠžΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° нСлюбовь ΠΊ прСувСличСниям, Π·Π°Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ°ΠΌ, Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌ. ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΠΏΠΎ этой ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ русскиС Π½Π΅ Π»ΡŽΠ±ΡΡ‚ свСтский Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ исслСдоватСли (см. [Π‘Π°Π»Π°ΡˆΠΎΠ²Π° 2003; Π‘Π΅Ρ€Π³Π΅Π΅Π²Π° 2004; Π”Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΡŒΠ΅Π², Π€Π΅Π½ΠΈΠ½Π° 2005; Π€Π΅Π½ΠΈΠ½Π° 2005]), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ ΠΏΠΎ Π΄ΡƒΡˆΠ°ΠΌ.

Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ ΠΏΠΎ Π΄ΡƒΡˆΠ°ΠΌ исслСдоватСли Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Β«ΠΆΠ°Π½Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ проявлСниСм соборности», поясняя, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ являСтся ΡΠΎΠ±ΠΎΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, происходит объСдинСниС ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° внСшнСм, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π° Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ [Π”Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΡŒΠ΅Π², Π€Π΅Π½ΠΈΠ½Π° 2005: 26]. Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ ΠΏΠΎ Π΄ΡƒΡˆΠ°ΠΌ – Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ гармоничная Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° общСния русских, Β«ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ сообщаСт ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΈΠ²ΡƒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, сколько ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ свою Π΄ΡƒΡˆΡƒ, сСрдцС, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ самом сокровСнном прямо ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΒ» [Π‘Π°Π»Π°ΡˆΠΎΠ²Π° 2003: 106]. Русским словам Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π°, ΠΈΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡΠ΅Ρ€Π΄Π΅Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ английскиС эвивалСнты. Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² английском языкС warmth, sincerity, cordiality Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ распространСнными ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ английской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ [Gladkova 2007: 143], Π² Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΊΠ°ΠΊ Π² русской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ваТнСйшиС ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ цСнности. РусскиС Π² процСссС общСния Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡƒΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ мСТличностныС Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹, быстро ΡΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄ΠΎ ΠΈΠ½Ρ‚ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½Ρ‹ общСния, Π³Π΄Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΠΎ всСм, ΠΎΠ±ΡΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ сочувствиС, Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ совСты ΠΈ Ρ‚. Π΄. ΠŸΡ€ΠΈ этом Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ людьми, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΅Π΄Π²Π° Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΌΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΠΏΡƒΡ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄Π΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ Π½Π΅ всю Π±ΠΈΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡŽ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°.

О ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π΅ рассказываСт Π‘. Моэм. Π“Π΅Ρ€ΠΎΠΉ Π΅Π³ΠΎ рассказа (Β«The DreamΒ») удивляСтся Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½ ΡƒΠ·Π½Π°Π» ΠΎ своСм русском собСсСдникС Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠΊΠ·Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ рСсторанС, Π½ΠΈ ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈ этом Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ:

We soon got into conversation. The Russian spoke good and fluent English… I do not know whether it was the vodka or the natural loquaciousness of his race that made him communicative, but presently he told me, unasked, a good deal about himself…

Π’ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя вопрос русского ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΆΠ΅Π½Π°Ρ‚ Π»ΠΈ ΠΎΠ½, Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ для Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Π΄ΠΎ этого Π΄Π΅Π»ΠΎ:

'Areyou married?? he asked.

I did not see what business it was of his, but I told him that I was.

ΠŸΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚, русский Π²Π·Π΄Ρ‹Ρ…Π°Π΅Ρ‚, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сам ΠΎΠ½ Π²Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ†, ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ слСдуСт ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ рассказ ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΆΠ΅Π½Π΅.

РусскиС люди ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π°ΡŽΡ‚ психологичСский дискомфорт, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π»ΠΈΡˆΠ΅Π½Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ. Π•Π³ΠΎ часто Π½Π΅ Ρ…Π²Π°Ρ‚Π°Π΅Ρ‚, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΡ‚ΠΎ ΡƒΠ΅Ρ…Π°Π» Π·Π° Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΈ оказался Π² ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡ†ΠΈΠΎΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ срСдС. Из наблюдСний Π΄Π²ΡƒΡ… русских ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй, ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ… Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ врСмя Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅:

ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΎΠ½ΠΈ <Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅> ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ Π·Π° сСбя. И Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ² Β«Π·Π° Тизнь», ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… русскому Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ (Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ. β€“ Π’. Π›.), Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… компаниях Π’Ρ‹ Π½Π΅ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΡ‚Π΅. О Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ «послСднюю Ρ€ΡƒΠ±Π°Ρ…Ρƒ ΠΎΡ‚Π΄Π°Ρ‚ΡŒΒ» – Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ выраТСния Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ сущСствуСт Π² английском языкС. ПослС Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ – Β«See u tomor-row!Β» – ΠΈ ВБЕ… Как ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π°ΠΌ Π½Π΅ Π²ΠΎΡŽΡ‚ – Π½Π΅ знаю. Π—Π°Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ² ΠΏΠ°Ρ€Ρƒ мСсяцСв ΠΏΠΎ-английски (я ΠΆΠ΅ высокомСрно ΡƒΠ΅Π·ΠΆΠ°Π» ΠΎΡ‚ российской грязи, ΠΏΡŒΡΠ½ΡΡ‚Π²Π° ΠΈ Π±Ρ‹Π΄Π»Π° Π² Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΡƒΡŽ страну прСкрасных людСй), Π·Π°Π²Ρ‹Π» я. И ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ°Π» Π±Π΅Π³ΠΎΠΌ ΠΈ Π±Π΅Π· оглядки с Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ² Π’ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Альбиона [Π‘Π°ΠΊΠΈΠ½, Π‘ΠΏΠ°ΠΉΠΊΠ΅Ρ€ 2002: 181].

На любовь русских ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π·Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ исслСдоватСли. АмСриканский Π°Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ Нэнси Рис Π² своСй ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅, которая Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ называСтся «РусскиС Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹Β» [Рис 2005], ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚: Β«.. Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ для Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° ΠΌΠΎΠΈΡ… Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹Ρ… Π² МосквС Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ всСго Π½Π° свСтС – это ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ обнаТСния Π΄ΡƒΡˆΠΈ ΠΈ освобоТдСния ΠΎΡ‚ всСго наносного» [Ρ‚Π°ΠΌ ΠΆΠ΅: 37].

А. Π’. Π‘Π΅Ρ€Π³Π΅Π΅Π²Π°, сопоставляя ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·ΠΎΠ² ΠΈ русских, ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚: Β«. русскоС ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ сути Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π° сводится ΠΊ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρƒ ΠΏΠΎ Π΄ΡƒΡˆΠ°ΠΌ, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ свСтской Π±ΠΎΠ»Ρ‚ΠΎΠ²Π½ΠΈ, которая часто оцСниваСтся ΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ «глупая». <…> Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ ΠΏΠΎ Π΄ΡƒΡˆΠ°ΠΌ – это долгая, нСспСшная, откровСнная бСсСда с Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΌ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΌ, с Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ, которая Π½Π΅ нуТдаСтся Π² краснорСчии, Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² искрСнности, Π΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈΒ» [Π‘Π΅Ρ€Π³Π΅Π΅Π²Π° 2004: 87].

Π’ английской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΆΠ°Π½Ρ€ отсутствуСт. Π•Π³ΠΎ мСсто, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ small talk – Π±Π΅ΡΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€, слуТащий ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌ срСдством заполСния ΠΏΠ°ΡƒΠ·, установлСния ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΈΡΡ‚Π°Π½Ρ†ΠΈΡŽ.

Π’ русской ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ², отсутствиС информативности Π² Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΎΡ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹Ρ… ΠΆΠ°Π½Ρ€Π°Ρ… оцСниваСтся ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… достоинств говорящСго признаСтся ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ донСсти ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π΄ΠΎ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ. Как ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ Π›. Π’. Π‘Π°Π»Π°ΡˆΠΎΠ²Π°, прСдставлСниС ΠΎ Π³Π°Ρ€ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ русских «связано с ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌΠΈ этичСскими установками языкового ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°, Π³Π΄Π΅ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ прСдставлСниС <.> ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π΅ ΠΈ истинности, с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны, ΠΈ открытости, прямотС говорящСго, с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉΒ» [Π‘Π°Π»Π°ΡˆΠΎΠ²Π° 2003: 105]. Говоря ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π΅ русских, Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° русской ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, ΠΎΠ½Π° ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Β«Π² ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π΅ говорящий Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌ ΠΈ искрСнним ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ общСния (Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‚Π°ΠΊ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π° Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ)Β» [Ρ‚Π°ΠΌ ΠΆΠ΅: 106]. ΠŸΡ€ΠΈ этом празднословиС, пустословиС ΠΈ многословиС оцСниваСтся русскими ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ. Π˜ΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π° Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄, ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Β«Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ достойной ΠΈ этичной Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ признаСтся прямая коммуникация, которая часто Π½Π΅ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠ° ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈΒ» [Ρ‚Π°ΠΌ ΠΆΠ΅: 107].

Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄, сдСланный Π›. Π’. Π‘Π°Π»Π°ΡˆΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π½Π° основС Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° русской ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ совпадаСт с Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, сдСланным Π½Π°ΠΌΠΈ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ повСдСния Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ ΠΈ русских Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹Ρ… Π°ΠΊΡ‚Π°Ρ… (см. [Π›Π°Ρ€ΠΈΠ½Π° 2003]), Π³Π΄Π΅ срСди Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ русского стиля ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡ€ΡΠΌΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, коммуникативная Π΅ΡΡ‚Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π° содСрТаниС, Π° Π½Π΅ Π½Π° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ исслСдования Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ продСмонстрированы ΠΈ Π² этой ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅. Π‘ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ пСрСчислСнныС цСнности, ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡΡ‚ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹Π΅ для русских – ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡΠΎΠ±ΠΎΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, любовь ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ, ΠΈΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΡΠΌΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ[5], ΡΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² особСнностях ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ повСдСния ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ русский ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ.

НСльзя Π½Π΅ ΡƒΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ± ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ цСнности русской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, которая Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ отнСсСна ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ, это—уваТСниС ΠΊ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΌ. Как ΠΈ Β«ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΒ», данная Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ связана с ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ общСства, ΠΎΠ½Π° являСтся ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ дистанции, которая Π² русской ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ, являСтся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ, ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с английской. ОсобоС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎ возрасту, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ статусу, сущСствСнным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ сказываСтся Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ русских. Π₯отя, справСдливости Ρ€Π°Π΄ΠΈ, слСдуСт ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² послСднСС врСмя Π² связи с Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ΠΌ процСссов Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ общСства данная Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ стСпСни ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π° свою ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½ΡŽΡŽ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ сущСствуСт ΠΈ являСтся ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π² рядС ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ситуаций.

ЦСнности ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ Π² процСссС воспитания ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π° Π±Π΅ΡΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅, модСлируя всС Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅. Как справСдливо ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ К. О. Касьянова, Β«Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ грамматичСскиС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° пороТдСния высказывания извСстны ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ языка, хотя ΠΎΠ½ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΈΡ… для сСбя Π² Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅, эти Π±Π΅ΡΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ цСнностныС структуры ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ прСдставитСлС Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ этноса, прСдставляя собой ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΡƒ повСдСния» (курсив ΠΌΠΎΠΉ. β€“ Π’. Π›.) [Касьянова 2003: 24]. ИмСнно поэтому Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… цСнностСй носитСлСй ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎ-ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ для эффСктивного ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ общСния, ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡ… Π²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ ΠΊ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π°ΠΌ.

1.4. ΠšΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π° ΠΈ особСнности Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ ΠΈ русских

ΠšΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ цСнности ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ людСй, ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ всС ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ – Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ – ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ основныС Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ стиля.

Для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½Ρ‹ΠΌ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ слова собСсСдника, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ ΠΈΠΌ срСдства Π½Π΅Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ – ΠΌΠΈΠΌΠΈΠΊΡƒ, ТСсты, ΠΏΠΎΠ·Ρ‹, тСлодвиТСния, использованиС пространства ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΈ, Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… нСльзя Π½Π΅Π΄ΠΎΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ. По Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ исслСдоватСлСй, с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ слов пСрСдаСтся всСго 40 % ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ – нСсловСсными срСдствами; ΠΏΡ€ΠΈ восприятии Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ встрСчС Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ слов составляСт всСго 7 %, голоса – 38 %, Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ – 55 % [Sampson 1994: 27]. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΡΠ°ΠΌΡƒΡŽ Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΈΠ·ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ восприятиС собСсСдника.