Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«ΠšΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ ΠΊ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρƒ Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Π° ДиккСнса Β«ΠŸΠΎΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ записки Пиквикского клуба»». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 44

Автор Густав Π¨ΠΏΠ΅Ρ‚

Π’ английском ΠΏΡ€Π°Π²Π΅ сущСствуСт ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ подробная классификация Β«Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… сборищ»: Π² частности, Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ общСствСнного порядка (riot) называСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ сборищС, хотя Π±Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΎ состояло всСго ΠΈΠ· Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π² осущСствлСниС ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΈΡ… Ρ†Π΅Π»ΠΈ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΌΠΈΡ€ ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ…. Когда Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ общСствСнного порядка становится ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΈ Ссли ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π½Π΅ мСньшС Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡƒΠ΄ΡŒΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌ Ρ€Π°Π·ΠΎΠΉΡ‚ΠΈΡΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ читаСтся Π½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π°: «Наш Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²Π½Ρ‹ΠΉ господин ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»Π΅Π²Π°Π΅Ρ‚ всСм ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π²ΡˆΠΈΠΌΡΡ Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΎΠΉΡ‚ΠΈΡΡŒ ΠΈ ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ своим ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π°ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ своим Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ занятиям ΠΏΠΎΠ΄ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΡŽ, ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‰Π΅ΡŽΡΡ Π² Π—Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅ короля Π“Π΅ΠΎΡ€Π³Π° ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ бСспорядков ΠΈ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… общСствСнноС спокойствиС сборищ. β€” Π‘ΠΎΠΆΠ΅, Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈ короля». (Если ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½Ρ‹ послСдниС слова, ΠΎΠ½ΠΎ считаСтся Π½Π΅Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ.) Π§Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ этой Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Ρ‹ ΠΈ называСтся Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π—Π°ΠΊΠΎΠ½Π° ΠΎ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ общСствСнного порядка (имССтся Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½, ΠΈΠ·Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈ Π“Π΅ΠΎΡ€Π³Π΅ I, Π² 1715 Π³.). Π’ случаях нСподчинСния Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ силы, Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π½Π΅ΠΉ Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Π΅, Π½Π΅Ρ‚ надобности Π΄ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ прочтСния Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Ρ‹ ΠΈ Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ срок для выполнСния Π΅Π΅ трСбования.

Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ Β«Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ сборища» являСтся случайная Π΄Ρ€Π°ΠΊΠ° (affray), возникшая Π² ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΌ мСстС. Под это понятиС ΡΡƒΠ΄ΡŒΡ Напкинс ΠΌΠΎΠ³ подвСсти состязаниС Π΄Π²ΡƒΡ… боксСров, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π΅ΠΌΡƒ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡ‚ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… (Ρ‡. 34) констСблСй. Π—Π°Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡƒΡŽ Π΄ΡƒΡΠ»ΡŒ ΠΎΠ½ считал дСйствиСм Π΅Ρ‰Π΅ Β«Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ противоконституционным», усматривая Π² Π½Π΅ΠΉ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ большСС Β«Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΡ€Π°Β», Π½ΠΎ ΠΈ Β«Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Ρ€ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ вСличСства». Π’Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΡƒΠ³Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² точности ΠΈΠΌΠ΅Π» Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ»Π΅Ρ€ΠΊ ДТинкс, подтвСрТдая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΎ Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΉ Ρ…Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ, Ссли ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠ°Π» Π½Π° Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ (Ρ‡. 35) 39-ю ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡŽ Π₯Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ, Π³Π΄Π΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ обязывался Π½Π΅ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡ‹Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² свободного Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρƒ. По сущСству ΠΆΠ΅ смысл Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠΎΠ² мистСра Напкинса Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Β«Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΡ€Π°Β», ΠΏΠΎ английским прСдставлСниям, Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ королСвского ΠΌΠΈΡ€Π°, вслСдствиС Ρ‡Π΅Π³ΠΎ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π—Π°ΠΊΠΎΠ½Π° ΠΎΠ± общСствСнном порядкС ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΡŽ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Ρ‹ рассматриваСтся ΠΊΠ°ΠΊ прСступлСниС ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² личности короля, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²ΠΎ всСх своих владСниях считаСтся Β«Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ Π±Π»ΡŽΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΌΠΈΡ€Π°Β».

ПоявлСниС пиквикистов ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ΅ΠΉ Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΆΠ΅ ознамСновалось выступлСниСм Бэма УэллСра. НС смущаСмый Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ДиккСнсом обстановки, УэллСр Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ своих ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π° Β«ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†ΡƒΒ», ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆΠ½ΠΎΠΉ. Π‘Ρ‚ΡƒΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π°, ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ колСсо, β€” сооруТСниС, ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² 1818 Π³. Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΌ Π² своС врСмя английским ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€ΠΎΠΌ Π£. ΠšΡŒΡŽΠ±ΠΈΡ‚Ρ‚ΠΎΠΌ (Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ, кстати, тСсно Π±Ρ‹Π»Π° связана с Π˜ΠΏΡΡƒΠΈΡ‡Π΅ΠΌ) с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ получСния мСханичСской энСргии, которая ΠΌΠΎΠ³Π»Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ для Ρ€Π°Π·ΠΌΠΎΠ»Π° Π·Π΅Ρ€Π½Π°, накачивания Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ колСсо, ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ²ΡˆΠ΅Π΅ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΎ дСрСвянного Ρ†ΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄Ρ€Π° пяти-ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈ Ρ„ΡƒΡ‚ΠΎΠ² Π² Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π΅, Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎΡΡ Π½Π° ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠΉ оси ΠΈ снабТСнного Π½Π° внСшнСй Π΅Π³ΠΎ повСрхности ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ оси ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ΅Π½ΡŒΠΊΠ°ΠΌΠΈ; Ρ‚ΡΠΆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Π²ΡˆΠΈΡ… Π½Π° эти ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ΅Π½ΡŒΠΊΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° Ρ†ΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄Ρ€ Π² Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ соотвСтствСнно Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ. НСоТиданно для самого изобрСтатСля Π΅Π³ΠΎ машина нашла ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ°Ρ… ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚, часто Π²Π΅Π΄ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π²Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΡΡ‚ΡƒΡŽ; Π² этом качСствС машина Π±Ρ‹Π»Π° ΡƒΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½Π° дСрСвянными ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡΠ²ΡˆΠΈΠΌΠΈ Β«ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Π²ΡˆΠΈΡ…Β» Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Бэм ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π» мистСру Напкинсу ΠΎΡ‚ΠΎΡΠ»Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ констСблСй Π½Π° ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹. Π›ΠΈΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡŽΠΌΠΎΡ€Π°, мистСр Напкинс Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΈΠ· сСбя ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΡ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡŽ УэллСр подходящСй для Β«ΠΡŒΡŽΠ³Π΅Ρ‚ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ калСндаря» (справочника), Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΠΡŒΡŽΠ³Π΅Ρ‚ΡΠΊΠΎΠΉ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡ‹, ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²ΡˆΠ΅ΠΉ описаниС прСступлСний ΠΈ Π±ΠΈΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ прСступников, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² стСнах ΠΡŒΡŽΠ³Π΅Ρ‚Π°[64]. Π—Π°Ρ‚ΠΎ ΡΡƒΠ΄ΡŒΡ ΠΎΠ±Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π½Π° Π±Π΅Π·Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ констСбля, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ удСрТался ΠΎΡ‚ смСха ΠΏΡ€ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ остроумной Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΊΠ΅ Бэма, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π°ΠΊΡ‚ ΠΎ взятии Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ страТу Π·Π° Β«Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ суду».

НСуваТСниС ΠΊ суду (contempt of court) β€” ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· самых Π΅ΠΌΠΊΠΈΡ… ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² английского ΠΏΡ€Π°Π²Π°; ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π΅Π³ΠΎ подводится всякоС Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ распоряТСниям суда ΠΊΠ°ΠΊ со стороны частных, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ со стороны долТностных Π»ΠΈΡ†, Π΄Π΅Ρ€Π·ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° судС, оскорблСниС суда Π² ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΈ, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ свСдСний ΠΎ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π΄Π΅Π»Π°Ρ…, Π·Π°ΠΏΡƒΠ³ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ свидСтСлСй ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. АнглийскиС суды ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ этим понятиСм Π²ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ злоупотрСблСния ΠΈΠΌ. РСшСния ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ ΠΎ Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ суду Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ обТалованию, Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ ΡˆΡ‚Ρ€Π°Ρ„Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ Π½Π° Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΡŽΡ€Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π½ΡƒΡ‚, всСцСло прСдоставлСны ΡƒΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡŽ суда; ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ (Π΅Ρ‰Π΅ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ XIX Π².) Π±Ρ‹Π²Π°Π» случаи, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚ΡŽΡ€Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π° Π½Π΅ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ суду ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅Ρ‚. Волько Π²ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ судСбного ΠΊΠ»Π΅Ρ€ΠΊΠ° (Ρ‡. 36) ДТинкса, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎ словам ДиккСнса, ΠΈΠΌΠ΅Π» ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Ρ€ΠΈ Π³ΠΎΠ΄Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π» Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΡ€Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚Π° (Π³Π». 22, XXV), ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π»ΠΎ ΡΡƒΠ΄ΡŒΡŽ ΠΎΡ‚ выполнСния принятого Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ.

НСсколько дальшС, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡƒΠ΄ΡŒΡ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ показаниями констСбля Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΡ€ Π΄Π΅Π»Π° исчСрпан, ΠΈ Π½Π΅ Π·Π°Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π», ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π» Π·Π°ΠΊΠΎΠ½, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ слово мистСру ΠŸΠΈΠΊΠ²ΠΈΠΊΡƒ, ДТинкс Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· ΠΎΠ΄Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ» ΡΡƒΠ΄ΡŒΡŽ ΠΈ посовСтовал Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅. РСминисцСнция Π»ΠΈ это ΠΈΠ· Π€ΠΈΠ»Π΄ΠΈΠ½Π³Π°, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ‚, Π½ΠΎ Π² Π€ΠΈΠ»Π΄ΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Β«Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Π”ΠΆΠΎΠ·Π΅Ρ„Π° Эндруса ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° Абраама Адамса (1742 Π³.) изобраТаСтся аналогичная сцСна (ΠΊΠ½. 2, Π³Π». XI): ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ±Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² Π·Π°Π³Π»Π°Π²ΠΈΠΈ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° пСрсонаТа прСдстали ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ΅ΠΉ β€” Π²ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, ΠΊΠ»Π΅Ρ€ΠΊ совСтуСт Π΅ΠΌΡƒ Β«ΡΠ½ΡΡ‚ΡŒ показания со свидСтСлСй ΠΈ, Π²ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, ΡΡƒΠ΄ΡŒΡ Π½Π΅ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ послСднСС слово мистСру Адамсу ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ протСстуСт ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² этого.

МногиС ΠΈΠ· своих обязанностСй ΡΡƒΠ΄ΡŒΠΈ выполняли Π½Π΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ: Π½Π° ΠΌΠ°Π»Ρ‹Ρ… ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… сСссиях Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ прСимущСствСнно административныС Π΄Π΅Π»Π°, Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ Π² ΠΊΡ€ΡƒΠ³ вСдСния судСй, назначСния долТностных Π»ΠΈΡ† ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.; Π½Π° ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… сСссиях, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ собствСнно ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ судом ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ инстанции, Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π΄Π΅Π»Π°, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΡΡƒΠ΄ΡŒΡΠΌΠΈ. НСкоторыС Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠΈ Π½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ обстановку ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… сСссий Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΈ Π½Π° Ρ‚Π΅ чувства, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ мистСр Напкинс послС разоблачСния ДТингля прСдставил сСбС встрСчу со ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΌ ΠŸΠΎΡ€ΠΊΠ΅Π½Ρ…Π΅ΠΌΠΎΠΌ Π½Π° блиТайшСм засСдании, ΠΈ Π½Π° Ρ‚Π΅ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ приняты всСм Π΅Π³ΠΎ сСмСйством ΠΊ Π½Π΅Ρ€Π°Π·Π³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ скандала (Π³Π». 22, XXV).

ЧАБВЬ 49

Π‘Π°Ρ‚

ΠŸΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ² Π² Π˜ΠΏΡΡƒΠΈΡ‡Π΅ с Π”ΠΆΠΈΠ½Π³Π»Π΅ΠΌ, ДиккСнс ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΡŽ Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹ Π‘Π°Ρ€Π΄Π»ΡŒ Π² Π‘ΡƒΠ΄Π΅ ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΡ… ВяТб. Развязка этой Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ откладываСтся, ΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ читатСля, отправляя своих Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π² Π² Π‘Π°Ρ‚. Π“Π»Π°Π²Ρ‹, посвящСнныС Π‘Π°Ρ‚Ρƒ, ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ большой эпизод, мСханичСски вставлСнный Π² Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½; Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π° самого Пиквика отодвигаСтся Π½Π° Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½, ΠΈ Π² батских ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡΡ… ΠΎΠ½ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ. Но Π·Π°Ρ‚ΠΎ нСльзя ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ДиккСнсу Π² ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, с какою ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π» читатСля Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π‘Π°Ρ‚ Π² Π‘Ρ€ΠΈΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ для развития Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Уинкля ΠΈ сСстры Π‘Π΅Π½Π° АллСна.

Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ пиквикисты ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π‘Π°Ρ‚, Бэм УэллСр Π±Ρ‹Π» послан Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΡ€Ρƒ пассаТирских ΠΊΠ°Ρ€Π΅Ρ‚ (Ρ‡. 58) ΠΏΡ€ΠΈ Β«ΠŸΠΎΠ³Ρ€Π΅Π±ΠΊΠ΅ Π‘Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ Коня», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ находился Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΠ»ΠΈΡ† Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π° β€” Пикадилли β€” ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΊΠ°Ρ€Π΅Ρ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° Π·Π°ΠΏΠ°Π΄, Π² частности Π½Π° Π‘Π°Ρ‚ ΠΈ Π‘Ρ€ΠΈΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ пиквикисты свСли знакомство с Π”Π°ΡƒΠ»Π΅Ρ€ΠΎΠΌ, ΡƒΠ³ΠΎΡ‰Π°Π²ΡˆΠΈΠΌΡΡ Π² ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Π΅Ρ‚Ρ‹ тостами (Π³Π». 31, XXXV). Вост (ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π»Π°Ρ‚. β€” tosta, ΠΎΡ‚ класс. Π»Π°Ρ‚. torreo, torrui, tostum, tostere β€” ΡΡƒΡˆΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΆΠ°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ) β€” Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΉ Π»ΠΎΠΌΡ‚ΠΈΠΊ Ρ…Π»Π΅Π±Π°, ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠ°Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ с ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ… сторон Π½Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΎΠ³Π½Π΅, Π½Π°Π΄ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Ρ…Π»Π΅Π± Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ Π½Π° ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π²ΠΈΠ»ΠΊΠ΅ с Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠΎΠΉ (кстати, Π² этой ΠΆΠ΅ Π³Π»Π°Π²Π΅ упоминаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эти Π²ΠΈΠ»ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ разносчиками ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ€Π΅Ρ‚ Π²ΠΎ Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅ Β«ΠŸΠΎΠ³Ρ€Π΅Π±ΠΊΠ°Β»). Π’ XVI Π²Π΅ΠΊΠ΅ Π² Англии тосты ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ подавались ΠΊ Π²ΠΈΠ½Ρƒ, ΠΏΡƒΠ½ΡˆΡƒ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. ПозТС Π±Ρ‹Π»ΠΎ принято, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π³Π»Π°ΡˆΠ°Ρ Π·Π΄Ρ€Π°Π²ΠΈΡ†Ρƒ, ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Π²ΠΈΠ½ΠΎ кусочСк тоста; Π²ΠΈΠ½ΠΎ вмСстС с кусочком тоста Π² Π½Π΅ΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ стало Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ тостом. Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ «тостом» ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈ Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈΡ†ΠΎ, Π·Π° Ρ‡ΡŒΠ΅ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΈ, Π² особСнности, Ссли это Π±Ρ‹Π»Π° молодая Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°. НаконСц ΠΈ самоС ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ·Π³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π΄Ρ€Π°Π²ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ тоста, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ слово вошло Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ СвропСйскиС языки, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΈ Π² русский.

ΠŸΡ€ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ΅ ΠΊΠ°Ρ€Π΅Ρ‚Ρ‹ происходит ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° ДиккСнсом взята фамилия Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ гСроя повСствования: Бэм УэллСр ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Π΅Ρ‚Π΅ имя Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π° ΠΊΠ°Ρ€Π΅Ρ‚Ρ‹ ΠΈ гостиницы Π² Π‘Π°Ρ‚Π΅ β€” МозСса Пиквика. Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Пиквик Π±Ρ‹Π» Π²Π½ΡƒΠΊΠΎΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π˜Π»Π΅Π΅Π·Π΅Ρ€Π° Пиквика, ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠΈΠ΄Ρ‹ΡˆΠ°, Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ Пиквик, Π² дСвяти милях ΠΎΡ‚ Π‘Π°Ρ‚Π°, ΠΈ ΠΎΡ‚ названия Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ свою Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡŽ. Π˜Π»Π΅Π΅Π·Π΅Ρ€ ΡƒΠΆΠ΅ занимался ΠΊΠ°Ρ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ, ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π²Π½ΡƒΠΊ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π²Π΅Ρ‚Π°Π», Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ оказался Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π΅ΠΌ большой гостиницы Β«Π‘Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ОлСнь», имСвшСй собствСнный ΠΊΠ°Ρ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ Π΄Π²ΠΎΡ€. ДиккСнс посСщал Π‘Π°Ρ‚ Π² качСствС Ρ€Π΅ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π΅Ρ€Π° ΠΈ ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ прСдполоТСниям ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ навСстил Π΅Π³ΠΎ Π² 1837 Π³., Π² Ρ‚ΠΎ врСмя, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° писал Π³Π»Π°Π²Ρ‹ ΠΎ Π‘Π°Ρ‚Π΅; ΠΎΠ½ останавливался Π² гостиницС ΠΈ Π΅Π·Π΄ΠΈΠ» Π² ΠΊΠ°Ρ€Π΅Ρ‚Π΅ МозСса Пиквика. Π’ Π‘Π°Ρ‚Π΅ сохранился Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ «Пиквикский экран» β€” доска с расписаниСм двиТСния Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ² ΠΈ пассаТиров Π² ΠΊΠ°Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ… МозСса Пиквика Π·Π° Π΅Π³ΠΎ собствСнноручной подписью. Π‘Π°ΠΌΠ° гостиница Β«Π‘Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ОлСнь» Π±Ρ‹Π»Π° снСсСна Π² 1867 Π³. (Π½Π° Π΅Π΅ мСстС Π²ΠΎΠ·Π΄Π²ΠΈΠ³Π½ΡƒΡ‚Π° другая), Π° ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π΅ Π΅ΠΉ вывСской ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ олСня ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· постоялых Π΄Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ² этого ΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΡŒΠ΅ Π‘Π°Ρ‚Π°.