Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π”ΠΎΠ½ΠΎΡ€Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 41

Автор Π‘Π΅Ρ€Π³Π΅ΠΉ Чилая

-- Волько Ρƒ нас ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ…ΠΈΡ€ΡƒΡ€Π³ΠΈ ΠΎΡ‚ Π‘ΠΎΠ³Π°, -- Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ сидСл Π½Π°Π±Ρ‹Ρ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ, Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎ глядя Π² стол, -- ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ находятся Ρ‚ΠΎΠ»ΠΏΡ‹ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ видят своС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄Ρ€Ρ‹Π·Π³Π°Ρ‚ΡŒ с Π½ΠΈΠΌΠΈ Π²ΠΎΠ΄ΠΊΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ спиртноС, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ΡΡˆΡƒΡŽ ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ нашСй отСчСствСнной благодарности. И ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ натиска Ρƒ нас ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ... Π Ρ‹ΠΆΠΈΠΉ Π²ΠΎΡ‚ удСрТался ΠΈ Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΡˆΠ΅Π» Π² экспСримСнт...

Повисла ΠΏΠ°ΡƒΠ·Π°. Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ зарядил Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ стакан виски, Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ насыпал Π»Π΅Π΄ ΠΈ, Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ встав Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ, произнСс, Π½ΠΈ ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡΡΡŒ:

-- Michael is coming, gentlemen!

ВсС ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ Π·Π° Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ. Π”Π²Π΅Ρ€ΠΈ Ρ€Π°ΡΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ, пропустив Π² Π³ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ½ΡƒΡŽ высокого Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ старика со смуглым Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ, большим Π»Π±ΠΎΠΌ, Π² Ρ‚Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠ°ΠΊΠ΅ ΠΈ с галстуком-Π±Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ. ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½Π΅ΡΡ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ "Hi, everybody!", ΠΎΠ½ двинулся ΠΊ Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ ΠΈ Ρ‚Ρ€ΠΈΠΆΠ΄Ρ‹ расцСловался с Π½ΠΈΠΌ ΠΏΠΎ-русски. Π’ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° Π”Π΅ Π‘ΠΎΡ€Π½Π° Π±Ρ‹Π» Π½Π΅Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠΌ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ½ успСл ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ с ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΌ...

-- Hello, Boris! -- сказал он мнС -- Pleased to see you. I hope your beauty young wife is still OK... I want you to say thanks a lot once more for the excellent Tbillisi Symposium. My colleagues and me have enjoyed the meeting, the Georgian meal and wine, the songs, your Lab, your staff and Institute ...

Он ΠΏΠΎΠΆΠ°Π» ΠΌΠ½Π΅ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ ΠΈ двинулся ΠΊ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅...

-- Thanks a lot, Michael! I hope your splendid wife is also OK! --успСл ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ я Π²Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ½ΠΊΡƒ.

Π”ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π”Π΅ Π‘ΠΎΡ€Π½, нСсмотря Π½Π° возраст, оставался Ρ…ΠΈΡ€ΡƒΡ€Π³ΠΎΠΌ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅. Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚, Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ воспитан, ΡƒΠΌΠ΅Π½, прСкрасно ΠΎΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π», Π±Ρ‹Π» Π΄ΠΎΠ±Ρ€ ΠΈ ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π²Ρ‡ΠΈΠ², Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ. Он стоял Ρƒ истоков сосудистой Ρ…ΠΈΡ€ΡƒΡ€Π³ΠΈΠΈ, ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΡ…ΠΈΡ€ΡƒΡ€Π³ΠΈΠΈ, ΠΊΠ°Ρ€Π΄ΠΈΠΎΡ…ΠΈΡ€ΡƒΡ€Π³ΠΈΠΈ, искусствСнных ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΎΠ²... ΠšΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ рассказывал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ сам ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Ρ†Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ· Арабских эмиратов. БСгодня Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»Π° значСния: ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅ΠΌ ΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» ΠΈΠΌ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΌΠΈΡ€Ρƒ.

Π― познакомился с Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π”Π΅ Π‘ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΌ Π² Вбилиси, ΠΊΡƒΠ΄Π° Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Π» Π½Π° ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ совСтско-амСриканский Π‘ΠΈΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡƒΠΌ ΠΏΠΎ Π˜ΡΠΊΡƒΡΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ сСрдцу. Он Π±Ρ‹Π» с ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π½ΠΎΠΉ. They are just married. Π‘ Π½ΠΈΠΌ всС носились, ΠΊΠ°ΠΊ с писаной Ρ‚ΠΎΡ€Π±ΠΎΠΉ. Π•Π³ΠΎ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΌ тбилисским Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄Π°Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΊ поэтам... На Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ°Π»ΠΈ извСстных ΠΏΠ΅Π²Ρ†ΠΎΠ², ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ²... Раскрутка шла ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌΡƒ разряду ΠΈ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ, Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρƒ мСня, Ρ‚Π°Ρ‰ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π½Π° сСбС Π²ΠΎΠ· ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π‘ΠΈΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡƒΠΌ, Π½Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ. Он Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° сказал ΠΌΠ½Π΅:

-- We'll have a chat in Houston.

Π― Π±Ρ‹Π» Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π² гостях вмСстС с ΠšΡƒΠ·Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Майкл Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎ любил. Он ΠΆΠΈΠ» Π² большом Π΄ΠΎΠΌΠ΅ скромно ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΎ. На Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΠΊ -- малСнькая Ρ‡Π°ΡˆΠΊΠ° ΠΌΠΎΡ€ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΡ„Π΅, нСсколько листиков салата с сыром. Π’ 6 часов ΡƒΡ‚Ρ€Π° ΠΎΠ½ ΡƒΠΆΠ΅ Π² ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ΅, ΠΎΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ дСнь всС подряд: ΠΎΡ‚ Π°ΠΏΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΡ†ΠΈΡ‚Π° Π΄ΠΎ сСрдца.

Π’Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΈΠ½ΠΊΠ° близилась ΠΊ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ. ΠŸΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ° сильно ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°Π»Π°. ΠœΡ‹ с Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡŒ, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, Π·Π° Π΅Π΄Ρƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π² Π³ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ½ΡƒΡŽ ΡˆΡƒΠΌΠ½ΠΎ ввалились Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅Π²Ρ‹ пиздюки с сумками, Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Π΅. ΠœΡ‹ успСли Π²Ρ‹ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Ρ€ΡŽΠΌΠΊΠ΅ ΠΈ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΏΠΎ настоящСму.

-- ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈ ΠΎΡ„Ρ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π Ρ‹ΠΆΠΈΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ остатки Π²Ρ‹ΠΏΠΈΠ²ΠΊΠΈ ΠΈ Π΅Π΄Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π·Π»ΠΈ Π² Ρ‚Π²ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€, -- распорядился Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠ²ΠΎ наблюдавший, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡ‚Π°Ρ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°Π΄Ρ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ, танцуя Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ мСня, ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹. -- БобираСмся Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· 40 ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ Ρƒ Π Ρ‹ΠΆΠ΅Π³ΠΎ, -- Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ» ΠΎΠ½ инструктаТ.

Π― взял Π·Π° Π±Π»Π΅ΡΡ‚ΡΡ‰ΡƒΡŽ ΠΆΠ΅Π»Ρ‚ΡƒΡŽ ΠΏΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΈΡ†Ρƒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΅Π΄Π²Π° стоял Π½Π° Π½ΠΎΠ³Π°Ρ… ΠΈ глядСл Π½Π° мСня Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΌΠΈ Π±Π΅Π»ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π±Π΅Π· Π·Ρ€Π°Ρ‡ΠΊΠΎΠ². Π― Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Π» Π΅ΠΌΡƒ, сунув Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈ Π²ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΠΊΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ справился Ρƒ Reception Clerk Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΡƒΡŽ Π²Ρ‹ΠΏΠΈΠ²ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π΅Π΄ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΡƒ.

Marriott Π±Ρ‹Π» прСкрасной Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ…Π·Π²Π΅Π·Π΄ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ гостиницСй, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ для Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… ΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΡ… родствСнников, ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π² ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΡƒ Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° Π”Π΅ Π‘ΠΎΡ€Π½Π° Π½Π° ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ. ΠŸΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ² ΠΌΠ°Π³Π½ΠΈΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ-ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ ΠΎΡ‚ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°, я Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎ поинтСрСсовался Ρƒ ΠΊΠ»Π΅Ρ€ΠΊΠ° ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±ΠΎΠΉ своСй сумкС ΠΈ с уТасом вспомнил, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сразу ΠΈΠ· ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹ направился с Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π² Π»ΠΈΡ„Ρ‚ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΊ стойкС. ΠšΠ»Π΅Ρ€ΠΊ, видя отчаяниС Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ Π»ΠΈΡ†Π΅, Π½Π°Ρ‡Π°Π» ΠΆΠΈΠ²ΠΎ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ содСрТимым Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ°, ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ мСня Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΡŒ сСрдцС, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Π΅Π· сумки я Π½Π΅ Π²Ρ‹ΠΆΠΈΠ²Ρƒ большС суток.

ВсС свободныС ΠΈ занятыС слуТащиС Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ часа ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Ρ‹Π»ΠΈ гостиницу Π² поисках сумки. Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ€ догадался ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡˆΠΎΡ„Π΅Ρ€Ρƒ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π°Ρ‡ΠΊΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π·ΡˆΠ΅ΠΉ мСня сюда. ВсС Π±Ρ‹Π»ΠΎ напрасно.

-- There Π° luggage is not stolen, sir! -- успокаивал мСня ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ€. --This isn't New-York City. You are in Houston!

"Π― Π½Π΅ Ρ€Π°Π½Π΅Π½. Π― ΡƒΠ±ΠΈΡ‚!" -- ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π» я ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡƒΡ€ΠΎ поднялся ΠΊ сСбС Π² Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€, сунул ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π» Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ: посрСди ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ бСлобрысый ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ занимался любовью с нСгритянкой. Он Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ высок: располоТив ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€ΡˆΡƒ Π½Π° столС Π½Π° Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΅Π½ΡŒΠΊΠ°Ρ…, сам пристроился сзади.

-- Господи, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ умудряСтся Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ? -- Π΄ΡƒΠΌΠ°Π» я, извиняясь ΠΈ ΠΏΡΡ‚ΡΡΡŒ ΠΊ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ. Π― Π±Ρ‹Π» Π±Ρ‹ мСньшС ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² Π½Π° столС ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΠ½Π½ΡƒΡŽ сумку.

ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ встал, Π²Π·ΠΌΠ°Ρ…Π½ΡƒΠ» ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠΌ ΠΈ, ΠΎΠ±ΠΌΠΎΡ‚Π°Π² Π±Π΅Π΄Ρ€Π° толстым ярко-синим ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†Π΅ΠΌ, ΠΏΠΎΡˆΠ°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡΡΡŒ, двинулся Π½Π° мСня, Ρ†Π΅Π»ΡΡΡŒ ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠΎΠΌ Π² Π»ΠΈΡ†ΠΎ.

Выскочив Π·Π° Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ, я разыскал Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Π²ΡˆΡƒΡŽ Π³ΠΎΡ€Π½ΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΈ послал Π΅Π΅ Π² Π·Π»ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€. Π—Π° происходящим я наблюдал ΠΈΠ· крСсла Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π΅ΠΊΡƒ. Горничная Π½Π΅ стала ΡΡ‚ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π° Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ своСй ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ. Π§Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ ΠΎΠ½Π° Π²Ρ‹Π»Π΅Ρ‚Π΅Π»Π°, Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΎ выкрикивая извинСния ΠΈ ΡƒΠΊΠΎΡ€ΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ глядя Π½Π° мСня.

-- You need to come downstairs to speak to the Reception Clark once more, sir, -- сказала она.

Π§Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΏΠ°Ρ€Ρƒ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ я ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ-ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ ΠΎΡ‚ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΈ извинСния смущСнного Reception Clerk:

-- To compensate your nervous cells, sir, I will send to your room some American whisky on behalf of the Hotel Management.

Но ΠΌΠ½Π΅ Π±Ρ‹Π» Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ Ρ€Π΅Π²Π°Π½Ρˆ Ρƒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ бСлобрысого ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΡ€ΠΊΠ°, бСсцСрСмонно Π²Ρ‹ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ мСня. ΠŸΡ€ΡΠΌΠΎ ΠΈΠ· Ρ…ΠΎΠ»Π»Π°, Π½Π΅ поднимаясь ΠΊ сСбС, я ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΈΠ» Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ ΠΈ пиздюкам ΠΈ, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π² Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ бСлобрысого, устроился Π² Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ крСслС Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π΅ΠΊΡƒ, подТидая гостСй.

ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ заявился ΠšΡƒΠ·ΡŒΠΌΠ°, сильнСС всСх ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ Π±Π΅Π· Π²Ρ‹ΠΏΠΈΠ²ΠΊΠΈ. Он Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΎ постучал Π² Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ ΠΈ Π·Π°Ρ‚ΠΈΡ…, почСсывая Π²Ρ‹ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚. Π§Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ ΠΎΠ½ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» Π² Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ Π½ΠΎΠ³ΠΎΠΉ. Моя Π΄ΡƒΡˆΠ° Π²ΠΎΠ·Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π»Π°: я постСпСнно ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Π² сСбя, забывая ΠΎ сумкС. Π”Π²Π΅Ρ€ΡŒ Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹ΠΌ ΠšΡƒΠ·Π΅ΠΉ прСдстал ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π³ΠΎΠ»Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ нСсколько сбавил Ρ‚ΠΎΠ½, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΌΡƒΠΆΠΈΠΊΠ°, ΠΈ стыдливо ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Π» ΡΠΌΠΎΡ€Ρ‰ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ пСнис ладонью. Когда Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π°ΡΡŒ, я Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Π²Π°Π» приятСля ΠΈ, усадив Π² крСсло Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ сСбя, объяснил происходящСС.

Но ΠšΡƒΠ·Π΅Π²Π°Π½Ρƒ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π°ΠΏΠ»Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° мою Π²Π΅Π½Π΄Π΅Ρ‚Ρ‚Ρƒ. Π•Π³ΠΎ Π΄ΡƒΡˆΠ° Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»Π° спиртного:

-- НСхуятут Π²Π°Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Π Ρ‹ΠΆΠΈΠΉ. Пошли! -- ΠΈ двинулся ΠΊ Π»ΠΈΡ„Ρ‚Ρƒ. МнС с Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅.

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π» профСссор Π€ΠΈΠΌΠ°. Π—Π° Π½Π΅Π³ΠΎ я Π±Ρ‹Π» спокоСн.

На этот Ρ€Π°Π· ΠΈΠ· Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½, Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… трусах Π² Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ, ΠΈ ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ ΠΎΡ€Π°Π» Π½Π° Π€ΠΈΠΌΡƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎ пятился ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ, Π±ΠΎΡ€ΠΌΠΎΡ‡Π° ΠΏΠΎ-русски:

-- ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅, Π½ΠΎ ... это Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ Π‘Π”...

ΠœΡ‹ с ΠšΡƒΠ·Π΅Π²Π°Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈΠ· крСсСл Π½Π° ΠΏΠΎΠ» ΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ, Π·Π°ΠΆΠ°Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ Ρ€Ρ‚Ρ‹.

Π€ΠΈΠΌΠ° сразу согласился ΠΏΠΎΠ³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ дальшС, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ·Π²Π°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΈ объяснили, Π² Ρ‡Π΅ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎ.

-- Π’Π²ΠΎΠΉ сибиряк, Π Ρ‹ΠΆΠΈΠΉ! Гляди! -- ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»ΠΈΠ³Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ профСссора ΠΈΠ· Омска ΠΈΠ»ΠΈ Вомска ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠšΡƒΠ·ΡŒΠΌΠ°.

Π’Ρ‰Π΅Π΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ Π‘Π΅ΠΌΠ΅Π½ Π΄Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Π½ΠΎ постучал.

-- М-ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΈ! Если Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏ-ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΡ€ΠΎΠΊ Π½Π°Ρ‡Π½Π΅Ρ‚ Π°Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π‘Π΅ΠΌΠΊΡƒ, всС ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρƒ, -- успСл ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΠΏΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ я.

На Ρ€ΠΎΠ±ΠΊΠΈΠΉ стук сибиряка Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ: ΠΎΡ‚Ρ‚ΡƒΠ΄Π° Π²Ρ‹Π»Π΅Ρ‚Π΅Π»Π° полуодСтая Π΄Π΅Π²ΠΊΠ°. Π—Π° Π½Π΅ΠΉ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ. Π’ ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌΠ΅ ΠΈ галстукС ΠΎΠ½ выглядСл довольно ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡ€Π°Π» Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠ»ΠΎΠΊ. Он схватил Π‘Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΏΠ»Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ поднял Π² Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ….

-- Hey, lad! -- Π·Π°ΠΎΡ€Π°Π» я, ΠΈ ΠΌΡ‹ Π³ΡƒΡ€ΡŒΠ±ΠΎΠΉ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ.

Он сразу ΡƒΠ·Π½Π°Π» мСня, ΠΈ я приготовился ΠΊ Ρ…ΡƒΠ΄ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ, Π½ΠΎ ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ улыбнулся, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, догадавшись ΠΎΠ±ΠΎ всСм, ΠΈΠ»ΠΈ Π΅ΠΌΡƒ успСл ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Reception Clerk, ΠΈ, извинившись, направился ΠΊ лСстницС, Π½Π΅ доТидаясь Π»ΠΈΡ„Ρ‚Π°.

-- А Π΄Π΅Π²ΠΊΠ°?! -- ΠΌΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ спросил я.

-- Пошли, пошли, ΠΌΡƒΠΆΠΈΠΊΠΈ! НС Ρ…Π΅Ρ€Π° ΠΎΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ здСсь! -- московский Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΊ подошСдшСго УчитСля Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ кстати.

-- Господи! ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, сдСлай Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠΈΠ· VIP-гостиной Π΄ΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ» Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΡƒ Π² цСлости Π΄ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°, -- попросил я, ΠΈ Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»...

Π£Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ я спустился Π² гостиничный Ρ…ΠΎΠ»Π», ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ простояв ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ час ΠΏΠΎΠ΄ Π΄ΡƒΡˆΠ΅ΠΌ. Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ пиздюки спали, Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π·Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΎ собствСнном Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ΅. Reception Clerk Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΎ глядСл Π½Π° мСня. Π― Π½Π΅ стал ΡΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ сумки ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» ΠΈΠ· отСля Π²Π·Π³Π»ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π° Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄. МнС сразу показалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я спятил ΠΈ Π³Π°Π»Π»ΡŽΡ†ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽ: прямо Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² гостиничных Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ, вальяТно разбросав Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡŒ ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π»ΠΊΠΈ для Ρ€ΡƒΠΊ, стояла любимая Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-зСлСная сумка "Schneider", со мноТСством ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΎΠ² ΠΈ Π·Π°ΠΌΠΊΠΎΠ² Π½Π° молниях, Π»Π΅ΠΉΠ±Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΌΠΈ аксСссуарами. ΠŸΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ объСзТали Π΅Π΅, ΠΈ казалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° стояла Ρ‚ΡƒΡ‚ всСгда.

Π―, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, сильно Π·Π°ΠΎΡ€Π°Π», ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡˆΠ²Π΅ΠΉΡ†Π°Ρ€ Π² Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅, знавший ΠΏΡ€ΠΎ ΠΌΠΎΠΉ цурСс, сразу ΠΏΠΎΠ΄Π±Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΈ потянул Π·Π° Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π², ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ°Ρ вмСстС с сумкой Π·Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π² Π±Π°Ρ€.

-- Listen, Ρ€aul! -- ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π» я, бСгая Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ сумки ΠΈ боясь ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π½Π΅ΠΉ. -- It's mine! You see! I cannot believe in this magic! Have you been seeing something before? This goddamned bag has been staying in there for 24 hours almost!

НСгр остороТно приподнял сумку двумя ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ Π±Ρ‹Π»Π° Π±ΠΎΠΌΠ±Π°, ΠΈ, Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π², ΡƒΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠ» Π½Π° ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒΡŽ. Π― напрягся Π² ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠΈ Π·Π²ΠΎΠ½Π° Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΎΠΊ. НСгр Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ€, подТидая Π²Π·Ρ€Ρ‹Π². Но Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎ, солнСчно ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎ, нСсмотря Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† дСкабря. ПодоТдав Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅Π³Ρ€ ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠΈΠ³Π½ΡƒΠ» ΠΈ улСгся прямо Π² Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Π½Π° ΠΎΡ‚ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°ΠΌΠ½ΠΈ с надписью готичСскими Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ Marriott, Π² ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄...