"It is a lovely evening, my dear Watson (ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ Π²Π΅ΡΠ΅Ρ, Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΎΠΉ ΠΠ°ΡΡΠΎΠ½)," said a well-known voice (ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΠΉ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡ). "I really think that you will be more comfortable outside than in (Ρ, ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ, Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, ΡΡΠΎ Π½Π°ΠΌ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ ΡΠ½Π°ΡΡΠΆΠΈ, ΡΠ΅ΠΌ Π²Π½ΡΡΡΠΈ)."
determine [dI' [email protected]:mIn], pause [pO:z], comfortable [' [email protected]@bl]
And then at last I heard him. Far away came the sharp clink of a boot striking upon a stone. Then another and yet another, coming nearer and nearer. I shrank back into the darkest corner, and cocked the pistol in my pocket, determined not to discover myself until I had an opportunity of seeing something of the stranger. There was a long pause which showed that he had stopped. Then once more the footsteps approached and a shadow fell across the opening of the hut.
"It is a lovely evening, my dear Watson," said a well-known voice. "I really think that you will be more comfortable outside than in."
CHAPTER XII. DEATH ON THE MOOR
(Π‘ΠΌΠ΅ΡΡΡ Π½Π° Π±ΠΎΠ»ΠΎΡΠ°Ρ )
FOR a moment or two I sat breathless (ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ -ΡΠΎ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρ ΡΠΈΠ΄Π΅Π» Π½Π΅ Π΄ΡΡΠ°), hardly able to believe my ears (Π΅Π΄Π²Π° ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΡΡΠ°ΠΌ). Then my senses and my voice came back to me (ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π° ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡ Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅), while a crushing weight of responsibility (ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π°Π²ΡΡΠ΅Π΅ Π±ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ; weight β Π²Π΅Ρ, ΠΌΠ°ΡΡΠ°; Π±ΡΠ΅ΠΌΡ) seemed in an instant to be lifted from my soul (ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ, ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π±ΡΠ»Π° ΡΠ½ΡΡΠ° Ρ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Π΄ΡΡΠΈ). That cold, incisive, ironical voice (ΡΡΠΎΡ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ, ΡΠ΅Π·ΠΊΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ, ΠΈΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ½ΡΠΉ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡ; incisive β ΡΠ΅ΠΆΡΡΠΈΠΉ; ΠΎΡΡΡΡΠΉ, ΡΠ΅Π·ΠΊΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΠ»ΠΊΠΈΠΉ, ΡΠ·Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ) could belong to but one man in all the world (ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠΈΡΠ΅).
"Holmes!" I cried β "Holmes!"
"Come out," said he (Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅, β ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΎΠ½), "and please be careful with the revolver (ΠΈ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ½Ρ Ρ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ)."
I stooped under the rude lintel (/Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Ρ/ Ρ ΠΏΡΠΈΠ³Π½ΡΠ»ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ Π³ΡΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠΉ), and there he sat upon a stone outside (Π° ΠΎΠ½ ΡΠΈΠ΄Π΅Π» Π½Π° ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ ΡΠ½Π°ΡΡΠΆΠΈ), his grey eyes dancing with amusement (ΠΈ Π² Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΅ΡΡΡ Π³Π»Π°Π·Π°Ρ Π·Π°ΠΏΠ»ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΡΠ΅ /ΠΎΠ³ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈ/; amusement β ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π·Π°Π±Π°Π²Π°) as they fell upon my astonished features (ΠΏΡΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΈΠ·ΡΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡΠ°: Β«ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΏΠ°Π»ΠΈ Π½Π° ΠΌΠΎΠΈ ΡΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ Π»ΠΈΡΠ°Β»). He was thin and worn (ΠΎΠ½ /Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄Π΅Π»/ Ρ ΡΠ΄ΡΠΌ ΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ), but clear and alert (Π½ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΈ Π±ΠΎΠ΄ΡΡΠΌ; clear β ΡΠΈΡΡΡΠΉ; ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ; alert β Π±Π΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ; ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ, ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ), his keen face bronzed by the sun and roughened by the wind (Ρ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΡΠ½ΡΠΌ Π»ΠΈΡΠΎΠΌ, Π·Π°Π³ΠΎΡΠ΅Π»ΡΠΌ Π½Π° ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ³ΡΡΠ±Π΅Π»ΡΠΌ ΠΎΡ Π²Π΅ΡΡΠ°; to bronze β ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡ Π±ΡΠΎΠ½Π·ΠΎΠΉ; Π·Π°Π³ΠΎΡΠ°ΡΡ Π½Π° ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ΅). In his tweed suit and cloth cap (Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΡΠ²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΡΡΠΌΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ°ΡΠΎΠΉ ΠΊΠ΅ΠΏΠΊΠ΅) he looked like any other tourist upon the moor (ΠΎΠ½ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄Π΅Π», ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΡΠΈΡΡ, /ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ/ Π±ΠΎΠ»ΠΎΡΠ°), and he had contrived (ΠΈ ΠΎΠ½ ΡΡ ΠΈΡΡΠΈΠ»ΡΡ /ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΊ/), with that cat-like love of personal cleanliness (Ρ ΡΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²ΡΡ ΠΊ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ: Β«Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉΒ» ΡΠΈΡΡΠΎΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ) which was one of his characteristics (ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π΅Π³ΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ), that his chin should be as smooth (ΡΡΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΎΠΊ Π±ΡΠ» ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠΈΠΌ = Π΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΡΠΈΡΡΠΎ Π²ΡΠ±ΡΠΈΡΡΠΌ) and his linen as perfect (Π° Π±Π΅Π»ΡΠ΅ = ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ Π±Π΅Π·ΡΠΏΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ) as if he were in Baker Street (ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΠ΄ΡΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΡ Π½Π° ΠΠ΅ΠΉΠΊΠ΅Ρ-ΡΡΡΠΈΡ).
believe [bI'li:v], ear [ [email protected]], incisive [In'saIsIv]
FOR a moment or two I sat breathless, hardly able to believe my ears. Then my senses and my voice came back to me, while a crushing weight of responsibility seemed in an instant to be lifted from my soul. That cold, incisive, ironical voice could belong to but one man in all the world.
"Holmes!" I cried β "Holmes!"
"Come out," said he, "and please be careful with the revolver."
I stooped under the rude lintel, and there he sat upon a stone outside, his grey eyes dancing with amusement as they fell upon my astonished features. He was thin and worn, but clear and alert, his keen face bronzed by the sun and roughened by the wind. In his tweed suit and cloth cap he looked like any other tourist upon the moor, and he had contrived, with that cat-like love of personal cleanliness which was one of his characteristics, that his chin should be as smooth and his linen as perfect as if he were in Baker Street.
"I never was more glad (Ρ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π±ΡΠ» Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°Π΄) to see anyone in my life (Π²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π·Π° Π²ΡΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ)," said I, as I wrung him by the hand (ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» Ρ, ΠΏΠΎΠΆΠΈΠΌΠ°Ρ Π΅ΠΌΡ ΡΡΠΊΡ; to wring β ΠΊΡΡΡΠΈΡΡ; ΠΏΠΎΠΆΠΈΠΌΠ°ΡΡ /ΡΡΠΊΡ/).
"Or more astonished, eh (ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ·ΡΠΌΠ»Π΅Π½, Π°)?"
"Well, I must confess to it (Π΄Π°, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΡΡΡΡ Π² ΡΡΠΎΠΌ)."
"The surprise was not all on one side (/ΡΡΠΎ/ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ: Β«Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ ΡΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½ΡΒ»), I assure you (ΡΠ²Π΅ΡΡΡ Π²Π°Ρ). I had no idea (Ρ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»: Β«Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΌΡΡΠ»ΠΈΒ») that you had found my occasional retreat (ΡΡΠΎ Π²Ρ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ±Π΅ΠΆΠΈΡΠ΅; occasional β ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠΉΡΡ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ; retreat β ΠΎΡΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅; ΡΠ±Π΅ΠΆΠΈΡΠ΅, ΠΏΡΠΈΡΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅), still less that you were inside it (Π° ΡΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, Π·Π°ΡΡΠ°ΡΡ Π²Π°Ρ Π·Π΄Π΅ΡΡ: Β«ΡΡΠΎΠ±Ρ Π²Ρ Π±ΡΠ»ΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠΈΒ»; still less β ΡΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅), until I was within twenty paces of the door (ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΡΡ Π² Π΄Π²Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΈ ΡΠ°Π³Π°Ρ ΠΎΡ Π²Ρ ΠΎΠ΄Π°)."
"My footprint, I presume (ΡΠ»Π΅Π΄Ρ ΠΌΠΎΠΈΡ /Π±ΠΎΡΠΈΠ½ΠΎΠΊ/, Ρ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ)?"
"No, Watson; I fear that I could not undertake (Π±ΠΎΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΠ³Ρ Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ /ΡΠΎΠ³ΠΎ/; to undertake β ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ; Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ) to recognise your footprint amid all the footprints of the world (ΡΡΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ Π²Π°ΡΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄Ρ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ Π²ΡΠ΅Ρ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π² ΠΌΠΈΡΠ΅). If you seriously desire to deceive me (Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π²ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π· Π·Π°Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΡΡΡ) you must change your tobacconist (Π²Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΡΠ°Π±Π°ΡΠ½ΡΡ Π»Π°Π²ΠΊΡ; tobacconist β ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π΅Ρ ΡΠ°Π±Π°ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠΌΠΈ); for when I see the stub of a cigarette marked Bradley, Oxford Street (ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ Π²ΠΈΠΆΡ ΠΎΠΊΡΡΠΎΠΊ ΠΏΠ°ΠΏΠΈΡΠΎΡΡ Ρ ΠΌΠ°ΡΠΊΠΎΠΉ "ΠΡΡΠ΄Π»ΠΈ, ΠΠΊΡΡΠΎΡΠ΄-ΡΡΡΠΈΡ"), I know that my friend Watson is in the neighbourhood (Ρ Π·Π½Π°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠ³ ΠΠ°ΡΡΠΎΠ½ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π΅ΠΊΡ: Β«ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΡΒ»). You will see it there beside the path (Π²Ρ ΡΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΠΌ, Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ ΡΡΠΎΠΏΡ). You threw it down, no doubt (Π½Π΅ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½Π½ΠΎ, Π²Ρ Π±ΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ), at that supreme moment (Π² ΡΠΎΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ) when you charged into the empty hut (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΎΡΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ Π² ΠΏΡΡΡΡΡ Ρ ΠΈΠΆΠΈΠ½Ρ; to charge into β Π²ΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ)."
"Exactly (ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²Π΅ΡΠ½ΠΎ)."
astonish [@s'tOnIS], presume [prI'zju:m], change [tSeIndZ]
"I never was more glad to see anyone in my life," said I, as I wrung him by the hand.
"Or more astonished, eh?"
"Well, I must confess to it."
"The surprise was not all on one side, I assure you. I had no idea that you had found my occasional retreat, still less that you were inside it, until I was within twenty paces of the door."
"My footprint, I presume?"
"No, Watson; I fear that I could not undertake to recognise your footprint amid all the footprints of the world. If you seriously desire to deceive me you must change your tobacconist; for when I see the stub of a cigarette marked Bradley, Oxford Street, I know that my friend Watson is in the neighbourhood. You will see it there beside the path. You threw it down, no doubt, at that supreme moment when you charged into the empty hut."
"Exactly."
"I thought as much (ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠΎ Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°Π»; as much β Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅; ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠΎ; to think) β and knowing your admirable tenacity (ΠΈ Π·Π½Π°Ρ Π²Π°ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ°Π·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΡΠ²ΠΎ) I was convinced that you were sitting in ambush (Ρ Π±ΡΠ» ΡΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½, ΡΡΠΎ Π²Ρ ΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² Π·Π°ΡΠ°Π΄Π΅), a weapon within reach (Ρ ΠΎΡΡΠΆΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΡΠΊΠΎΠΉ; within reach β Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π΅ΠΊΡ: Β«Π² Π΄ΠΎΡΡΠ³Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡΠΈΒ»; to reach β ΠΏΡΠΎΡΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡΡ /Π½Π°ΠΏΡ., ΡΡΠΊΡ/), waiting for the tenant to return (ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΎΠ·ΡΠΈΠ½Π°). So you actually thought that I was the criminal (Π·Π½Π°ΡΠΈΡ, Π²Ρ ΠΈ Π²ΠΏΡΠ°Π²Π΄Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ Ρ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ½ΠΈΠΊ)?"
"I did not know who you were (Ρ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π», ΠΊΡΠΎ Π²Ρ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ), but I was determined to find out (Π½ΠΎ Ρ ΡΠ΅ΡΠΈΠ» /ΡΡΠΎ/ Π²ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ)."
"Excellent, Watson (ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ, ΠΠ°ΡΡΠΎΠ½)! And how did you localize me (Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Ρ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅; to localize β Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ; ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Ρ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅)? You saw me, perhaps, on the night of the convict hunt (Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π²Ρ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² Π½ΠΎΡΡ, /ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°/ Π³ΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ Π·Π° ΠΊΠ°ΡΠΎΡΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ), when I was so imprudent (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ Π±ΡΠ» ΡΡΠΎΠ»Ρ Π½Π΅ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ΅Π½) as to allow the moon to rise behind me (ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ» Π»ΡΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ ΡΠ΅Π±Ρ)?"