Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Английский язык с Π . Π›. БтивСнсоном. Бтранная история Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° Π”ΠΆΠ΅ΠΊΠΈΠ»Π° ΠΈ мистСра Π₯Π°ΠΉΠ΄Π°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 65

Автор Robert Stevenson

languidly ['lxNgwIdlI] occupied ['OkjupaId] causeless ['kO:zlIs] hatred ['heItrId] sickliness ['sIklInIs]


Under the strain of this continually impending doom and by the sleeplessness to which I now condemned myself, ay, even beyond what I had thought possible to man, I became, in my own person, a creature eaten up and emptied by fever, languidly weak both in body and mind, and solely occupied by one thought: the horror of my other self. But when I slept, or when the virtue of the medicine wore off, I would leap almost without transition (for the pangs of transformation grew daily less marked) into the possession of a fancy brimming with images of terror, a soul boiling with causeless hatreds, and a body that seemed not strong enough to contain the raging energies of life. The powers of Hyde seemed to have grown with sickliness of Jekyll.


And certainly the hate that now divided them (ΠΈ, бСзусловно, Ρ‚Π° Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ раздСляла ΠΈΡ…) was equal on each side (Π±Ρ‹Π»Π° Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠΉ с ΠΎΠ±Π΅ΠΈΡ… сторон). With Jekyll, it was a thing of vital instinct (для Π”ΠΆΠ΅ΠΊΠΈΠ»Π° это Π±Ρ‹Π» вопрос самосохранСния; vital β€” ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ; ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ; instinct β€” инстинкт, Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒΠ΅). He had now seen the full deformity of that creature (Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΎΠ½ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ = ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅Π΅ уродство Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ сущСства) that shared with him some of the phenomena of consciousness (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΈΠ»ΠΎ с Π½ΠΈΠΌ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ стороны сознания; phenomenon /pl. phenomena/ β€” явлСниС, Ρ„Π΅Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½), and was co-heir with him to death (ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ сонаслСдником Π΅Π³ΠΎ смСрти; heir β€” наслСдник): and beyond these links of community (ΠΈ Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ этих ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… звСньСв; community β€” ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π°; сообщСство, объСдинСниС), which in themselves made the most poignant part of his distress (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ сами ΠΏΠΎ сСбС составляли Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡ; poignant β€” уст. острый/ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ…/; Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΈΠΉ, ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ), he thought of Hyde, for all his energy of life (ΠΎΠ½ считал Π₯Π°ΠΉΠ΄Π°, нСсмотря Π½Π° всю Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΡΠ½Π΅Ρ€Π³ΠΈΡŽ), as of something not only hellish but inorganic (Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ дСмоничСским, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ΠΆΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ: «нСорганичСским» = Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ причастным органичСскому ΠΌΠΈΡ€Ρƒ).


vital [vaItl] phenomena [fI'nOmInq] co-heir [kqu'eq] poignant ['pOInjqnt] inorganic ["InO:'gxnIk]


And certainly the hate that now divided them was equal on each side. With Jekyll, it was a thing of vital instinct. He had now seen the full deformity of that creature that shared with him some of the phenomena of consciousness, and was co-heir with him to death: and beyond these links of community, which in themselves made the most poignant part of his distress, he thought of Hyde, for all his energy of life, as of something not only hellish but inorganic.


This was the shocking thing (ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ это ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ самым уТасным; shocking β€” ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ; ΠΏΠΎΡ‚Ρ€ΡΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ, ΡƒΠΆΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ); that the slime of the pit seemed to utter cries and voices (Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эта ΠΌΠ΅Ρ€Π·ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· прСисподнСй, казалось, ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π°Π»Π° ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ голоса; pit β€” яма; Π°Π΄; slime β€” Π»ΠΈΠΏΠΊΠΈΠΉΠΈΠ»; Ρ‚ΠΈΠ½Π°; ΠΌΡƒΡ‚ΡŒ; ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΎΡ‚Ρ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡ‚ΠΈΠΏ; Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅); that the amorphous dust gesticulated and sinned (этот Π°ΠΌΠΎΡ€Ρ„Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π°Ρ… ТСстикулировал ΠΈ Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»); that what was dead and had no shape, should usurp the office of life (Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎ = присваивалосСбС Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ; office β€” слуТба, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, функция). And this again, that that insurgent horror was knit to him closer than a wife (Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эта Π±ΡƒΠ½Ρ‚ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΌΠ΅Ρ€Π·ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹Π»Π° для Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΆΠ΅Π½Ρ‹; to knit β€” Π²ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒ/наспицах/; ΡΠ²ΡΠ·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»ΡΡ‚ΡŒ), closer than an eye (Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π΅ Π³Π»Π°Π·Π°); lay caged in his flesh (Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π° Π² ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΡƒ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΠΈ; to lie β€” Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ; Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ/Π²ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-либополоТСнииилисостоянии/), where he heard it mutter (Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° Π±ΠΎΡ€ΠΌΠΎΡ‡Π΅Ρ‚) and felt it struggle to be born (ΠΈ чувствовал, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° сраТаСтся/ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ усилия, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° свСт = рвСтся Π½Π° свСт; to bear β€” ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ; Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΠ½Π°ΡΠ²Π΅Ρ‚); and at every hour of weakness (ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ час слабости = Π² ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ слабости), and in the confidence of slumber (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΌ сна; confidence β€” Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅), prevailed against him (Π±Ρ€Π°Π»Π° Π½Π°Π΄ Π½ΠΈΠΌ Π²Π΅Ρ€Ρ…; to prevail β€” Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Ρƒ), and deposed him out of life (ΠΈ смСщала = вытСсняла Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ).


amorphous [q'mO:fqs] gesticulate [dZe'stIkjuleIt] insurgent [In'sq:dZ(q)nt]


This was the shocking thing; that the slime of the pit seemed to utter cries and voices; that the amorphous dust gesticulated and sinned; that what was dead and had no shape, should usurp the office of life. And this again, that that insurgent horror was knit to him closer than a wife, closer than an eye; lay caged in his flesh, where he heard it mutter and felt it struggle to be born; and at every hour of weakness, and in the confidence of slumber, prevailed against him, and deposed him out of life.


The hatred of Hyde for Jekyll was of a different order (Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΡΡ‚ΡŒ ΠΆΠ΅ Π₯Π°ΠΉΠ΄Π° ΠΊ Π”ΠΆΠ΅ΠΊΠΈΠ»Ρƒ Π±Ρ‹Π»Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ порядка = Π±Ρ‹Π»Π° ΠΈΠ½ΠΎΠΉ). The terror of the gallows drove him continually to commit temporary suicide (страх ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ висСлицСй постоянно заставлял Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ самоубийство; to drive β€” Π³Π½Π°Ρ‚ΡŒ; ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ), and return to his subordinate station of a part instead of a person (ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ полоТСнию части, вмСсто Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΉ личности = вмСсто Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ); but he loathed the necessity (Π½ΠΎ эта Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π»Π° Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅; to loathe β€” ΠΏΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅; Π½Π΅ Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ), he loathed the despondency into which Jekyll was now fallen (Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎ ΡƒΠ½Ρ‹Π½ΠΈΠ΅, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π²ΠΏΠ°Π» Π”ΠΆΠ΅ΠΊΠΈΠ»; despondency β€” отчаяниС, ΡƒΠ½Ρ‹Π½ΠΈΠ΅, ΡƒΠΏΠ°Π΄ΠΎΠΊΠ΄ΡƒΡ…Π°, подавлСнноСнастроСниС, ΡƒΠ³Π½Π΅Ρ‚Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; despondent β€” ΡƒΠ½Ρ‹Π»Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, ΡƒΠ³Π½Π΅Ρ‚Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΎΡ‚Ρ‡Π°ΡΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ), and he resented the dislike with which he was himself regarded (ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΡƒΡ‰Π°Π»ΠΎ Ρ‚ΠΎ, с ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΡΠ·Π½ΡŒΡŽ Ρ‚ΠΎΡ‚ относился ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ: «с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» сам рассматриваСм/расцСниваСм»; to regard β€” Ρ€Π°ΡΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ).


continually [kqn'tInjuqlI] suicide ['s(j)u:IsaId] subordinate [sq'bO:dInIt] despondency [dIs'pOndqnsI]


The hatred of Hyde for Jekyll was of a different order. The terror of the gallows drove him continually to commit temporary suicide, and return to his subordinate station of a part instead of a person; but he loathed the necessity, he loathed the despondency into which Jekyll was now fallen, and he resented the dislike with which he was himself regarded.


Hence the apelike tricks that he would play me (ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° ΠΈ всС Ρ‚Π΅ обСзьяньи Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ½ ΠΌΠ½Π΅ устраивал; to play β€” ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ; ΡΡ‹Π³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡˆΡƒΡ‚ΠΊΡƒ, Ρ€Π°Π·Ρ‹Π³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ), scrawling in my own hand blasphemies on the pages of my books (пиша ΠΌΠΎΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠΌ Π±ΠΎΠ³ΠΎΡ…ΡƒΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π½Π° страницах = полях ΠΌΠΎΠΈΡ… ΠΊΠ½ΠΈΠ³), burning the letters (сТигая письма) and destroying the portrait of my father (ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠΈΠ² ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ†Π°); and indeed, had it not been for his fear of death (ΠΈ ΡƒΠΆ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Ссли Π±Ρ‹ Π½Π΅ Π΅Π³ΠΎ собствСнный страх смСрти), he would long ago have ruined himself (ΠΎΠ½ ΡƒΠΆΠ΅ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π±Ρ‹ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠΈΠ» сам сСбя) in order to involve me in the ruin (Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈ мСня Π²ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ Π² эту гибСль). But his love of life is wonderful (Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ любовь ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°); I go further (скаТу Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅: Β«Π·Π°ΠΉΠ΄Ρƒ дальшС /Π² ΠΌΠΎΠΈΡ… утвСрТдСниях/Β»): I, who sicken and freeze at the mere thought of him (я, ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ /Ρƒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ/ ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠ· /Π±Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΆΠ΅/ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ мысли ΠΎ Π½Π΅ΠΌ; to sicken β€” Π·Π°Π±ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ; ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅), when I recall the abjection and passion of this attachment (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я вспоминаю ΠΎ Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈ страстной этой Π΅Π³ΠΎ привязанности /ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ/; abjection β€” ΡƒΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅; ΡƒΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ; abject β€” ΠΏΠΎΠ΄Π»Ρ‹ΠΉ, Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ; passion β€” ΡΡ‚Ρ€Π°ΡΡ‚ΡŒ), and when I know how he fears my power to cut him off by suicide (ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я знаю, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ боится ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ власти ΠΎΠ±ΠΎΡ€Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ сущСствованиС самоубийством; to cut off β€” ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π·Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π·Π°Ρ‚ΡŒ), I find it in my heart to pity him (я ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽ Π² своСй Π΄ΡƒΡˆΠ΅ /ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ/ ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΆΠ°Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ). 


scrawl [skrO:l] ruin ['ru:In] abjection [xb'dZekS(q)n] pity ['pItI]


Hence the apelike tricks that he would play me, scrawling in my own hand blasphemies on the pages of my books, burning the letters and destroying the portrait of my father; and indeed, had it not been for his fear of death, he would long ago have ruined himself in order to involve me in the ruin. But his love of life is wonderful; I go further: I, who sicken and freeze at the mere thought of him, when I recall the abjection and passion of this attachment, and when I know how he fears my power to cut him off by suicide, I find it in my heart to pity him.