"I did not know who you were (Ρ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π», ΠΊΡΠΎ Π²Ρ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ), but I was determined to find out (Π½ΠΎ Ρ ΡΠ΅ΡΠΈΠ» /ΡΡΠΎ/ Π²ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ)."
"Excellent, Watson (ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ, ΠΠ°ΡΡΠΎΠ½)! And how did you localize me (Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Ρ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅; to localize β Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ; ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Ρ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅)? You saw me, perhaps, on the night of the convict hunt (Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π²Ρ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² Π½ΠΎΡΡ, /ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°/ Π³ΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ Π·Π° ΠΊΠ°ΡΠΎΡΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ), when I was so imprudent (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ Π±ΡΠ» ΡΡΠΎΠ»Ρ Π½Π΅ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ΅Π½) as to allow the moon to rise behind me (ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ» Π»ΡΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ ΡΠ΅Π±Ρ)?"
"Yes, I saw you then (Π΄Π°, Ρ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π²Π°Ρ ΡΠΎΠ³Π΄Π°)."
"And have, no doubt, searched all the huts (ΠΈ, Π½Π΅ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½Π½ΠΎ, ΠΎΠ±ΡΡΠΊΠ°Π»ΠΈ Π²ΡΠ΅ Ρ ΠΈΠΆΠΈΠ½Ρ) until you came to this one (ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΈ = Π½Π΅ Π½Π°ΡΠΊΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ Π½Π° ΡΡΡ)?"
"No, your boy had been observed (Π½Π΅Ρ, Π·Π° Π²Π°ΡΠΈΠΌ ΠΌΠ°Π»ΡΡΠΈΡΠΊΠΎΠΉ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π»ΠΈ), and that gave me a guide where to look (ΠΈ ΡΡΠΎ Π΄Π°Π»ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΡ, Π³Π΄Π΅ ΠΈΡΠΊΠ°ΡΡ; guide β ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ; ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡ)."
"The old gentleman with the telescope, no doubt (ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΎΠΉ Π΄ΠΆΠ΅Π½ΡΠ»ΡΠΌΠ΅Π½ Ρ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΊΠΎΠΏΠΎΠΌ, Π½Π΅ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½Π½ΠΎ). I could not make it out (Ρ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ) when first I saw the light flashing upon the lens (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΡΠ°Π· ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΎΡΠ±Π»Π΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π½Π° Π»ΠΈΠ½Π·Π°Ρ ; to flash β ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠ°ΡΡ; Π΄Π°Π²Π°ΡΡ ΠΎΡΠ±Π»Π΅ΡΠΊΠΈ)." He rose and peeped into the hut (ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ»ΡΡ ΠΈ Π·Π°Π³Π»ΡΠ½ΡΠ» Π² Ρ ΠΈΠΆΠΈΠ½Ρ; to rise). "Ha, I see that Cartwright has brought up some supplies (Ρ Π°, Ρ Π²ΠΈΠΆΡ, ΠΠ°ΡΡΡΠ°ΠΉΡ ΠΏΡΠΈΠ½Π΅Ρ ΠΊΠΎΠ΅-ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΡ; to bring; supplies β ΠΏΡΠΈΠΏΠ°ΡΡ; ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅). What's this paper (ΡΡΠΎ Π·Π° Π±ΡΠΌΠ°ΠΆΠΊΠ°)? So you have been to Coombe Tracey, have you (Π·Π½Π°ΡΠΈΡ, Π²Ρ Π±ΡΠ»ΠΈ Π² ΠΡΠΌ-Π’ΡΡΠΉΡΠΈ, Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ Π»ΠΈ)?"
"Yes."
"To see Mrs. Laura Lyons (/ΡΡΠΎΠ±Ρ/ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡΡΡ Ρ ΠΌΠΈΡΡΠΈΡ ΠΠΎΡΠΎΠΉ ΠΠ°ΠΉΠΎΠ½Ρ)?"
"Exactly (ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²Π΅ΡΠ½ΠΎ)."
ambush ['&mbuS], weapon [' [email protected]], localize [' [email protected](@)laIz]
"I thought as much β and knowing your admirable tenacity I was convinced that you were sitting in ambush, a weapon within reach, waiting for the tenant to return. So you actually thought that I was the criminal?"
"I did not know who you were, but I was determined to find out."
"Excellent, Watson! And how did you localize me? You saw me, perhaps, on the night of the convict hunt, when I was so imprudent as to allow the moon to rise behind me?"
"Yes, I saw you then."
"And have, no doubt, searched all the huts until you came to this one?"
"No, your boy had been observed, and that gave me a guide where to look."
"The old gentleman with the telescope, no doubt. I could not make it out when first I saw the light flashing upon the lens." He rose and peeped into the hut. "Ha, I see that Cartwright has brought up some supplies. What's this paper? So you have been to Coombe Tracey, have you?"
"Yes."
"To see Mrs. Laura Lyons?"
"Exactly."
"Well done (Π±ΡΠ°Π²ΠΎ/ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ)! Our researches have evidently been running on parallel lines (ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Π½Π°ΡΠΈ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡΡ ; line β Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ; ΠΊΡΡΡ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅), and when we unite our results (ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΠΌ Π½Π°ΡΠΈ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ) I expect we shall have a fairly full knowledge of the case (Ρ Π½Π°Π΄Π΅ΡΡΡ, Ρ Π½Π°Ρ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°; to expect β ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡΡ; Π½Π°Π΄Π΅ΡΡΡΡΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡ; fairly β ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎ; Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ, Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ)."
"Well, I am glad from my heart that you are here (Π½Ρ, Ρ ΡΠ°Π΄ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π²Ρ Π·Π΄Π΅ΡΡ), for indeed the responsibility and the mystery (ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΡΠ°ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ) were both becoming too much for my nerves (ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ /Π½Π°ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ/ Π΄Π»Ρ ΠΌΠΎΠΈΡ Π½Π΅ΡΠ²ΠΎΠ²; both β ΠΎΠ±Π°, ΠΎΠ±Π΅). But how in the name of wonder did you come here (Π½ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΉ, Π²Ρ ΠΏΡΠΈΠ΅Ρ Π°Π»ΠΈ = ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈΡΡ Π·Π΄Π΅ΡΡ; in the name of β ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΡΠ΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ; Π²ΠΎ ΠΈΠΌΡ), and what have you been doing (ΠΈ ΡΡΠΎ Π²Ρ /Π·Π΄Π΅ΡΡ/ Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΡΠ΅)? I thought that you were in Baker Street (Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Π», ΡΡΠΎ Π²Ρ Π½Π° ΠΠ΅ΠΉΠΊΠ΅Ρ-ΡΡΡΠΈΡ) working out that case of blackmailing (ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅ΡΠ΅ Π½Π°Π΄ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΎ ΡΠ°Π½ΡΠ°ΠΆΠ΅)."
"That was what I wished you to think (ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΎ, ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ Ρ ΠΈ Ρ ΠΎΡΠ΅Π», ΡΡΠΎΠ± Π²Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Π»ΠΈ)."
"Then you use me, and yet do not trust me (Π·Π½Π°ΡΠΈΡ, Π²Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ, Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΡΡ ΠΌΠ½Π΅)!" I cried, with some bitterness (Π²ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ½ΡΠ» Ρ Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π³ΠΎΡΠ΅ΡΡΡ). "I think that I have deserved better at your hands, Holmes (Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, ΡΡΠΎ Π·Π°ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ» Π»ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡ Π²Π°Ρ, Π₯ΠΎΠ»ΠΌΡ; at smb.βs hands β ΡΠΎ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, ΠΎΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ)."
evidently ['evId(@)ntlI], fairly [' [email protected]], deserve [dI' [email protected]:v]
"Well done! Our researches have evidently been running on parallel lines, and when we unite our results I expect we shall have a fairly full knowledge of the case."
"Well, I am glad from my heart that you are here, for indeed the responsibility and the mystery were both becoming too much for my nerves. But how in the name of wonder did you come here, and what have you been doing? I thought that you were in Baker Street working out that case of blackmailing."
"That was what I wished you to think."
"Then you use me, and yet do not trust me!" I cried, with some bitterness. "I think that I have deserved better at your hands, Holmes."
"My dear fellow, you have been invaluable to me (ΠΌΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠ³, Π²Π°ΡΠ° /ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π°/ Π½Π΅ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΌΠ° Π΄Π»Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ) in this as in many other cases (Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ), and I beg that you will forgive me (ΠΈ Ρ ΠΏΡΠΎΡΡ, ΡΡΠΎΠ± Π²Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ) if I have seemed to play a trick upon you (Π΅ΡΠ»ΠΈ /Π²Π°ΠΌ/ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ, ΡΡΠΎ Ρ ΡΡΠ³ΡΠ°Π» Ρ Π²Π°ΠΌΠΈ ΡΡΡΠΊΡ). In truth (Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅), it was partly for your own sake (ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΡΡΠ°ΡΡΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π»Π°Π³Π°) that I did it (ΡΡΠΎ Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π» ΡΡΠΎ), and it was my appreciation of the danger which you ran (Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ»: Β«ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅Β», ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°Π»ΠΈΡΡ; to run β Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ; ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°ΡΡΡΡ /ΡΠΈΡΠΊΡ, ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Ρ. Π΄./) which led me to come down (ΡΡΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ±ΡΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΈΠ΅Ρ Π°ΡΡ; to lead β Π²Π΅ΡΡΠΈ; ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΡΡΡ, ΡΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π°ΡΡ) and examine the matter for myself (ΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠΈΡΡ ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌΡ). Had I been with Sir Henry and you (Π±ΡΠ΄Ρ Ρ Ρ Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΌ ΠΠ΅Π½ΡΠΈ) it is evident that my point of view would have been the same as yours (ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΡ ΡΠΎΡΠΊΠ° Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ»Π° ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π°ΡΠ°), and my presence would have warned our very formidable opponents (Π° ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ /Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ/ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π°ΡΠΈΠΌ Π³ΡΠΎΠ·Π½ΡΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ) to be on their guard (Π±ΡΡΡ Π½Π°ΡΠ΅ΠΊΡ). As it is, I have been able to get about (Π° ΡΠ°ΠΊ Ρ ΠΌΠΎΠ³ /ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎ/ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΡΡ) as I could not possibly have done (ΡΠ΅Π³ΠΎ Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ) had I been living at the Hall (ΠΆΠΈΠ²ΠΈ Ρ Π² ΠΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠ²ΠΈΠ»Ρ-Ρ ΠΎΠ»Π»Π΅), and I remain an unknown factor in the business (ΠΈ Ρ ΠΎΡΡΠ°ΡΡΡ Π½Π΅ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΠΎΠΌ), ready to throw in all my weight at a critical moment (Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠΌ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈ ΡΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ: Β«Π²ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π²Π΅ΡΠΎΠΌΒ» Π½Π°Π½Π΅ΡΡΠΈ ΡΠ΄Π°Ρ Π² ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ; to throw β Π±ΡΠΎΡΠ°ΡΡ; Π½Π°Π½Π΅ΡΡΠΈ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΄Π°Ρ)."
invaluable [In'v& [email protected]], appreciation [@,pri:SI'eIS(@)n], factor ['f& [email protected]]
"My dear fellow, you have been invaluable to me in this as in many other cases, and I beg that you will forgive me if I have seemed to play a trick upon you. In truth, it was partly for your own sake that I did it, and it was my appreciation of the danger which you ran which led me to come down and examine the matter for myself. Had I been with Sir Henry and you it is evident that my point of view would have been the same as yours, and my presence would have warned our very formidable opponents to be on their guard. As it is, I have been able to get about as I could not possibly have done had I been living at the Hall, and I remain an unknown factor in the business, ready to throw in all my weight at a critical moment."
"But why keep me in the dark (Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ Π²Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π»ΠΈ Π² Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ: Β«Π² ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΡΠ΅Β»)?"
"For you to know could not have helped us (ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ Π²Ρ Π·Π½Π°Π»ΠΈ, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π½Π°ΠΌ /Π½ΠΈΡΠ΅ΠΌ/ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ), and might possibly have led to my discovery (Π° ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡ ΡΠ°Π·ΠΎΠ±Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ). You would have wished to tell me something (Π²Π°ΠΌ Π·Π°Ρ ΠΎΡΠ΅Π»ΠΎΡΡ Π±Ρ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΌΠ½Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ), or in your kindness (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎΡΠ΅) you would have brought me out some comfort (Π²Ρ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΡΠΈ ΠΌΠ½Π΅ ΡΡΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠ΄ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π°) or other (ΠΈΠ»ΠΈ Π΅ΡΠ΅ ΡΡΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ /Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅/), and so an unnecessary risk would be run (ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, /ΠΌΡ/ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π»ΠΈΡΡ Π±Ρ ΠΈΠ·Π»ΠΈΡΠ½Π΅ΠΌΡ ΡΠΈΡΠΊΡ). I brought Cartwright down with me (Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π· Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΠ°ΡΡΡΠ°ΠΉΡΠ°) β you remember the little chap at the Express office (ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½ΡΠΊΠ° ΠΈΠ· ΠΊΡΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΡΡ) β and he has seen after my simple wants (ΠΈ ΠΎΠ½ Π·Π°Π±ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΎ ΠΌΠΎΠΈΡ ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½ΡΡ Π½ΡΠΆΠ΄Π°Ρ ; simple β ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠΉ; ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΉ; wants β ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΡΡΠΈ): a loaf of bread and a clean collar (Π±ΡΡ Π°Π½ΠΊΠ° Ρ Π»Π΅Π±Π° Π΄Π° ΡΠΈΡΡΡΠΉ Π²ΠΎΡΠΎΡΠ½ΠΈΡΠΎΠΊ). What does man want more (ΡΠ΅Π³ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ ΠΎΡΠ΅Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ = ΡΡΠΎ Π΅ΡΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ)? He has given me an extra pair of eyes (ΠΎΠ½ β ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ°ΡΠ° Π³Π»Π°Π·; to give β Π΄Π°Π²Π°ΡΡ; ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ) upon a very active pair of feet (Π½Π° ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ°ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ³), and both have been invaluable (ΠΈ ΡΡΠΈ ΠΎΠ±Π° /ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°/ Π½Π΅ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΌΡ)."