Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠšΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ ΠΊ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρƒ Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Π° ДиккСнса Β«ΠŸΠΎΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ записки Пиквикского клуба»». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 58

Автор Густав Π¨ΠΏΠ΅Ρ‚

ΠŸΡƒΠ½Ρˆ (punch β€” ΠΎΡ‚ санскритского слова, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Β«ΠΏΡΡ‚ΡŒΒ»; Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ Π²Ρ‹Π²Π΅Π·Π΅Π½ ΠΈΠ· Индии) β€” Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ слоТный ΠΈ приготовляСтся ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ· пяти составных частСй; Π² Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ простом Π²ΠΈΠ΄Π΅: ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎΠ΅ Π²ΠΈΠ½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ Π²ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ (Π°Ρ€Π°ΠΊ, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ€ΠΎΠΌ), Ρ‡Π°ΠΉ, сахар, Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈ Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ сок, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ пряности, Π° Π²ΠΎΠ΄Ρƒ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠΌ (ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ Π² Π‘ΠΈΡ€ΠΌΠΈΠ½Π³Π΅ΠΌ Π‘ΠΎΠ± Π‘ΠΎΠΉΠ΅Ρ€ ΡƒΠ³ΠΎΡ‰Π°Π» мистСра Пиквика ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡƒΠ½ΡˆΠ΅ΠΌ, Π³Π». 45, L) ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.; ΠΏΡŒΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ Π² состоянии горячСм, Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ. ΠŸΡƒΠ½Ρˆ рядом с Π³Ρ€ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ мСсто Π½Π° ΠΏΠΈΡ€ΡƒΡˆΠΊΠ΅ Ρƒ Π‘ΠΎΠ±Π° Π‘ΠΎΠΉΠ΅Ρ€Π° (Π³Π». 28, XXXII); ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΏΡƒΠ½ΡˆΠ΅ΠΌ Π‘ΠΎΠ± Π‘ΠΎΠΉΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Π²Π°Π» мистСра Уинкля Π² БристолС (Π³Π». 34, XXXVIII). К этому Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΡƒ ΠΏΠΈΡ‚Π°Π» пристрастиС мистСр Пиквик, ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π·Π»ΠΎΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡƒΠ½ΡˆΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΊ нСприятному ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Ρƒ Π½Π° зСмлях ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π° Π‘ΠΎΠ»Π΄ΡƒΠΈΠ³Π° (Π³Π». 16, XIX). ΠžΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ссылка мистСра Пиквика Π½Π° Β«ΠΏΡƒΠ½ΡˆΒ» Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π»Π° Ρƒ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π° ΡΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅ΠΌΡƒ показалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ мистСр Пиквик назвался этим ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ. Русскому Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ярости останСтся нСпонятной, Ссли ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ-английски Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ упомянутого Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠ° ΠΈ имя гСроя Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡƒΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π° ΠŸΠ°Π½Ρ‡Π° (Β«ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΡƒΡˆΠΊΠΈΒ») ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ ΠΈ произносятся ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ; ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ мистСр Пиквик Π½Π°Π΄ Π½ΠΈΠΌ издСваСтся.

Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ½Π° Π² «Пиквикском ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π΅Β» Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π² Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎΠΌ количСствС; ΠΈΠ· ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΈΡ… сладких β€” ΠΈΠ·Π»ΡŽΠ±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π²Π΅ΠΉΠ½, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΈΠΌΠΈ port, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡŒΡŽΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ послС ΠΎΠ±Π΅Π΄Π°; Π·Π»ΠΎΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π²Π΅ΠΉΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ мистСра Π’Π°ΠΏΠΌΠ΅Π½Π° ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π° рочСстСрском Π±Π°Π»Ρƒ (Π³Π». 2), Π° Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΠΈΡ…ΡƒΠ΄ΡˆΠΈΠΉ сорт, с ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ, Π²ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Π³Ρ€ΠΎΠ³ΠΎΠΌ, спСрва способствовал Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Π΅ мистСра Пиквика с ΠŸΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠœΠ°Π³Π½ΡƒΡΠΎΠΌ, Π° Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ² оказался ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ мистСр Пиквик прСдстал ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ипсуичским ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ΅ΠΉ Напкинсом (Π³Π». 19, XX сл.); ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ² ΡΡƒΠ΄ΡŒΡŽ, Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Π»Π°Ρ‡ΠΈΠ² ДТингля ΠΈ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½, мистСр Пиквик Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π²Π΅ΠΉΠ½ΠΎΠΌ (Π³Π». 23, XXVI, Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ).

Π’ Англии всСгда ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ Ρ€Π°Π·Π±Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ½Π° ΠΈΠ»ΠΈ смСси, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π²ΠΈΠ½ΠΎ β€” ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· составных частСй. Π’Π°ΠΊΠΎΠ², Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, нигСс (negus), ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π”ΠΆΠΈΠ½Π³Π»ΡŒ ΡƒΠ³ΠΎΡ‰Π°Π» Π½Π° рочСстСрском Π±Π°Π»Ρƒ миссис Π‘Π°Π΄ΠΆΠ΅Ρ€ (Π³Π». 2). Напиток этот ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π΅Π³ΠΎ (Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ XVIII Π².) ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° НигСса. Π’ нигСсС ΠΊ Π²ΠΈΠ½Ρƒ, Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π²Π΅ΠΉΠ½Ρƒ (Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ хСрСсу ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡƒ сладкому Π±Π΅Π»ΠΎΠΌΡƒ Π²ΠΈΠ½Ρƒ), прибавляСтся сахар, сок Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½Π° ΠΈ лимонная ΠΊΠΎΡ€ΠΊΠ°, Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ΠΉ мускатный ΠΎΡ€Π΅Ρ…, Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π² эту смСсь вливаСтся кипящая Π²ΠΎΠ΄Π°; ΠΏΡŒΡŽΡ‚ нигСс Ρ‚Π΅ΠΏΠ»Ρ‹ΠΌ, ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ вливаСтся Π²Π΄Π²ΠΎΠ΅ большС, Ρ‡Π΅ΠΌ Π²ΠΈΠ½Π°, Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ считаСтся слабым, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‚ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π° дСтских Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΈΠ½ΠΊΠ°Ρ…. Π’ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π°Π³Π΅Π½Ρ‚ Π² Β«ΠšΡƒΡΡ‚Π°Ρ€Π½ΠΈΠΊΠ΅Β» Π² БристолС (Π³Π». XLVIII), рассказывая свои истории, подкрСпляСтся Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ДиккСнс Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ€Π°Π· нигСсом, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ β€” бишопом (bishop β€” «Спископ»). Π­Ρ‚Π° описка Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½Π°, вСроятно, Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ ΠΏΠΎ составу ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² бишопС Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ мСньшС Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈ сахара ΠΈ большС Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½Π° (ΠΈΠ»ΠΈ апСльсина) ΠΈ пряностСй.

Π₯СрСсом (sherry, ΠΎΡ‚ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° Π₯СрСс Π΄Π΅-Π»Π°-Π€Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π° Π² Испании, Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΈ Кадикс) мистСр Пиквик ΡƒΠ³ΠΎΡ‰Π°Π» БмСнгля ΠΈ компанию Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ Π½ΠΎΡ‡ΡŒ прСбывания Π²ΠΎ Π€Π»ΠΈΡ‚Π΅ (Π³Π». 37, XLI).

Из сухих Π²ΠΈΠ½ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ»Π°Ρ€Π΅Ρ‚ (claret) относится ΠΊΠΎ всякому ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ французскому Π²ΠΈΠ½Ρƒ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ бургундского; ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊΠ»Π°Ρ€Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ скорСС свСтлоС Π²ΠΈΠ½ΠΎ, Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-красноС, прСимущСствСнно бордоскоС. ΠžΠ±Ρ‰Π΅Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±Π΅Π»Ρ‹Ρ…, прСимущСствСнно рСйнских Π²ΠΈΠ½ β€” Ρ…ΠΎΠΊ (Hock, сокращСнноС Π½Π΅ΠΌ. Hochheim β€” ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· сортов Ρ€Π΅ΠΉΠ½Π²Π΅ΠΉΠ½Π°). Π”ΠΆΠΈΠ½Π³Π»ΡŒ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° ΠΌΠ°Π³Π»ΡŒΡ‚ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±Π΅Π΄Π΅ Π² Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ-крикСтистов Π±Ρ‹Π»ΠΈ старый ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π²Π΅ΠΉΠ½ ΠΈ ΠΊΠ»Π°Ρ€Π΅Ρ‚ (Π³Π». 6, VII); клифтонский (Π‘Ρ€ΠΈΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ) ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ сдСлал своС мСтСорологичСскоС ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ Π·Π° «стаканчиком ΠΊΠ»Π°Ρ€Π΅Ρ‚Π° ΠΈΠ· ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΊΠΈΒ» (Π³Π». 35, XXXIX).

НаиболСС распространСнный ΠΈ простой Π°Π»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ β€” ΠΏΠΈΠ²ΠΎ β€” Π² Англии дСлят Π½Π° эль (ale) β€” свСтлоС ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ слабоС (хотя Π΅ΡΡ‚ΡŒ сорта эля ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ крСпости), ΠΈ стаут (stout) β€” Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎΠ΅, Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ нас ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ имСнуСтся ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ. Π’ Англии стаут ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π΅Ρ€ β€” Π½Π΅ совсСм ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅, послСдний считаСтся Π»Π΅Π³Ρ‡Π΅ ΠΈ Ρ…ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠΎ качСству β€” Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ вошло Π² ΠΎΠ±ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ Π½Π΅ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ сСрСдины XVIII Π²Π΅ΠΊΠ° (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ прослыл Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠΌ лондонских Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠΎΠ² β€” porter's beer); Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ стаут (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Β«ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΈΠΉΒ») лСксикограф Π‘. Π”Тонсон (XVIII Π².) считал ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ (cant). ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ эля Бэм, ΠΏΠΎ словам Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ†Π°, ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ» Β«Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ силу ΠΏΡ€ΠΈΡΠ°ΡΡ‹Π²Π°Π½ΡŒΡΒ» (Π³Π». 20, XXIII); элСм (Π²ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, ΠΈ Π±Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΈ) пиквикисты ΡΠΎΠ³Ρ€Π΅Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ ΠΊ мистСру Π£ΠΎΡ€Π΄Π»ΡŽ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Ρ…Π°Π»ΠΈ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ Π½Π° роТдСствСнскиС ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ (Π³Π». 25, XXVIII). Низший разряд адвокатских ΠΊΠ»Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ², конторскиС ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ Π² складчину ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π΅Ρ€ (Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Π³Π». 27, XXXI); Бэм УэллСр Π½Π° радостях освобоТдСния ΠΈΠ· Π€Π»ΠΈΡ‚Π° ΡƒΠ³ΠΎΡ‰Π°Π΅Ρ‚ Ρ„Π»ΠΈΡ‚ΡΠΊΡƒΡŽ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡŽ Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡΡ‚ΡŒΡŽ Π³Π°Π»Π»ΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ (большС 113 Π»ΠΈΡ‚Ρ€ΠΎΠ²) Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π΅Ρ€Π° (Π³Π». 43, XLVII). Π‘Ρ‚Π°ΡƒΡ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΈΠ»Π° ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³Π»Π°Π·ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°Ρ‡ΠΊΠΈ, Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡƒΠ²Π΅Ρ‡ΡŒΡ этой послСднСй, ΠΊΠ°ΠΊ гласит ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚ БриклСйнского отдСлСния (Π³Π». 29, XXXIII).

Β«Π‘ΠΎΡ€ΠΎΠΊΠ° ΠΈ ПСнь» Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»Π° данцигскоС ΠΏΠΈΠ²ΠΎ ΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΎΠ½ΡˆΠΈΡ€ΡΠΊΠΈΠΉ сидр (Π³Π». XX). ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ β€” особый сорт Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ²Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ эссСнциСй, изготовляСмой ΠΈΠ· свСТих ΠΏΠΎΠ±Π΅Π³ΠΎΠ² Π΅Π»ΠΈ; распространСн Π² Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅, ΠΈ особСнно славится ΠΈΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π”Π°Π½Ρ†ΠΈΠ³. Π‘ΠΈΠ΄Ρ€ β€” Ρ€ΠΎΠ΄ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ яблочного сока; Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Π» Π²ΠΎ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ; Π² Англии выдСляСтся ряд графств, ΠΏΡ€Π΅ΡƒΡΠΏΠ΅Π²ΡˆΠΈΡ… Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, срСди Π½ΠΈΡ… ΠΈ графство Π”Π΅Π²ΠΎΠ½ΡˆΠΈΡ€. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅ XIX Π²Π΅ΠΊΠ° сидром особСнно славилась открытая всю Π½ΠΎΡ‡ΡŒ Ρ‚Π°Π²Π΅Ρ€Π½Π° Β«Π‘ΠΈΠ΄Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅Π±Π°Β», Π³Π΄Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ пСньС комичСских ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²; ΠΊΠ°Π±Π°Ρ‡ΠΎΠΊ посСщался Π±ΠΎΠ³Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ молодСТью, студСнтами, ΠΊΠ»Π΅Ρ€ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·ΠΆΠΈΠΌΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ, β€” ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ описаниям ВСккСрСя (Π² «ПСндСннисС» ΠΈ Π² Β«ΠΡŒΡŽΠΊΠΎΠΌΠ°Ρ…Β» Ρ‚Π°Π²Π΅Ρ€Π½Π° эта ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«Π›ΡŽΠ΄ΡΠΊΠΎΠΉΒ» β€” Back Kitchen). Π’ «ПиквикС» ДиккСнс ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ это ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, хотя Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎ «сидровых ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅Π±Π°Ρ…Β», посСщаСмых состоящими Π½Π° ТалованьС адвокатскими ΠΊΠ»Π΅Ρ€ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ Ρ‚ΡƒΠ΄Π° послС Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ прСдставлСния (Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Π³Π». 27. XXXI).

УосСль, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π£ΠΎΡ€Π΄Π»ΡŒ ΠΏΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Π²Π°Π» своих гостСй (Π³Π». XXVIII), ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ, согласно Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΌΡƒ английскому ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΡŽ, Π² ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΠΈΡΡ‚ΠΎΠΌ сосудС Π² особо торТСствСнных случаях, Π² частности Π² Π‘ΠΎΡ‡Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ Новый Π³ΠΎΠ΄, Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ подслащСнный эль, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±Ρ€ΠΎΡΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹Π΅ яблоки, мускатный ΠΎΡ€Π΅Ρ… ΠΈ тосты (Ρ‡. 49). Π’ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ обычая ΡΠ²ΡΠ·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ с рассказом ΠΎ саксонкС, которая, ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚Ρ†Π°, Π²Ρ‹ΡˆΠ»Π° Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΠΈΡ€Ρƒ британского короля с Ρ‡Π°ΡˆΠ΅ΠΉ Π²ΠΈΠ½Π° ΠΈ со словами wass-heil (ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° соврСмСнноС wassail β€” ΡƒΠΎΡΠ΅Π»ΡŒ), Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ Β«Π±ΡƒΠ΄ΡŒ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Β»; сущСствовало ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° привСтствиС Β«Π±ΡƒΠ΄ΡŒ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Β» ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Β«ΠΏΠ΅ΠΉ Π½Π° Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅Β» (drinc haile). Π£. Π₯ΠΎΠ½, английский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° XIX Π²Π΅ΠΊΠ°, издававший своСобразныС Π΅ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π±Ρ‹Π»ΠΈ собраны всСвозмоТныС свСдСния ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Ρƒ, старинным английским обычаям, дрСвностям ΠΈ Ρ‚. ΠΏ., прослСТиваСт ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ уосСля ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€Π΅Π΅ΠΌΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Β«Π²Ρ‹ΠΏΠΈΠ²ΠΊΠΈΒ» Ρ„Π΅ΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π±ΡƒΡ€ΠΆΡƒΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ Англии (The Every-day Book by W. Hone, 1827; New Year's Day): «Из уосСля ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΈΠ·Π²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ нас Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹. Англичанин Сст Π½Π΅ большС Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·Π°, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ растягиваСт Бвятки Π½Π° Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Π³ΠΎΠ΄. По ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΡŽ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΠ², ΠΎΠ½ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΈ. Он ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΠΈΠ²Π°, наслаТдаСтся Β«ΠΆΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΌ элСм»; ΠΎΠ½ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΉ лондонский ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π΅Ρ€ с Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ X ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»Π΅Π½, Ссли Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ стаута[94]. Π’ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ, ΠΎΠ½ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎΡΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π·Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ. ΠŸΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΡ‚Π΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ΠΈΠ½Π° Β«Π·Π° Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠΎΠΉΒ» ΠΈ ΠΊΡƒΠ²ΡˆΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΠ²Π°, ΠΈ ΠΎΠ½ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Π»ΠΈΡˆΠΈΡ‚ΡΡ возмоТности Π²ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ. Π‘ΠΏΠ΅Ρ€Π²Π° ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡ΠΈΡ‚; Π½ΠΎ лишь Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ обнаТаСтся Π΄Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ сосуда, ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΡŒ Π·Π°Π²ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€; ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ вновь наполняСт сосуд, Π΅Π³ΠΎ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΡΡ‚ΡŒ, ΠΈ ΠΎΠ½ становится Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π»ΠΈΠ²; Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Β«Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒΒ», Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ дСлаСтся Π±ΠΎΠ»Ρ‚Π»ΠΈΠ²Π΅Π΅; Π° ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ совсСм растаял, Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π»ΡŒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌ. β€Ή...β€Ί ΠŸΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡ поглощСния ΠΏΠΈΡ‰ΠΈ Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚ Π·Π° собой Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ процСсс поглощСния Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΠΎΠ²: ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π²Π΅ΠΉΠ½Π°, хСрСса, Π³ΠΎΡ€ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…. Π­Ρ‚ΠΎ послСобСдСнноС занятиС длится ΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ часов, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° большС. β€Ή...β€Ί Бохраняя ΡƒΠΎΡΠ΅Π»ΡŒ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΠ², ΠΌΡ‹ пытаСмся Π·Π°ΠΊΠ°Π»ΡΡ‚ΡŒ своС Ρ‚Π΅Π»ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ это Π΄Π΅Π»Π°Π»ΠΈ; Π½ΠΎ ΠΌΡ‹ β€” сущСства Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π°, воспитанныС ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ способами, со способностями ΠΈ ΡƒΠΌΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡ€Π°Π·ΠΈΠ»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈΠ΅ поколСния большС, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΌΡ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‡ΠΈΠΌ слоТСниСм, появись ΠΎΠ½ΠΈ срСди нас. Они ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ врСмя, ΠΎΡ…ΠΎΡ‚ΡΡΡŒ Π² лСсах ΠΈ добывая Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΠΈΡ‰Ρƒ, ΠΈΠ»ΠΈ, Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ с Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ Π΄ΠΎ Π½ΠΎΠ³, бились, рискуя Тизнью. Π£ Π½ΠΈΡ… Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±ΡƒΡ…Π³Π°Π»Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΉ, гроссбухов, ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Ρ€Ρ†ΠΈΠΈ, Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠ², писания писСм, пСчатания, гравирования, ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ склонялись Π½Π°Π΄ ΠΏΡŽΠΏΠΈΡ‚Ρ€Π°ΠΌΠΈ, Π½Π΅ сТигали Β«ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ масла», Π° вмСстС ΠΈ ΠΌΠΎΠ·Π³ΠΎΠ², ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π»ΠΈ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… финансовых расчСтов ΠΈ сотой Π΄ΠΎΠ»ΠΈ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… общСствСнных обязанностСй ΠΈ Π·Π°Π±ΠΎΡ‚; Π° ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ устраиваСм ΡƒΠΎΡΠ΅Π»ΡŒ ΠΈ удивляСмся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ. Π’ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Нимродов Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΠΈ Попов, Π½ΠΈ Аддисонов. β€” Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΉ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚ΠΎΠΊ уосСля сохранился Π² ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°Π΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… фСстивалСй. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ встаСт ΠΊ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Ρƒ ΠΎΠ±Π΅Π΄Π° ΠΈ ΠΏΡŒΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ· сосуда, ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ сСрСбряного, Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ° ΠΏΡ€ΠΈ этом сосуд двумя Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π·Π° Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΠΈΠΌ сторонам Π΅Π³ΠΎ; тостмСйстСр (см. IX Π‘Π΅Π»Π»Π΅Ρ€) ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π³Π»Π°ΡˆΠ°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΡŒΠ΅Ρ‚ Π·Π° β€œΠ·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅ ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π² ΠΈΠ· Ρ‡Π°ΡˆΠΈ Π»ΡŽΠ±Π²ΠΈβ€. Чаша любви, которая Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠΉ сосуд уосСля, Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ сосСду прСдсСдатСля с Π»Π΅Π²ΠΎΠΉ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ, Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΊ Π΅Π³ΠΎ сосСду с ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΉ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ, ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ всСх Π²ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠ²ΡƒΡŽ. ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΏΡŒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ встаСт ΠΈ, ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ, ΠΏΡŒΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ· Ρ‡Π°ΡˆΠΈ любви».