Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «И Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΎ ΡƒΠΏΠ°Π»ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 41

Автор Луис РСннисон

36

Π΅Ρ‰Π΅ Π±Ρ‹ (Ρ„Ρ€.)

37

Π‘ΠΌ. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. Π’Π΅ΠΏΠ»ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΎ β€” ΡƒΡΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΊ для ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠΈΡ…. Упаси Π±ΠΎΠΆΠ΅, я имСю Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠΆΠ΅, Π½Π΅ ΡΠ»ΡŒΡ„ΠΎΠ². Π― имСю Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π΄Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ. Π‘ Π΄Π΅Ρ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ-Π»Π°ΡΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ суффиксы. ΠœΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΎ, одСялко, Ρ…Π»Π΅Π±ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ ΠΈ Ρ‚. Π΄. Волько Π²ΠΎΡ‚ Π½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ со ΠΌΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚Π°ΠΊ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ! Но Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΎ β€” ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Моя ΠΌΠ°ΠΌΠΎΡ‡ΠΊΠ° приносит ΠΌΠ½Π΅ Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΏΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠΊΡƒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠ½Π΅ совсСм ΠΏΠ°Ρ€ΡˆΠΈΠ²ΠΎ.

38

Π’ΠΎΠΌΠ±Π°Ρ‚Ρ‹ β€” Ρ€ΠΎΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΡ€Ρ‹ травоядныС ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Π΅, внСшнС Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠΈΡ… ΠΌΠ΅Π΄Π²Π΅Π΄Π΅ΠΉ.

39

трусы (Π°Π½Π³Π».).

40

Π§Π΅Ρ€Ρ‡ΠΈΠ»Π»ΡŒ-сквСр (Churchill Square) β€” самый популярный Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ Π² Π‘Ρ€Π°ΠΉΡ‚ΠΎΠ½Π΅.

41

Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² (Ρ„Ρ€.).

42

люблю (Ρ„Ρ€.).

43

ПСсня ΠœΠ°Π΄ΠΎΠ½Π½Ρ‹ Β«Like a VirginΒ».

44

Π‘ΠΌ. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ°. Π­Ρ‚ΠΎ слово я Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ»Π°, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ хочСтся ΠΏΡ€ΠΎΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ± этом ΠΎΡ‚ Π»ΠΈΡ†Π° всСй английской ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ. Π£ Π½ΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΌΠ° Π½Π΅ Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚, Π²ΠΎΡ‚ я ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Ρƒ. Π’Π°ΠΊ ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π» эту Π΄ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΊΡƒΡŽ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒ? НавСрняка английскиС Π²Π°Ρ‚ΠΈ, Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ. ΠœΡ‹ сидим Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ…, Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ³Π°Π΅ΠΌ: ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ красит Π½ΠΎΠ³Ρ‚ΠΈ, ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ обмСниваСтся записками, ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€Π΅ΠΌΠ»Π΅Ρ‚, ΡƒΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠ² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ Π½Π° ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ. Π’Π°ΠΊ Π½Π΅Ρ‚ ΠΆΠ΅ β€” Π½Π°Π΄ΠΎ этим взрослым Π·Π°ΡΡƒΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ нас Π½Π° Π΄Π΅Π½Π΅ΠΊ Π² офис ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½, ΠΈΠ»ΠΈ Π² рСгистратуру ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ‡ΠΊΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ нас проняло: ΠΌΠΎΠ», Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ β€” это Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ Ρ…ΡƒΡ…Ρ€Ρ‹-ΠΌΡƒΡ…Ρ€Ρ‹. А я вСдь ΡƒΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π· объясняла ΠΌΡƒΡ‚Ρ‚ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ занятой Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, какая ΡƒΠΆ Ρ‚ΡƒΡ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°.

45

Π§Π΅Ρ€Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΈ! (Π»Π°Ρ‚.).

46

Π”ΠΆΠΈΠ½Π΄ΠΆΠ΅Ρ€ (Ginger) Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ с английского β€” рыТая.

47

ДТордТия ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π΄ΡƒΠ±Π»Π΅Ρ‚ β€” лингвистичСский Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.).

48

bird (Π°Π½Π³Π».) β€” ΠΏΡ‚ΠΈΡ‡ΠΊΠ°.

49

ΠΏΠΎΡ‚Ρ€ΡΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ (Ρ„Ρ€.).

50

Π‘ΠΌ. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. «Нудики» β€” это трусы, Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ нудистов, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ отсутствиС трусов.

51

ПСсня, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ исполняли Ѐрэнк Π‘ΠΈΠ½Π°Ρ‚Ρ€Π° ΠΈ Π­Π»Π»Π° Π€ΠΈΡ†Π΄ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄.

52

ЛанкастСр (Lancaster) β€” австралийский Ρ„ΡƒΡ‚Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ»ΡƒΠ±. ΠœΠΎΡ€ΠΈΠ½ (Maureen) β€” ТСнскоС имя.

53

Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π² Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΠΈ.

54

Β«ΠšΡ‘Ρ€Π»ΠΈ-Π’Ρ‘Ρ€Π»ΠΈΒ» (Curly Wurly) β€” шоколадная продукция, выпускаСмая Π² Англии ΠΈ Австралии, Π² основном Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ «косичСк». Π‘ΠΌ. Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. ΠšΡ‘Ρ€Π»ΠΈ-Π’Ρ‘Ρ€Π»ΠΈ β€” ΠšΠ΅Ρ€Π»ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ шоколадки-косички. Π˜Ρ… Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΡƒΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ с Ρ‚Π΅ΠΏΠ»Ρ‹ΠΌ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΌ. ΠŸΡ€ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΎ я ΡƒΠΆΠ΅ сказала своС Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎΠ΅ слово.

55

Π‘Π΅Π΄Π° ДостопочтСнный (Beda Venerabilis)(672β€” 735) β€” англосаксонский Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ.

56

Π‘ΠΌ. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. МассасаТик. Допустим, Ρƒ вас Ρ‚Π°ΠΊ сильно болят ΠΌΡ‹ΡˆΡ†Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΄ΠΎΡ‚Ρ€ΠΎΠ½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ больно. Π’ΠΎΠ³Π΄Π° появляСтся садистка мисс Бтэмп ΠΈ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π°ΠΌ массасаТик, ΠΈ Π²Π°ΠΌ становится Π΅Ρ‰Π΅ Ρ…ΡƒΠΆΠ΅. БадомазосаТик, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π΅.

57

Π‘ΠΌ. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. Π‘Π½ΠΎΠ³ΡΡˆΠΈΠ±Π°Π½Ρ†Ρ‹ β€” Π½Π°ΠΊΠ»Π°Π΄Π½Ρ‹Π΅ рСсницы. Если Π½Π°Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΡΠ½ΠΎΠ³ΡΡˆΠΈΠ±Π°Π½Ρ†Ρ‹, ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΡˆΠΊΠΈ просто ΡˆΡ‚Π°Π±Π΅Π»ΡΠΌΠΈ ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ. Но Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚. Если ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ с ΠΊΠ»Π΅Π΅ΠΌ, Π½Π°ΠΊΠ»Π°Π΄Π½Ρ‹Π΅ рСсницы ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠ»ΠΈΠΏΠ½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ½ΠΎΠ³ΡΡˆΠΈΠ±Π°Π½Ρ†Ρ‹ опасны Π½Π΅ для ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΡˆΠ΅ΠΊ, Π° для тСбя самой, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ запросто Π½Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ β€” Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ.

58

Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅-Ρ‚ΠΎ ΡΠ»ΡŒΡ„Π° Π·ΠΎΠ²ΡƒΡ‚ Π½Π΅ Π›Π΅Π³Π°Π»Π΅Ρ‚, Π° ЛСголас. Π­Ρ‚ΠΎ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ΅Π½Π° «ВластСлин ΠšΠΎΠ»Π΅Ρ†Β». ΠŸΠ°ΠΏΠΎΡ‡ΠΊΠ° всС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Π» (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.).

59

ΠšΠ»ΠΈΠ½Π³ΠΎΠ½Ρ‹ (Π°Π½Π³Π». Klingons) β€” Π²Ρ‹ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Π°Ρ инопланСтная цивилизация Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΎΠΈΠ΄ΠΎΠ²-Π²ΠΎΠΈΠ½ΠΎΠ² ΠΈΠ· Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-фантастичСской всСлСнной, ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π² ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π΅ Β«Π—Π²Π΅Π·Π΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒΒ».

60

Π‘Π½ΡƒΠΊΠ΅Ρ€ (Π°Π½Π³Π». Snooker) β€” Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π±ΠΈΠ»ΡŒΡΡ€Π΄Π°.

61

Конга β€” кубинский Ρ‚Π°Π½Π΅Ρ†, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€Ρ‹ двиТутся Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π·Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ Β«ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΈΠΊΠΎΠΌΒ»; Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ популярСн Π² 30-Ρ… Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎ столСтия.

62

Π‘ΠΌ. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. Π›ΡŽΠ±ΠΌΠ΅ΠΉΡΡ‚Π΅Ρ€ β€” ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Π½Ρ‚ ΠΏΠΎ Π»ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ вопросам. Π•ΡΡ‚ΡŒ ΠΆΠ΅ хормСйстСры, гроссмСйстСры, ΠΊΠ°ΠΏΠ΅Π»ΡŒΠΌΠ΅ΠΉΡΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹. Π›ΡŽΠ±ΠΌΠ΅ΠΉΡΡ‚Π΅Ρ€Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ, подросткам ΠΎΠ½ΠΈ просто Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹.

63

любовь Π²Ρ‚Ρ€ΠΎΠ΅ΠΌ (Ρ„Ρ€.).

64

ВиппСрэри β€” Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π² Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ, Π² связи с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ сущСствуСт извСстная солдатская пСсня-ΠΌΠ°Ρ€Ρˆ, Ρ‚Π°ΠΌ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ слова: «Долгая Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π° Π΄ΠΎ ВиппСрэри» (It's a long way to Tipperary). ПСсня написана Π² 1912 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ; ΠΎΡΠΎΠ±ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»Π° Π²ΠΎ врСмя ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹.

65

ΠžΡ‚ Π°Π½Π³Π». morris dance β€” Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ‚Π°Π½Π΅Ρ†; ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ Π² срСднСвСковых ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌΠ°Ρ… с ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‰ΠΎΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π². ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ‚Π°Π½Π΅Ρ† ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ мавританскоС происхоТдСниС, ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ (Moorish β€” мавританский).

66

Late and Live β€” Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Ρ€Ρ‚, Π³Π΄Π΅ ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ Π²ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡŽ.

67

Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄ АттСнборо (Π°Π½Π³Π». Richard Attenborough; Ρ€ΠΎΠ΄. 29 августа 1923) β€” английский Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π° ΠΈ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, рСТиссСр, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡŽΡΠ΅Ρ€. Π’ 1967 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ Π² ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½Π° Британской ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΈ, Π² 1976 ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» рыцарскоС Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, Π° Π² 1993 Π±Ρ‹Π» удостоСн Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ»Π° Π±Π°Ρ€ΠΎΠ½Π°.

68

Π§Ρ‚ΠΎ это Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅? (Ρ„Ρ€.).

69

Π“Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈ молния! (Π½Π΅ΠΌ.).

70

бурная Ρ€Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ (Ρ„Ρ€.).

71

«ВСльма ΠΈ Луис» β€” амСриканский Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ ΠΏΡ€ΠΎ Π΄Π²ΡƒΡ… Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ, ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠΎ АмСрикС.