ΠΡΠ»ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π’Π°ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΠΠ²Ρ Π°ΡΠΈΡΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²Π΅ΡΡΡΡΠΈΡ ΠΎΡΡΡΡΠΏΠ°Π»ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π° Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π¦Π΅ΡΠΊΠ²ΠΈ: Π’Π°ΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΠ²Ρ Π°ΡΠΈΡΡΠΈΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΠΎΡΡ Π»ΠΈΡΡ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π° Π² Π³ΠΎΠ΄. Π’Π°ΠΊ Π±ΡΠ»ΠΎ Π² 18-ΠΎΠΌ Π²Π΅ΠΊΠ΅ ΠΈ Π΄ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Ρ 19-Π³ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΠΎΠ»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡΡΠ°Ρ ΡΡΡΡΡ, ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠΎΡΡΠ΅Π΄ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΌΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ ΡΠ΅ΠΌ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠΎΠ΅ ΠΠΊΡΡΠΎΡΠ΄ΡΠΊΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΎ ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ°ΠΊΡΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎ-ΠΌΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡΠ²Π°. Π ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΡΠΎΠ»ΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΎ ΡΠ²ΡΡΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π’Π°ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΠΠ²Ρ Π°ΡΠΈΡΡΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π»ΠΎ Π²ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡΡΡ ΠΎΡ Π½Π°Π»Π΅ΡΠ° ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠ·ΠΈΡΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Ρ.
ΠΠ»Ρ Π²ΠΎΠ·ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΡΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ Π’Π°ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΠΠ²Ρ Π°ΡΠΈΡΡΠΈΠΈ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π°ΠΉΡΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΡΡΠ΄Π° Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΡΠΆΠ΅Π±Π½ΠΎ-ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΡ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎ-Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π΅ΠΏΠΈΡ Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Ρ 19-Π³ΠΎ Π²Π΅ΠΊΠ°. ΠΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ±ΡΠ²Π°ΡΡ, Π½Π°ΠΏΡ., Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π»ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΊΠ²Π°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ., Π² ΡΠ΅ΡΠΊΠ²ΠΈ of the Cowley Fathers (ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π½ΠΎΠ²) Π² ΠΠΊΡΡΠΎΡΠ΄Π΅, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ, Π΄ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΠΎΡΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π»ΠΈΡΡΡΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Π΄ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ, Π² ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΠ΅ Π² ΡΠΌΡΡΠ»Π΅ Π»ΠΈΡΡΡΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΡΠΌ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ Π±ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
Π ΠΈΡΠΊΠ°Π½ΠΈΠΈ Π½ΠΎΠ²ΡΡ (ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΡ ) ΡΠΎΡΠΌ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ ΡΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΡΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π½ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π’Π°ΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ Π’Π΅Π»Π° ΠΈ ΠΡΠΎΠ²ΠΈ ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ , Π²Π·ΠΎΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π²Π΅ΡΡΡΡΠΈΡ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π¦Π΅ΡΠΊΠ²ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°Π»ΡΡ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΊ ΡΡΠ°ΡΡΠΌ ΡΠΈΠΌΡΠΊΠΈΠΌ Π»ΠΈΡΡΡΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΠΌ (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π΄ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π½ΡΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ), Π½ΠΎ ΠΎΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΈ ΠΊ Π»ΠΈΡΡΡΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΠΌ ΠΡΠ°Π²ΠΎΡΠ»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠΎΡΡΠΎΠΊΠ°. Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΡ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π» ΡΠ°ΠΌΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π±ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΡΠΆΠ΅Π±Π½ΡΡ ΡΠΎΡΠΌ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π² ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄Π°Ρ , ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ ΠΊ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΠΎΡΡΡΠΎΠΌΡ Π±ΠΎΠ³ΠΎΡΠ»ΡΠΆΠ΅Π±Π½ΠΎΠΌΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ±ΠΎΡ, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ Π»ΠΈΡΡΡΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π°Π½Π°ΡΡ ΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠ°Ρ Π¦Π΅ΡΠΊΠΎΠ²Ρ, (Church of England) ΡΠ΅ΡΠΈΠ»Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΡΡΠ°ΡΠΎΠ³ΠΎ Π’ΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ° (ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΡΡ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΡ Π΅Π³ΠΎ Π±ΡΠ»Π° 1662 Π³.), ΠΏΡΠΈΠ½ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΠ² Π΅Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΊ ΡΡΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π΅Π²Ρ Π°ΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΡ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ±ΡΠ΄ΠΈΠ²ΡΠ΅ΠΉΡΡ Π² ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΡ ΠΊΡΡΠ³Π°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π·Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ. ΠΡΠΎΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠΉ Prayer Book (Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΡΡ 1927-Π³ΠΎ ΠΈ 1928-Π³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²), Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡΠΉ ΠΎΠ±Π΅ΠΈΠΌΠΈ Π°Π½Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Π½ΡΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π²ΠΎΠΊΠ°ΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Churcbh Assembly (Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ±ΠΎΡΠ° ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π¦Π΅ΡΠΊΠ²ΠΈ):), Π±ΡΠ» Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ (15 Π΄Π΅ΠΊΠ°Π±ΡΡ 1927 Π³. ΠΈ 14 ΠΈΡΠ½Ρ 1928 Π³Π³.) ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ³Π½ΡΡ ΠΏΠ°ΡΠ»Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΌΡΠΌ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ» ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ°Π½ΠΊΡΠΈΡ Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°. Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³ΠΈ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π¦Π΅ΡΠΊΠ²ΠΈ, Π²ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π΅ Ρ Π΅Π΅ Π΅ΠΏΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΏΠ°ΡΠΎΠΌ (Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π»ΠΈΡΡ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΏΠΎΠ²), ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ°Π²Ρ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ²ΡΠΈΠΉ ΡΠ°Π½ΠΊΡΠΈΡ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π¦Π΅ΡΠΊΠ²ΠΈ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ (Church of England). ΠΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠΎ, Ρ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π΅ΠΏΠ°ΡΡ Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΏΠ°, Π² ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠΈ Ρ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠ² ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ Π²ΡΠ±ΠΎΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΠ°ΡΡΠΌ Π’ΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΡΠΌ (1927 Π³.).
ΠΡ Π’ΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ° 1662 Π³. Π΅Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅Ρ ΡΡΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄Π° ΠΊ Π’Π°ΠΈΠ½ΡΡΠ²Ρ ΠΠ²Ρ Π°ΡΠΈΡΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π° Π² Π‘Π²ΡΡΡΡ ΠΠ°ΡΠ°Ρ . ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ, ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ½Π΅Π³ΠΎ ΡΠΈΠ½Π°, Π²ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° Π² ΠΡΠ²ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡΠ²Ρ "ΠΠΏΠΈΠΊΠ»Π΅Π·Ρ", Ρ. Π΅. ΠΏΡΠΈΠ·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π‘Π²ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΡΡ Π°, Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π²ΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΠΈΡΡΡΠ³ΠΈΠΉ: "Π£ΡΠ»ΡΡΠΈ Π½Π°Ρ, ΠΡΡΠ΅ ΠΠΈΠ»ΠΎΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠΉ, ΠΌΡ ΡΠΌΠΈΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΠΌ Π’Π΅Π±Ρ, ΠΈ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ Π’Π²ΠΎΠΈΠΌ Π‘Π²ΡΡΡΠΌ ΠΈ ΠΠΈΠ²ΠΎΡΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠΌ ΠΡΡ ΠΎΠΌ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΎΡΠ²ΡΡΠΈΡΡ Π½Π°Ρ ΠΈ ΡΠΈΠΈ Π΄Π°ΡΡ Π’Π²ΠΎΠΈ Ρ Π»Π΅Π±Π° ΠΈ Π²ΠΈΠ½Π°, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π½Π°Ρ Π’Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΡΠΎΠ²ΡΡ Π‘ΡΠ½Π° Π’Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ, Π‘ΠΏΠ°ΡΠ° Π½Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΠΈΡΡΡΠ° Π₯ΡΠΈΡΡΠ°, Π΄Π°Π±Ρ ΠΌΡ, ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΈΡ , Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½Ρ ΠΈ ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ ΠΈ Π΄ΡΡΠΎΠΉ". (Hear us, ΠΎ Merciful Father, we most humbly beseech thee, and thy Holy and Lifeqivinq Spirit vouchsafe tΞΏ) bless and sanctify both us and these thy gifts of Bread and Wine, that they may be unto us the Body and Blood of thy Son, our Saviour, Jesus Christ, to the end that we, receivinq the same, may be strengthened and refreshed both in body and soul).
Π Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅Π·ΠΊΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ "Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ΠΊΠ°ΡΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π°" (ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΡΡΡΡΡ ΠΊ Π ΠΈΠΌΡ) Π΅Π²Ρ Π°ΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ Π½Π°ΡΠ»ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠΊΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π΅ΠΉΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΊΡΠ»ΡΡΠ΅ ΠΠ°ΠΏΠ°ΡΠ½ΡΡ Π‘Π². ΠΠ°ΡΠΎΠ² (Reserved Sacraments), ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΠ°ΡΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π¦Π΅ΡΠΊΠ²ΠΈ, ΡΡΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π»ΠΈΡΡ Ρ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎΠΌ Π½ΡΠ½Π΅ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠΈΡ ΠΈ ΡΡΠΎ, Π½Π°ΠΏΡ., Π² 1927 Π³. ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π² ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ 700 ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄Π°Ρ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π¦Π΅ΡΠΊΠ²ΠΈ Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ.
ΠΠ°ΠΊΠΎΠ½ΡΡ ΡΡΠΎΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠΊ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠ°ΠΌΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½ΠΎΡΠΈΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠΊΠΎ ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅Π·Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ (Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΈ Π΄ΠΎ Π½ΡΠ½Π΅, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· 100 Π»Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ). Π ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅, Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ ΡΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π΅Ρ ΡΠΎΡ Π΄ΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠΈΡ ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π΄ΡΡΡΡΠΈΠΉ Π² Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎ-ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ° ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΡΡ ΡΡΠΈΡ ΠΎΠ²: The Christian Year ("Π₯ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΠΎΠ΄"), Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½Π°Ρ Π² 1819-1827 Π³. Π³. (Π²ΡΡΠ»Π° Π² ΡΠ²Π΅Ρ Π² 1827 Π³., 3-Π΅ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ β Π² 1828 Π³.) ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ, ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΠΊΡΡΠΎΡΠ΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡΠΌ ΠΠΆΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΠ΅blΠ΅ (1792-1866). ΠΡ Π½Π΅Ρ Π²Π΅Π΅Ρ Π΄ΡΡ ΠΎΠΌ ΡΠΈΡ ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ 100 Π»Π΅Ρ ΡΠΎΠΌΡ Π½Π°Π·Π°Π΄, Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ Π΅ΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ, ΡΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π΅Π½ΡΠΊΠΎ-ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π½Π° Π·Π°Π΄Π½Π΅ΠΌ ΡΠΎΠ½Π΅ ΡΠ²Π΅ΠΆΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ Π»ΡΠ³ΠΎΠ² ΠΈ Π·Π΅Π»Π΅Π½ΡΡ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΎΠ² Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΈΠΌΠΈ Π΄ΡΠ±Π°ΠΌΠΈ, ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΉ, Ρ ΠΌΠΈΡΠ½ΠΎ Π±ΡΠ΅Π΄ΡΡΠΈΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π΄Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΎΡΡΡΠΎΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ»ΡΠ½Π΅ΠΉ Π²Π΄Π°Π»ΠΈ, Π½Π°Π΄ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΌ, β ΡΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π²Π΄ΠΎΡ Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»Π° ΡΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π° (ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ, Π½Π°ΠΏΡ., Π·Π°Π΄ΡΡΠ΅Π²Π½ΠΎ-ΡΠΌΠΈΡΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ·ΠΈΡ Cowper'a). ΠΠ½Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ ΡΠ°Π· ΠΏΠΎΠΆΠΈΡΡ (Π² 1928 Π³.) Π² ΡΠΈΡ ΠΎΠΉ, ΠΎΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΠ»Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ-ΡΡΠΎΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ΄ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΆΠ°ΡΠ²Ρ (ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΎ ΠΎΠΊΡΡΠ±ΡΡ, ΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΠ΅, ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π½ΠΈ), ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Π΅ΡΡ Ρ ΡΠ°ΠΌ Π±ΡΠ» ΡΠ±ΡΠ°Π½ ΡΠ²Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΡΡΠΌΠΈ ΡΠ½ΠΎΠΏΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΌΠΈ, ΡΠ²Π΅ΠΆΠ΅-ΠΈΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π²ΠΈΡΡΠΌΠΈ Ρ Π»Π΅Π±Π°ΠΌΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠΆΠ°Ρ.
ΠΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ° ΠΠΈΠ±Π»Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π° Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ Π΄ΡΡ Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ Π΄ΡΡΠ΅Ρ Book of Common Prayer, ΡΠ²Π»ΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ, ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎ-Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ°ΡΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ° Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΡ. ΠΠ΅ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΆΠ΅ Π±ΡΠ»Π° ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΡΠΌ ΠΌΠΈΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΡΡΠΎ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎ "ΡΠ²ΠΎΠ΅", Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅, Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎ Π±Π΅ΡΠΏΡΠΈΡΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ΅. ΠΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΈ Π΄ΠΎΠ½ΡΠ½Π΅ Π½Π°ΠΉΡΠΈ Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉ. ΠΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΡΡΠ»ΠΈ ΠΈ ΡΡΠΈΠ»Ρ, ΠΎΠ½Π° Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠ°Π»Π° ΠΏΠΈΡΠ°Π»Π° ΠΈ Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎ; ΠΎΠ½Π° Π²ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π»Π° Π±Π΅ΡΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π²ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.[133]
ΠΠΎ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ΅ Π΅ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΠ·Π²ΡΠΊ ΡΠΈΡ ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π² Π½Π΅ΠΉ β ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎ-Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡΡΠΈΡΠΈΠ·ΠΌΠ°, Π°Π»ΠΊΠ°Π½ΠΈΡ Π΄ΡΡΠΎΡ ΠΠΎΠ³Π° ΠΈ ΡΡΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΆΠ°ΠΆΠ΄Ρ Π΄ΡΡΠΈ Π² ΠΠΎΠ³Π΅, ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ ΡΠΈΡ ΠΎΠΉ Π·Π°Π΄ΡΡΠ΅Π²Π½ΠΎΡΡΡΡ, Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ, ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΊΠ΅. ΠΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΠΎΠ³Ρ ΠΈ ΠΌΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠΏΠ»Π΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² ΡΡΠ΄Π΅ Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΈΠ· ΡΡΠΈΡ ΡΡΠΈΡ ΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
ΠΡΠΈΠ²Π΅Π΄Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ· Π₯ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΠΎΠ΄Π° (The Christian Year). ΠΠ°Π΄ΡΡΠ΅Π²Π½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠ° ΠΈ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠ° Π² Π΄Π΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΌΠΈΡΠΎΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π²Π΅ΡΡ ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ (ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, ΠΠ΅ΡΠ΅Ρ - Evening). ΠΠΎΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΡΠΎΡ ΠΈΠ· Π½Π΅Ρ:
Sun of ΡΡ soul! Thou Saviour dear,
It is not night ii Thou be near;
Oh! may not earth-born cloud arise
To hide Thee from Thy servant's eyes.
"Π‘ΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ! Π‘Π»Π°Π΄ΡΠ°ΠΉΡΠΈΠΉ Π‘ΠΏΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΌΠΎΠΉ! ΠΠΎΡΡ Π½Π΅ ΡΡΡΠ°ΡΠ½Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π’Ρ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ. Π, Π΄Π° Π½Π΅ ΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Π»Π°ΠΊΠΎ Π·Π΅ΠΌΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π’Π΅Π±Ρ ΠΎΡ ΠΎΡΠ΅ΠΉ ΡΠ°Π±Π° Π’Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ!"
Abide with me from morn till eve,
For without Thee I cannot live!
Abide with me when night is niqh,
For without Thee I dare not die.
"ΠΡΠ΅Π±ΡΠ΄Ρ ΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡ ΡΡΡΠ° Π΄ΠΎ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠ°: ΠΈΠ±ΠΎ Π±Π΅Π· Π’Π΅Π±Ρ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Ρ ΠΆΠΈΡΡ. ΠΡΠ΅Π±ΡΠ΄Ρ ΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½ΠΎΡΡ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠ°: ΠΈΠ±ΠΎ Π±Π΅Π· Π’Π΅Π±Ρ Ρ ΡΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΠ΅ΡΡ."
Watch by the sick: enrich the poor
With blessings from Thy boundless store!
Be every mourner's sleep to-night
Like infant's slumbers, pure and light.
"ΠΠΎΠ΄ΡΡΡΠ²ΡΠΉ Ρ Π»ΠΎΠΆΠ° Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ! ΠΠ±ΠΎΠ³Π°ΡΠΈ Π½ΠΈΡΠΈΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΡ ΡΠΎΠΊΡΠΎΠ²ΠΈΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΡΠΈ Π’Π²ΠΎΠ΅ΠΉ! ΠΠ° Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π² ΡΡΡ Π½ΠΎΡΡ ΡΠΎΠ½ Π²ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ ΡΠΊΠΎΡΠ±ΠΈΡ, ΠΎΡΡΠ°Π΄Π΅Π½ ΠΈ ΡΠΈΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ½ ΠΌΠ»Π°Π΄Π΅Π½ΡΠ°!"
ΠΠ»ΠΈ Π²ΠΎΡ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΠΎΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡΠ²Ρ, ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π Π°ΡΠΏΡΡΠΎΠΌΡ ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Ρ (ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ ΠΡΡΠ½ΠΈΡΠ°):
Wash me, and dry these bitter tears,
O let my heart no further roam,
T'is Thine by vows and hopes and fears
Long since β O call Thy wanderer home:
To that dear home, safe in Thy wounded Side,
Where only broken hearts their sin and shame may hide.
"ΠΠΌΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π½Ρ, ΠΎΡΡΡΠΈ ΡΠ»Π΅Π·ΠΈ ΠΌΠΎΠΈ, Π½Π΅ Π΄Π°ΠΉ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΡ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎ ΡΠΊΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ! ΠΠ½ΠΎ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π’Π΅Π±Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ ΡΠΈΠ»ΠΎΡ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΎΠ², ΡΡΠ΅Π· Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΈ ΡΡΡΠ°Ρ . Π, ΠΏΡΠΈΠ·ΠΎΠ²ΠΈ ΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΈΠΊΠ° Π’Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ! Π―Π·Π²Π° Π² ΡΠ΅Π±ΡΠ°Ρ Π’Π²ΠΎΠΈΡ , β Π²ΠΎΡ Π³ΠΎΡ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½Π½ΡΠΉ Π΄ΠΎΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ° ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠΊΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π³ΡΠ΅Ρ ΠΈ ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ΄."
ΠΠ±ΡΠ°Π· Π‘ΡΡΠ°Π΄Π°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π° β ΡΠ΅Π½ΡΡ ΠΈ Π΄Π»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅Π½ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Ρ ΡΠΈΡΡΠΈΠ°Π½ΡΡΠ²Π°.
When I survey the wondrous Cross,
On which the Lord of Glory died,
Then all my gain I count for loss
And pour contempt on all my pride.
(Hymns ancient and modern)
"ΠΠΎΠ³Π΄Π° Ρ Π²Π·ΠΈΡΠ°Ρ Π½Π° Π΄ΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΠΊΡΠ΅ΡΡ, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠΌΠ΅Ρ ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Ρ Π‘Π»Π°Π²Ρ, ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΡΠ²ΠΎ Ρ ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Ρ Π·Π° Π½ΠΈΡΠ΅ΡΡ ΠΈ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ³Π°Ρ Π²ΡΡ Π³ΠΎΡΠ΄ΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΡ" β ΡΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΈΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΡ Π³ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ Π¦Π΅ΡΠΊΠ²ΠΈ.