97 Π‘ΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΡΡΠ³ΠΌΠ°Π½Ρ, Π² ΠΏΡΠ°ΠΈΠ½Π΄ΠΎΠ΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡ Π΅ ΠΈΠΌΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ»ΠΎΡΡ Π² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠΉΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ»ΠΎΡΡ ΡΠ΅ΠΌβΡΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠΌ, Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π΅ Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅Π΅ ΡΠ»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΎΡΡ Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅; Π² ΡΠΎ ΠΆΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°Π»ΠΎΡΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΊΠ·Π΅ΠΌΠΏΠ»ΡΡΠΎΠ² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°, Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠ°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΡ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌβΠ»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ (Brugmann. Kurze vergleichende Grammatik. S. 413; ΡΡ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Griechische Grammatik. 3. Aufl., S. 369β370).
98 Dobritzhoffer. Historia de Abiponibus, II, p. 166 (ΡΠΈΡ.: Humboldt. Γber den Dualis. // Werke, Bd. VI, l, S. 19β20).
99 ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΡΠΌ.: Brockelmann. GrundriΓ, I, S. 436β437.
100 Γber den Dualis, a.a. O., Bd. VI, l, S. 20.
101 Π‘ΠΌ. Gatschet. Klamathβlanguage, p. 419, 464, 611.
102 Π‘ΠΌ. Goddard. Athapaskan (hupa). // Boas. Handbook, I, p. 104; cp. Boas. Kwakiutl (Handbook, I, p. 444): Β«The idea of plurality is not clearly developed. Reduplication of a noun expresses rather the occurrence of an object here and there, or of different kinds of a particular object, than plurality. It is therefore rather a distributive than a true plural. It seems that this form is gradually assuming a purely plural significanceΒ». [ Β«ΠΠ΄Π΅Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠ° Ρ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ. Π£Π΄Π²ΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠ° Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ°. Π’Π°ΠΊ ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ Π΄ΠΈΡΡΡΠΈΠ±ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ. Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π΅ΡΡΡ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠΎ ΡΡΠ° ΡΠΎΡΠΌΠ° ΠΏΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠΈΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π°.Β»].
103 Π‘Ρ. ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π΄ΡΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Β«Π΄ΠΈΡΡΡΠΈΠ±ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎΒ» ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π° Π² Ρ Π°ΠΌΠΈΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ : Meinhof. Die Sprachen der Hamiten. S. 25, 171.
104 ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΡΠΌ. Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅: Karl BΓΌcher. Arbeit und Rhythmus. 4. Aufl. Leipzig, 1909.
105 Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΌΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎ Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ, Π² ΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π°Π»Π°ΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Ρ ΡΠ»Π° (Ρ. 169). Π ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΌ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ², Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ (ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΡΠ°Π½ΡΠ΅) ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ΅, Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ Π°Π±ΠΎΡΠΈΠ³Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π°, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡ ΡΡΠΎΠΈΡ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅, Ρ. Π΅. Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π½Π° ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌ. Π Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π² Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π΅ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ ΡΡΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ², ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ² Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ, ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΠΌ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. (ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· ΠΏΠ°ΠΏΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΊΠΈΠ²Π°ΠΉ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π Π΅ΠΉ: Ray. Torresβexpedition, III, 311β312; ΠΈΠ· Π°ΡΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ², Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½ΡΠ±ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°Π΅Ρ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΎ Π»ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π½Π° Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡ: Reinisch. NubaβSprache, S. 56β57, 69β70. Π’Π°Π³Π°Π»ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΠΡΠΌΠ±ΠΎΠ»ΡΠ΄ΡΠΎΠΌ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅ ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠ°Π²ΠΈ, ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅ΡΠΈΠΊΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π°, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠΈΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ Π»ΠΈΡ ΠΈ Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ. ΠΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΡΠΎ ΠΊ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌ Π»ΠΈΡΠ°ΠΌ, ΡΠΎ ΠΊ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΎΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ. Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, magβsulat (ΠΎΡ sulat Β«ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΒ») Π·Π½Π°ΡΠΈΡ ΠΈ Β«ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΡΒ», ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅, ΠΈ Β«ΠΎΠ½ ΠΏΠΈΡΠ΅Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΒ», ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠΌΡΡΠ»Π΅ ΡΡΠ΅ΠΊΠ²Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°, ΠΈ Β«Π΅Π³ΠΎ Π·Π°Π½ΡΡΠΈΠ΅ β ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΒ», ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠΌΡΡΠ»Π΅ Β«ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡΒ». ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΡΠΌ. Humboldt. a.a. O., II, S. 317, 376.).
me ΠΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΡΠΌ., Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΌΠ°ΠΉ β Π΄Ρ Π ΠΎΠ»Π°Π½Π΄ΠΎΠΌ Π. ΠΠΈΠΊΡΠΎΠ½ΠΎΠΌ (Boas. Handbook, I, p. 683): Β«Ideas of number are unequally developed in Maidu. In nouns, the exact expression of number seems to have been felt as a minor need; whereas, in the case of pronominal forms, number is clearly and accurately expressedΒ» [ Β«ΠΠ΄Π΅ΠΈ ΡΠΈΡΠ»Π° Π½Π΅ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΡ Π² ΠΌΠ°ΠΉ β Π΄Ρ. Π ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΠ°Ρ ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΠ»Π°, ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠ΅, Π½Π΅ ΠΎΡΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΡΡΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅, Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΠ°Ρ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΒ»] (Ρ. 708). Π’ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΈ ΠΌΠ΅Π»Π°Π½Π΅Π·ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ , Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅Π·ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΈ ΠΈΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅Π·ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ², Π³Π΄Π΅ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π° ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΡΠΌ. Codrington. Melanesien languages, p. 110 ΠΈ Π. Π‘. von der Gabelentz. Die melanesischen Sprachen, S. 37. Π―Π·ΡΠΊ Π±Π°ΠΊΠ°ΠΈΡΠΈ, Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡΡΠΈΠΉ Π½ΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π΄Π²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π°, Π½ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π°, Π²ΡΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π» ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π²ΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π°, ΡΡ. von der Steinen. BakairiβSprache, S. 324, 349β350.
107 Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΡΠΈΠ±Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΡΡ. J. J. Schmidt. Grammatik der tibetischen Sprache. Petersburg, 1839, S. 63β64.
108 Π Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΡΠΌ.: Fr. MΓΌller. GrundriΓ, II, l, S. 261; II, l, S. 314β315, III, 2, S. 50; ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ΅Π»Π°Π½Π΅Π·ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΡΠΌ. von der Gabelentz. a.a. O., S. 87. Π ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Ρ ΡΠ»Π° ΡΠΎΡΠΌΠ° ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π° Π΅ΡΡΡ Π»ΠΈΡΡ Ρ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ : ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡ, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° (Goddard. Atapascan. In: Boas. Handbook, I, p. 104). Π Π°Π»Π΅ΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΡΡ Π΄Π²Π° ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π° Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ², Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ β Π΄Π»Ρ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΡΠΌ. Victor Henry. Esquisse d'une grammaire raisonnΓ©e de la langue alΓ©oute. Paris, 1879, p. 13.
109 Boethlingk. Sprache der Jakuten, S. 340.
110 Π‘Ρ. Fr. MΓΌller. GrandriΓ, I, 2, S. 26β27.
111 Cp. Sayce. Introduction to the science of language. Vol. I, p. 412.
112 ΠΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΏΠ°ΠΏΡΠ°ΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΡΠΌ. Ray. Torresβexpedition, III, p. 46, 288, 331, 345, 373; ΡΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅: Fr. MΓΌller. Die Papuasprachen. // Globus, Bd. 72 (1897), S. 140. Π ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠΈΠ²Π°ΠΉ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ (potoro) ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠΉΠΊΠΈ, ΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠΈ: Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Β«Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎΒ», Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΡΡΠ΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π΅ΡΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ sirio Β«ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅Β» (Ray, ΡΠΈΡ. ΡΠΎΡ., Ρ. 306). ΠΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ΅Π»Π°Π½Π΅Π·ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΡΠΌ. Π. Π‘. von der GabelentzΒ· a.a. O., S. 258. Π ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π±Π°ΠΊΠ°ΠΈΡΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ½ Π΄Π΅Ρ Π¨ΡΠ°ΠΉΠ½Π΅Π½, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π΄Π²ΠΎΠΉΠΊΠ° ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΠ΅Ρ Β«Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅ΠΉ Π°ΡΠΈΡΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠΈΒ» β ΠΎΠ½Π° Π±ΡΠ»Π° Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅; ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ, Ρ ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΎΠ½Π° ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π²ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΈΠΌ ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ, Π·Π½Π°ΡΠ°ΡΠ΅ΠΌΡ, ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ, Β«Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉΒ» (Die BakairiβSprache, S. 352β353).
113 Π‘Ρ. Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΡΠΈΠΌ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» Π² ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅: Usener. Dreizahl. // Rheinisches Museum, N. F., Bd. 58.
114 Cp. Brockelmann. GrandriΓ, I, S. 484, II, S. 273.
115 Cp. Meillet. EinfΓΌhrung in die vergleichende Grammatik der indogermanischen Sprachen, S. 252; Brugmann. Kurze vergleichende Grammatik, S. 369.
116 ΠΠ°ΠΊ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ² Π²Π΅ΡΡΡΠ°Π»ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ Π±Π°Π²Π°ΡΡΠΊΠΎ β Π²Π΅ΡΠ΅Ρ Π½Π΅Π°Π² β ΡΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΈΠΊΡΡ Π΄Π²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π°; ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΡΠΌ., Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Jacob Grimm. Deutsche Grammatik, I, S. 339.
117 Miklosich. Vergleichende Grammatik der slawischen Sprachen, Bd. IV, S. 40; o ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΡ Π² ΡΠΈΠ½Π½ΠΎ β ΡΠ³ΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΌ., Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Szinnyei. Finnischβugrische Sprachwissenschaft, Leipzig, 1910, S. 60.
118 Π‘Ρ. ΠΏΠΎ ΡΡΠΎΠΌΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ Benfey. Das indogermanische Thema des Zahlworts Β«zweiΒ» ist du. GΓΆttingen, 1876; ΠΡΡΠ³ΠΌΠ°Π½ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΈΠ½Π΄ΠΎΠ΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ *duuo Β«Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΈΡΠΎΠ³Π΅ Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌ ΠΎ Π»ΠΈΡΠ΅Β» β Brugmann. GrundriΓ, II, 2, S. 8.
119 Scherer. Zur Geschichte der deutschen Sprache, S. 308, 355.
120 Π‘ΠΌ. Meinhof. Bantugrammatik, S. 8β9.
121 Cp. Brockelmann. KurzgefaΓte vergleichende Grammatik, S. 222.
122 Brugmann. Griechische Grammatik. 3. Aufl., S. 371; Meillet. a.a. O., S. 6; ΡΡ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Fr. MΓΌller. Der Dual im indogermanischen und semitischen Sprachgebiet. // Sitzungsberichte der Wiener Akademie. Philos. β hist. Kl., Bd. XXXV.
123 Π Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅Π΅Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π΄Π²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ Π΅ΡΠ΅ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ, Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΊΠΎΠΏΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΎ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π»ΠΈΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΡΠ΅Π»ΠΈΠΊΡΠΎΠ² (ΡΠΌ. ΠΠ³ΡΠ°ΠΏ. Γgyptische Grammatik, S. 106; Steindorf. Koptische Grammatik, S. 69, 73).
124 Cp. Jacob Grimm. Kleinere Schriften, Bd. III, S. 239.
125 Fr. MΓΌller, GrundriΓ, II, S. 76β77. Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π. ΡΠΎΠ½ Π΄Π΅Ρ ΠΠ°Π±Π΅Π»Π΅Π½ β ΡΠ° (G. von der Gabelentz. Die Sprachwissenschaft. S. 296β297): Β«Π‘Π΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½Π°Ρ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ ΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈβ¦ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΡΡ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ, Π²ΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ, Π² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ, Π΄Π²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅; ΡΠ΅ΠΌΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ΄ ΠΎΡΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΉ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ, ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ ΡΠ΅ΠΌΡΡΠΌ, "ΠΡ" ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡΡΠ΅Ρ Ρ "ΠΡ" ΠΈ "ΠΠ½ΠΈ". Π― ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΈΠ³ΡΠ° ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ. ΠΠ΄Π΅ Π½Π°ΠΉΡΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ Π² ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ? ΠΠΎΡΠΎΠΉ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ Ρ ΡΠ°Π½ΡΡ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π΅ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎ "Π’Ρ". ΠΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΠΈ ΡΠΎ, ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌβ¦ Π‘Ρ ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π² ΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ , Π³Π΄Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ³ ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΠ΅Ρ Π² ΡΠ΅Π±Π΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ "Π’Ρ" ΠΈ "ΠΌΠ°ΡΡ"Β».
126 Π‘Ρ. Codrington. Melanesian languages, p. 111β112; Ray. Torresβexpedition, III, p. 428 ΠΈ Π΄Ρ.
127 ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΡΠΌ. Matthews. Aboriginal languages of Victoria (Journal and proceedings of the R. society of NβS. Wales, vol. XXXVI, p. 72), Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Languages of some native tribes of Queensland etc., ibid., p. 155β156, 162. Π Π°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π° Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΠΌΡΠ½ β Π΄Π° ΠΈ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ±Π°Ρ (ΡΡ. P. W. Schmidt. Die MonβKhmerβVΓΆlker. S. 50β51). ΠΠ»Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ Π°Π±ΠΎΡΠΈΠ³Π΅Π½ΠΎΠ² ΡΠΌ. ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ Β«ΠΈΠ½ΠΊΠ»ΡΠ·ΠΈΠ²Π°Β» ΠΈ Β«ΡΠΊΡΠΊΠ»ΡΠ·ΠΈΠ²Π°Β» Π² ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΠΎΠ°ΡΠ° (Handbook, p. 573β574, 761β762, 815 ΠΈ Π΄Ρ.), Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² ΠΊΠ½.: von der Steinen. BakairiβSprache, S. 349β350.