Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «И Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΎ ΡƒΠΏΠ°Π»ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 40

Автор Луис РСннисон

10

Β«Jammy DodgersΒ» β€” популярноС Π² Англии бисквитноС ΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒΠ΅.

11

Π‘ΠΌ. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. ДТасмСн. Π—ΠΎΠ²ΡƒΡ‚ Π’ΠΎΠΌ. К Π΄ΠΆΠ°Π·Ρƒ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ. Он просто ДТаскин ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ.

12

Π‘ΠΌ. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. Π’Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€-тория. ВсСм, ΠΊΡ‚ΠΎ находится поблизости ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚Π° Ангуса, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€-тория. Мой совСт касаСтся Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ сосСдских ΠΏΡƒΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈ людСй. ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ангус, ΠΊΠ°ΠΊ извСстно, являСтся помСсью ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚Π° ΠΈ Π΄ΠΈΠΊΠΎΠΉ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠΉ кошки.

13

Π‘ΠΌ. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. Π¨ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π»Π°Π³Π΅Ρ€ΡŒ β€” моя Ρ€Π°Π·Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΠ°Ρ школа, Π³Π΄Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π½Π΅ учитСля, Π° настоящиС ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ„ΡŽΡ€Π΅Ρ€Ρ‹ Π² ΡŽΠ±ΠΊΠ°Ρ….

14

ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Англии, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ УэссСкской династии. Π₯ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ большС, см. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. Π­Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡ€Π΅Π΄ НСразумный. ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π°Π΄Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ спросили β€” для мСня это ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ ΡΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ своими познаниями Π² истории. Π’Π°ΠΊ Π²ΠΎΡ‚, Π½Π° протяТСнии всСй английской истории королям ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π°ΠΌ Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ заслуТСнныС ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‰Π°. НапримСр, Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄ Π›ΡŒΠ²ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ Π‘Π΅Ρ€Π΄Ρ†Π΅ (ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…Ρ€Π°Π±Ρ€Ρ‹ΠΉ) ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π‘Π°Π±ΡƒΡˆΠΊΠ°Β» (это ΠΏΡ€ΠΎ Π½Π°ΡˆΡƒ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ½ΡŽΡŽ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρƒ Π•Π»ΠΈΠ·Π°Π²Π΅Ρ‚Ρƒ, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°Ρ вСдь). А Π±Ρ‹Π» Π΅Ρ‰Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Π­Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡ€Π΅Π΄, ΠΎΠ½ ΠΆΠΈΠ» Π΄Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ-Π΄Π°Π²Π½ΠΎ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΅Ρ‰Π΅ Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° наша Π‘ΠΏΠΈΡ‡ΠΊΠ° Π±Ρ‹Π»Π° Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ малСнькой Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ, Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ спичка. Π’Π°ΠΊ Π²ΠΎΡ‚, этот Π­Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡ€Π΅Π΄ Π±Ρ‹Π» НСразумный. Π’ Англию ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π»ΠΈΡΡŒ Π²ΠΈΠΊΠΈΠ½Π³ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Ρ€Π°ΠΊΠΈ Π·ΠΈΠΌΡƒΡŽΡ‚. Они ΠΏΡ€ΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π­Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡ€Π΅Π΄Π°, Π° ΠΎΠ½ вмСсто Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΎΠΉ, Π² это врСмя Π±Ρ‹Π» Π² Ρ‚ΡƒΠ°Π»Π΅Ρ‚Π΅. ΠŸΡƒΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ скаТСт спасибо, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ НСразумным Π½Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈ, Π° Π½Π΅ Π‘Π΅ΡΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΡˆΠ½Ρ‹ΠΌ

15

Π‘ΠΌ. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Π°Π»ΠΊΠ°ΡˆΠΊΠ° β€” Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ Π»Π΅Ρ‚, находящаяся Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ступСни срСднСй ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹. Π£ Π½ΠΈΡ… Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π½Π΅Π²ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π»ΠΈΡ†Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ хочСтся ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π³Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

16

Π ΠΎΠΌΡƒΠ» ΠΈ Π Π΅ΠΌ (Π»Π°Ρ‚. Romulus ΠΈ Remus) β€” Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π°Ρ€Π½Ρ‹Π΅ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡ-основатСли Π ΠΈΠΌΠ°. По ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Π½ΠΈΡŽ, ΠΈΡ… вскормила Π²ΠΎΠ»Ρ‡ΠΈΡ†Π°, Π° Π·Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π΅Ρ‚Π΅Π²ΡˆΠΈΠ΅ дятСл ΠΈ чибис.

17

Π”Π°-Π΄Π°, моя малСнькая Π΄ΡƒΡ€ΠΎΡ‡ΠΊΠ°. Π­Ρ‚ΠΎ чистая ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π° (Ρ„Ρ€.).

18

вкуснятина (Ρ„Ρ€.).

19

Π‘ΠΌ. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. Бырландия β€” страна, Π³Π΄Π΅ постоянно готовят ΠΈ Π·Π°Ρ…ΠΎΠΌΡΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ сыр. Π­Ρ‚ΠΎ я ΠΏΡ€ΠΎ Π¨Π²Π΅ΠΉΡ†Π°Ρ€ΠΈΡŽ.

20

ПСсня-ΠΏΠΎΠ·Π΄Ρ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ с ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ событиСм Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ. Богласно КнигС Ρ€Π΅ΠΊΠΎΡ€Π΄ΠΎΠ² ГиннСса, это вторая ΠΏΠΎ популярности пСсня послС «Нарру Birthday to YouΒ».

21

Π”ΠΈΠ΄ΠΆΠ΅Ρ€ΠΈΠ΄Ρƒ β€” ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²ΠΎΠΉ инструмСнт Π°Π±ΠΎΡ€ΠΈΠ³Π΅Π½ΠΎΠ² Австралии.

22

Π ΠΎΠ»ΡŒΡ„ Π₯аррис (1930) β€” австралийский Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ, носит Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρƒ.

23

Π‘ΠΌ. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. Β«Π ΠΎΠ±ΠΈΠ½ Π Π΅Π»Π°ΠΉΠ°Π½Ρ‚Β». О, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π΅ ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°ΠΉΡ‚Π΅ мСня ΠΎΠ± этом… Ну Π»Π°Π΄Π½ΠΎ, Π»Π°Π΄Π½ΠΎ, всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ ΠΆ Π½Π΅ отстанСтС. ΠŸΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅, Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ люди, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ…Π»Π΅Π±ΠΎΠΌ Π½Π΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠΈ, ΠΈΠΌ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΄Π°ΠΉ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ изобрСсти. Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅: ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ‡Π΅Π» Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ЗапузыринскС, Π³Π΄Π΅ Π½ΠΈ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ², Π½ΠΈ тСлСвидСния, Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ. Ну Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΈΠΌ Π΅Ρ‰Π΅ Π·Π°Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ? Π’ΠΎΡ‚ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ распрыскиватСли Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ для Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ±ΡƒΡˆΠΊΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ подставку для страусиных яиц ΠΈΠ»ΠΈ чСсалку для спины. Ну, ΠΈ Π±Ρ‹Π» Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π ΠΎΠ±ΠΈΠ½. И ΠΎΠ½ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π» Ρ‚Ρ€Π΅Ρ…ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ½ΡƒΡŽ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ. Π“Π΅Π½ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π΄Π°? Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ изобрСсти трСхколСсный вСлосипСд, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»ΠΈ. Или, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, ΠΊΠΎΠΌΡƒ Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΡ†ΠΈΠΊΠ»? Волько ΠΊΠ»ΠΎΡƒΠ½Π°ΠΌ. Π’ΠΎΠΆΠ΅ самоС ΠΈ с Β«Π ΠΎΠ±ΠΈΠ½ Π Π΅Π»Π°ΠΉΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌΒ» β€” клоунская машина ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ. Π”Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ знаю, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ эту эпидСмию, вСдь ΠΆΠΈΠ²Ρƒ срСди ΠΊΠ»ΠΎΡƒΠ½ΠΎΠ². НС ΠΆΠΈΠ²Ρƒ, Π° ΠΌΡƒΡ‡Π°ΡŽΡΡŒ.

24

Π ΠΎΠΌΠ°Π½ Π­ΠΌΠΈΠ»ΠΈ Π‘Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅.

25

ПСпис, Бамюэль (1633–1703) β€” английский мСмуарист, ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ бытописаниС английского Π΄Π²ΠΎΡ€Π° ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° рСставрации Π‘Ρ‚ΡŽΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ².

26

Ѐильм Гэри ГрСя Β«The Italian JobΒ», БША, 2003 Π³.

27

Π‘ΠΌ. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. Π₯Π²Π°Ρ‚ΠΊΠ° ΡˆΠ΅Ρ€ΠΏΡ‹. Когда ΠΌΡ‹ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ завязали с Π·Π°Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ зСмСль, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ сказали Π½Π°ΠΌ: «ВсС, Ρ…Π²Π°, халява Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»Π°ΡΡŒΒ», ΠΎΡ‚ ΠΏΠ»Π°Π½Π° А ΠΌΡ‹ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈ приступили ΠΊ ΠΏΠ»Π°Π½Ρƒ Π‘.

А ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ: Π΄Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈ Π½ΠΎΡ‰Π½ΠΎ ΠΌΡ‹ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΡˆΡ‚ΡƒΡ€ΠΌΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠ½Π΅Π½ΡŒΠΊΠΎΠ΅, Π³ΠΎΡ€Ρ‹ Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€. ΠœΡ‹ висли Π½Π° склонах ЭвСрСста, словно копытоластыС Π»Π΅ΠΌΠΌΠΈΠ½Π³ΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ достигнув Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Ρ‹. ΠœΡ‹ ΡƒΠΆΠ΅ достали мСстноС насСлСниС β€” Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ сорвСтся Π²Π½ΠΈΠ·, Ρ‚ΠΎ Π·Π°Π±Ρ€Π΅Π΄Π΅Ρ‚ Π² ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΈΡ… Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΡƒ. Π‘Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Ρ‚Π°ΠΌ Π² своСм Π΄ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΊΠΎΠΌ Π°Π½ΠΎΡ€Π°ΠΊΠ΅, приговаривая: «И ΠΊΡƒΠ΄Π° это я ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»?..Β» ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ нас, это самоС мСстноС насСлСниС, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡˆΠ΅Ρ€ΠΏΡ‹, Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»ΠΈ завСсти нас Π½Π° ЭвСрСст, ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ с ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π°ΠΌΠΈ. Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠΊΠΎΡ€ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΌ ЭвСрСст, Π±Ρ‹Π» ΡˆΠ΅Ρ€ΠΏ Π’Π΅Π½Π·ΠΈΠ½Π³ НоргСй. Π₯Π²Π°Ρ‚ΠΊΠ° Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° Ρ‚Π° Π΅Ρ‰Π΅. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆ, Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ€Π°Π΄ΠΈ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΡΡ‚Π°Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.

28

Π‘ΠΌ. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. Бырландия β€” страна, Π³Π΄Π΅ постоянно готовят ΠΈ Π·Π°Ρ…ΠΎΠΌΡΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ сыр. Π­Ρ‚ΠΎ я ΠΏΡ€ΠΎ Π¨Π²Π΅ΠΉΡ†Π°Ρ€ΠΈΡŽ.

29

свиныС сосиски с Π»ΡƒΠΊΠΎΠΌ.

30

Π‘ΠΌ. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚. Π­Ρ‚Π° Ρ‚Π΅ΠΌΠ° мСня достала. Π’Ρ‹ ΠΈ сами Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹. Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ малСнькиС Ρ‡ΡƒΠ²Π°ΠΊΠΈ с большими ΡƒΡˆΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΠ½ΠΈ описаны Π² ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ΅ «ВластСлин ΠšΠΎΠ»Π΅Ρ†Β». Но ΡƒΡˆΠ°ΡΡ‚Ρ‹Π΅ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с ΠΎΡ€ΠΊΠ°ΠΌΠΈ это Π΅Ρ‰Π΅ дСтский сад. Π’ этом «ВластСлинС ΠšΠΎΠ»Π΅Ρ†Β» Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. УТас, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π΅.

31

Π‘ΠΌ. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. Радыация β€” ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ опасная концСнтрация Π΄ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΊΠΈΡ… проявлСний радости Π² нашСм Π΄ΠΎΠΌΠ΅. АТ Π΄ΠΎΠ·ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ Π·Π°ΡˆΠΊΠ°Π»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚.

32

Π½Π΅ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π·ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ (Ρ„Ρ€.).

33

Π‘ΠΌ. Β«Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ словСчки», с. 242–248. Β«Π’ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΠΌΡƒΒ» β€” это ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° моя ΠΌΡƒΡ‚Ρ‚ΠΈ пытаСтся Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΠΌΠΎΠΉ. ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄ΠΈΠΊΠΎΠ΅ Π·Ρ€Π΅Π»ΠΈΡ‰Π΅.

34

Π’ΠΎΡ‚ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΈ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ сСкут Π² Π½ΠΈΡ‚Ρ€ΠΎΠ³Π»ΠΈΡ†Π΅Ρ€ΠΈΠ½Π΅. ДТордТия Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΏΡƒΡ‚Π°Π»Π°, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΡ‚Ρ€ΠΎΠ³Π»ΠΈΡ†Π΅Ρ€ΠΈΠ½ β€” ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ ΠΌΠΎΡŽΡ‰Π΅Π΅ срСдство (ΠŸΡ€ΠΈΠΌ. ΠΏΠ΅Ρ€.).

35

АмСриканский Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-фантастичСский Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΈΠΊ Β«The Incredible HulkΒ» (2008), Ρ€Π΅ΠΆ. Π›ΡƒΠΈ Π›Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΡŒΠ΅.