ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
1 Β«Begreifen (Β«ΠΏΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅Β»), ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ΅ greifen (Β«ΡΡ Π²Π°ΡΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅Β»), ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΊΠ°ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΠ°Π»ΡΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΡΠΊ ΠΈ Π½ΠΎΠ³Β» (Grimm. Deutsches WΓΆrterbuch. Bd. I, Sp. 1307). Π ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Β«erΓΆrternΒ» (Β«ΡΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ²Π°ΡΡ, ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π°ΡΡΒ») ΡΡ. Leibniz. Unvorgreifliche Gedanken, betreffend die AusΓΌbung und Verbesserung der teutschen Sprache, Β§ 54; Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Nouveaux essais III, 1.
2 Π‘ΠΌ., Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΠΎΠ°ΡΠ° ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠ²Π°ΠΊΠΈΡΡΠ»Ρ: Β«The rigidity with which location in relation to the speaker is expressed, both in nouns and verbs, is one of the fundamental features of the languageΒ» (Handbook of American Indian languages. Vol. I, p. 445); Ρ ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ°: Gatschet. Grammar of the Klamath language, ΡΠΌ. ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ. 396-, 433β434, 460.
3 Crawfurd. History of the Indian archipelago. Vol. II, p. 9; cp Codrington, Melanesian languages, p. 164β165: Β«Everything and everybody spoken of are viewed as coming or going or in some relation of place, in a way which to the European is by no means accustomed or naturalΒ».
4 Π‘Ρ. ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ: Boas. Handbook, p. 43, 446.
5 ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΡΠΌ. Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°Ρ : Westermann. Die Sudansprachen, S. 72; Die GolaβSprachen in Liberia. Hamburg, 1921, S. 62 ΠΈ Π΄Ρ.
6 Kritik der reinen Vernunft. 2. Aufl., S. 177.
7 ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΡΠΌ. Wundt. VΓΆlkerpsychologie. 2. Aufl., Bd., I, S. 333; ΠΈ Clara und William Stern. Die Kindersprache, S. 300.
8 Π‘ΠΌ. Brugmann. Die Demonstrativpronomina der indogermanischen Sprachen. (Abhandlungen der KΓΆniglichen SΓ€chsischen Gesellschaft der Wissenschaften; Philol. β historische Klasse, XXII). Leipzig, 1904; ΡΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Brugmann. GrundriΓ, Bd. II, 2, S. 302.
9 Π‘ΠΌ. Π²ΡΡΠ΅, Ρ. 113.
10 Π’Π°ΠΊ Π² ΡΠ°ΠΈΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΡΠΌ. Humboldt. KawiβWerk, Bd. II, S. 153; ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π°ΡΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΡΡ. ΡΠ·ΡΠΊ Π½Π°ΠΌΠ° ΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ ΠΌΠ°Π½Π΄Π΅: Meinhof. Lehrbuch der NamaβSprache, S. 61; Steinthal. MandeβNegersprachen, S. 82; ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ Π°Π±ΠΎΡΠΈΠ³Π΅Π½ΠΎΠ² ΡΡ. ΡΠ·ΡΠΊ ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°Ρ (Gatschet. Klamath language, p. 538).
" ΠΡΠΎ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ²Π½ΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΡΡΠ³ΠΌΠ° β Π½Π° ΠΏΠΎ ΠΈΠ½Π΄ΠΎΠ΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°ΠΌ (ΡΠΌ. Π²ΡΡΠ΅, ΠΏΡΠΈΠΌ. 8) ΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΡΠΎΠΊΠ΅Π»ΡΠΌΠ°Π½Π° ΠΈ ΠΠΈΠ»ΡΠΌΠ°Π½Π° ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠΈΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² (Brockelmann. GrundriΓ, Bd. I, S. 316; Dillmann. Γthiopische Grammatik, S. 94); ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π»ΠΎ β Π°Π»ΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°ΠΌ ΡΠΌ. Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ H. Winkler. Das Uralaltaische und seine Gruppen, S. 26.
12 Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ° ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ Π°Π±ΠΎΡΠΈΠ³Π΅Π½ΠΎΠ² (ΡΠΌ. ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠ²Π°ΠΊΠΈΡΡΠ»Ρ, ΠΏΠΎΠ½ΠΊΠ° ΠΈ ΡΡΠΊΠΈΠΌΠΎΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Ρ ΠΠΎΠ°ΡΠ°: Boas. Handbook, p. 41β42, 445, 946, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅: Gatschet. Klamath language, p. 538). Π ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π±Π°Π½ΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΡΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ: ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΌ, Π²ΡΠΎΡΠ°Ρ β ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠΆΠ΅ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½, Ρ. Π΅. Π²ΠΎΡΠ΅Π» Π² ΠΏΠΎΠ»Π΅ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΌΡΡΠ»ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ, ΡΡΠ΅ΡΡΡ β ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½ ΠΎΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ Π΅ΠΌΡ (Meinhof. Bantugrammatik, S. 39β40). ΠΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΠΊΠ΅Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΡ. ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ ΠΡΠΌΠ±ΠΎΠ»ΡΠ΄ΡΠ° ΠΎ ΡΠ°Π³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ (Werke, Bd. VI, 1,8.312β313).
13 Kritik der reinen Vernunft. 2. Aufl., S. 277β278.
14 Cp. Brugmann. GundriΓ, 2. Aufl., Bd. II, 2, S. 475, Π³Π΄Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ° β s ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ *so (Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ sa) ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° β Ρ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊ Π΄Π΅ΠΉΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅, ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΠ΅ΠΉ Π½Π° ΠΎΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ.
15 Π‘ΠΌ. Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΡΠΈΠΌ Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π» Β«ΠΠ± Π°ΡΡΠΈΠΊΠ»Π΅Β» Π² Β«ΠΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅Β» ΠΡΠΈΠΌΠΌΠ°: Grimm. Deutsche Grammatik. Bd. I, S. 366; ΠΎ ΡΠ»Π°Π²ΡΠ½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΌ. Miklosich. Vergleichende Grammatik der slawischen Sprachen. 2. Aufl., Bd. IV, S. 125.
16 Π‘ΠΌ. Dillmann. Grammatik der Γ€thiopischen Sprache, S. 333; Brockelmann. GrundriΓ, Bd. I, S. 466.
17 Cp. Brugmann. GrundriΓ. 2. Aufl., Bd. II, 2, S. 315.
18 ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΡΠΌ. Westermann. Grammatik der EweβSprache, S. 61.
19 Π‘ΠΌ. Codrington. Melanesian languages, S. 108; ΡΡ. ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Erandstetter. Der Artikel des Indonesischen im Vergleich mit dem des Indogermanischen. Leipzig, 1913.
20 Boas and Swanton. Siouan (Handbook of American Indian languages, vol. I, p. 939).
21 Π‘ΠΌ. ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅: Maria von Tiling. Die Vokale des bestimmten Artikels im Somali// Zeitschrift fΓΌr Kolonialsprachen, IX, S. 132.
22 Steinthal. MandeβNegersprachen, S. 245.
23 Π‘ΠΌ. Westermann. Sudansprachen, S. 53; GolaβSprache, S. 36β37; Reinisch. Die NubaβSprache. Wien, 1879, S. 123; ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΠΊΠ΅Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΡ. U. C. von der Gabelentz. Die melanesischen Sprachen, S. 158, 230; Sidney H. Ray. The Melanesian possessives and a study in method. (American anthropologist, XXI, p. 352).
24 Π Π΅Π³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²ΡΠ΅ΠΌ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΈ, ΠΈΡ ΠΈΠ·Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΡ ΠΊ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡΡ; Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΈ ΡΡΠΈΡ Β«ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Β» Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΊ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠ΅Π»Π° (ΡΡ. Erman. Γgyptische Grammatik. 3. Aufl. Berlin, 1911, S. 231, 238β239; Steindorff. Koptische Grammatik. 2. Aufl. Berlin, 1904, S. 173). Π ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠΈΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΡΠΌ. ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Brockelmann. GrundriΓ, Bd. I, S. 494.
25 ΠΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ΠΎΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ , ΠΎΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠΈΡ Β«ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Β» Π²ΡΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π», Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ·ΡΠΊ ΡΠ²Π΅; ΡΡ. Westermann. EweβGrammatik, S. 52-.
26 ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· ΡΠΊΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°: Boethlingk, a.a. O., S. 391; ΠΈΠ· ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ: Hoffmann. Japanische Sprachlehre. Leiden, 1877, S. 188, 197; ΡΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Heinrich Winkler. Der uralβaltaische Sprachstamm. Berlin, 1909, S. 147.
27 Π‘ΠΌ. ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ G. Curtius. Das Verbum in der griechischen Sprache. 2. Aufl., Bd. I, S. 136.
28 ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΡΠΌ.: Miklosich. Vergleichende Grammatik der slawischen Sprachen. 2. Aufl., Bd. IV, S. 196. ΠΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΈ ΠΈ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ; ΡΡ., Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Β«Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Β», ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΌΠΈΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π»Π°, Π² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΡΠΌΠ΅ ΠΡΠΎΠΊΠ΅Π»ΡΠΌΠ°Π½Π°: Brockelmann. GrundriΓ. Bd. II, S. 421.
29 ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΡΠΌ.: Brugmann. GrundriΓ. 2. Aufl., Bd. II, S. 464, 473, 518 ΠΈ Ρ. Π΄., Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ DelbrΓΌck. Vergleichende Syntax der indogermanischen Sprachen. Bd. I, S. 188.
30 Π‘ΠΌ. ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ Whitney. General considerations on the European caseβsystem. // Transactions of the American philological association, XIII (1888), p. 88.
31 DelbrΓΌck. Grundfragen der Sprachforschung. StraΓburg, 1901, S. 130.
32 Wundt, a.a. O., Bd. II, S. 79.
33 Π‘Ρ. Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΡΠΈΠΌ ΡΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ²ΠΊΡ ΠΈΠ½Π΄ΠΎΠ΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΠ΅Π»ΡΠ±ΡΡΠΊΠΎΠΌ: DelbrΓΌck. Vergleichende Syntax, Bd. I, S. 181.
34 ΠΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Β«ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΒ» Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΡΠΌ., Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΊΡ ΠΏΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΡ ΡΡΠΊΠΈΠΌΠΎΡΠΎΠ², ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΡΡ Π’Π°Π»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠΌ (Boas. Handbook, vol. I, p. 1017): Π² Π½Π΅ΠΌ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ, Π² ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π°Π»Π»Π°ΡΠΈΠ², Π»ΠΎΠΊΠ°ΡΠΈΠ², ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠ². Π Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°Ρ, Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΠ°ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ, Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡΡΡ Β«ΠΈΠ½Π΅ΡΡΠΈΠ²Β» ΠΈ Β«Π°Π΄Π΅Ρ β ΡΠΈΠ²Β», Β«Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Β» ΠΈ Β«ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠ²Β», Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊ, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ (ΡΠΊΠ°Π·, ΡΠΎΡ., Ρ. 479, 489).
35 Π‘ΠΌ. Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΡΠΈΠΌ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΠΉ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅: H. Winkler. Das Uralaltaische und seine Gruppen (ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ. 10 ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅Π΅), Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π» Β«ΠΠ½Π΄ΠΎΠ΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΡΠ°Π»ΠΎ β Π°Π»ΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠΈΒ» Π² ΠΈΠ·Π΄.: Uralaltaische VΓΆlker und Sprachen. Berlin, 1884, S. 171; ΡΡ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Grunze!. Vergleichende Grammatik der altaischen Sprachen, S. 49.
36 Fr. MΓΌller. GrundriΓ. Bd. II, 2, S. 204.
37 Humboldt. KawiβWerk, Bd. II, S. 164, 341 ΠΈ Π΄Ρ.
38 ΠΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π·ΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ ΠΌΠ΅Π»Π°Π½Π΅Π·ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΡΠΌ. Codrington. Melanesien languages, p. 158.
39 Π‘ΠΌ. Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΡΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· Π°ΡΠ°ΠΏΠ°ΡΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Ρ ΠΠΎΠ΄Π΄Π°ΡΠ΄Π°, ΠΈΠ· ΡΠ·ΡΠΊΠ° Ρ Π°ΠΉΠ΄Π° Ρ Π‘Π²Π°Π½ΡΠΎΠ½Π°, ΠΈΠ· ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΡΠΈΠΌΡΠΈΠ°Π½ Ρ ΠΠΎΠ°ΡΠ° (Boas. Handbook of American Indian languages. Vol. I, p. 112, 244, 300).
40 ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡΠΈ Π² ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Ρ ΠΡΠΌΠ±ΠΎΠ»ΡΠ΄ΡΠ°, ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΌ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π° ΡΡΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠΌ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊ (Γber die Verwandtschaft der Ortsadverbien mit dem Pronomen. // Werke, Bd. VI, l, S. 311); ΡΡ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Fr. MΓΌller. Reise der ΓΆsterreichischen Fregatte Novara. Bd. III, S. 312.
41 Π‘ΠΌ., Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ΡΡΡΡΠΈΠΊΡΠΎΠ² Π² Π½ΠΈΠΊΠΎΠ±Π°ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π² ΠΊΠ½.: Π . W. Schmidt. Die MonβKhmerβVΓΆlker: ein Bindeglied zwischen VΓΆlkern Zentralasiens und Austronesiens. Braunschweig, 1906, S. 57.
42 ΠΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π·Π½Π°ΡΠ°ΡΠ΅Π΅ Β«ΠΎΠ½ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π΅Β», ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ Π² ΡΡΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Β«Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Ρ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡΒ» ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠΉ Π²ΠΈΠ΄: Β«ΠΎΠ½ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ, Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π²Π½ΡΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΒ»; ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«Π΄Π΅ΡΠΈ ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ Π½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠ΅Β» Π² Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΡΠ°ΠΊ: Β«Π΄Π΅ΡΠΈ ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ, Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΈΡΡΒ», ΡΠΌ. Westermann. Die Sudansprachen, S. 51.
43 Π ΡΡΠ΄Π°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π±Π°Π½ΡΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ Ρ Π°ΠΌΠΈΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΈ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎ Π½Π°ΡΠ°Π»Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΊΠ΅, ΡΠΌ. ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅: Meinhof. Die Sprachen der Hamiten, S. 20 (ΠΏΡΠΈΠΌ.). ΠΠ± Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΡ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΠΠΊΠ΅Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΌ. Codrington. Melanesien languages.
44 G. von der Gabelentz. Die Sprachwissenschaft, S. 230β231.
45 ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΡΠΌ. Brugmann. Demonstrativpronomen, S. 30, 71β72, 129β130; Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ GrundriΓ. 2. Aufl., Bd. II, 2, S. 307, 381.
46 ΠΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠΈΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΡΠΌ. Erockelmann. GrundriΓ. Bd. I, S. 296, a ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ KurzgefaΓte vergleichende Grammatik der semitischen Sprachen. Berlin, 1908, S. 142; ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π°Π»ΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΡΠΌ., Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Grunze!. Vergleichende Grammatik der altaischen Sprachen, S. 55.
47 Cp. Gatschet. Klamath language, p. 536β537; Matthews. a.a. O., p. 151.
48 Π‘ΠΌ. Humboldt. Γber den Dualis (Werke, Bd. VI, l, S. 23); Fr. MΓΌller. GrundriΓ. Bd. II, l, S. 224β225.
49 Boas. Kwakiutl (Handbook, vol. I, p. 527).
50 Goddard. Hupa. // Boas. Handbook, I, p. 117; Boas. Chinook. // Boas. Handbook, I, 574, 617.