That fire they fed with leaves and dead branches and bracken. Soon they had a ring of smoke and flame all round the dwarves, a ring which they kept from spreading outwards; but it closed slowly in, till the running fire was licking the fuel piled under the trees. Smoke was in Bilboβs eyes, he could feel the heat of the flames; and through the reek he could see the goblins dancing round and round in a circle like people round a midsummer bonfire. Outside the ring of dancing warriors with spears and axes stood the wolves at a respectful distance, watching and waiting.
He could hear the goblins beginning a horrible song (ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ³ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ½Ρ Π·Π°ΡΡΠ½ΡΠ»ΠΈ: Β«Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΈΒ» ΡΠΆΠ°ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ):
Fifteen birds in five firtrees (ΠΏΡΡΠ½Π°Π΄ΡΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΊ Π½Π° ΠΏΡΡΠΈ Π΅Π»ΡΡ /ΡΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ/),
their feathers were fanned in a fiery breeze (ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΎΠ³Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠ΅)!
But, funny little birds (Π½ΠΎ, Π·Π°Π±Π°Π²Π½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°ΡΠΊΠΈ), they had no wings (Π½Π΅Ρ Ρ Π½ΠΈΡ ΠΊΡΡΠ»ΡΠ΅Π²)!
O what shall we do (ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΆΠ΅ Π½Π°ΠΌ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ) with the funny little things (Ρ Π·Π°Π±Π°Π²Π½ΡΠΌΠΈ ΠΌΠ°Π»ΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ)?
Roast βem alive (Π·Π°ΠΆΠ°ΡΠΈΡΡ /Π½Π° Π³ΡΠΈΠ»Π΅/ ΠΈΡ ΠΆΠΈΠ²ΡΠ΅ΠΌ; βem = them), or stew them in a pot (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠΈΠΌ ΠΈΡ Π² ΠΊΠ°ΡΡΡΡΠ»Π΅), fry them (Π·Π°ΠΆΠ°ΡΠΈΠΌ ΠΈΡ ), boil them (ΡΠ²Π°ΡΠΈΠΌ ΠΈΡ ) and eat them hot (ΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈΠΌ ΠΈΡ Π³ΠΎΡΡΡΠΈΠΌΠΈ)?
Then they stopped (Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ) and shouted out (ΠΈ Π·Π°ΠΊΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈ): βFly away little birds (ΡΠ»Π΅ΡΠ°ΠΉΡΠ΅, ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°ΡΠΊΠΈ)! Fly away if you can (ΡΠ»Π΅ΡΠ°ΠΉΡΠ΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅)! Come down little birds (ΡΠΏΡΡΠΊΠ°ΠΉΡΠ΅ΡΡ, ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΊΠΈ), or you will get roasted in your nests (ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ Π·Π°ΠΆΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΡ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ Π³Π½Π΅Π·Π΄ΡΡΠΊΠ°Ρ )! Sing, sing little birds (ΠΏΠΎΠΉΡΠ΅, ΠΏΠΎΠΉΡΠ΅, ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΊΠΈ)! Why donβt you sing (ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΠΆΠ΅ Π²Ρ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΅ΡΠ΅)?β
breeze [bri: z] roast [rΗΚst] stew [stju: ] bird [bΗ: d] fir-tree [ΛfΗ: tri:]
He could hear the goblins beginning a horrible song:
Fifteen birds in five firtrees,
their feathers were fanned in a fiery breeze!
But, funny little birds, they had no wings!
O what shall we do with the funny little things?
Roast βem alive, or stew them in a pot,
fry them, boil them and eat them hot?β
Then they stopped and shouted out: βFly away little birds! Fly away if you can! Come down little birds, or you will get roasted in your nests! Sing, sing little birds! Why donβt you sing?β
βGo away (ΡΠ±ΠΈΡΠ°ΠΉΡΠ΅ΡΡ)! little boys (ΠΌΠ°Π»ΡΡΠΈΡΠΊΠΈ)!β shouted Gandalf in answer (Π·Π°ΠΊΡΠΈΡΠ°Π» ΠΡΠ½Π΄Π°Π»ΡΡ Π² ΠΎΡΠ²Π΅Ρ). βIt isnβt bird-nesting time (ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡ ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ Π·Π° ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠΌΠΈ Π³Π½Π΅Π·Π΄Π°ΠΌΠΈ; nest β Π³Π½Π΅Π·Π΄ΠΎ). Also naughty little boys (Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅, Π½Π΅ΠΏΠΎΡΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ°Π»ΡΡΠΈΡΠΊΠΈ) that play with fire (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ Ρ ΠΎΠ³Π½Π΅ΠΌ) get punished (Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π½Π°ΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ). β He said it to make them angry (ΠΎΠ½ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΡΡΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ°Π·ΠΎΠ·Π»ΠΈΡΡ ΠΈΡ ), and to show them (ΠΈ ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΈΠΌ) he was not frightened of them (ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π±ΠΎΡΠ»ΡΡ ΠΈΡ ) β though of course he was (Ρ ΠΎΡΡ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ ΠΆΠ΅, ΠΎΠ½ Π±ΡΠ» ΠΈΡΠΏΡΠ³Π°Π½), wizard though he was (Ρ ΠΎΡΡ ΠΎΠ½ ΠΈ Π±ΡΠ» Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ). But they took no notice (Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠ»ΠΈ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ), and they went on singing (ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡ).
Burn, burn tree and fern (Π³ΠΎΡΠΈΡΠ΅, Π³ΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΡ ΠΈ ΠΏΠ°ΠΏΠΎΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ)!
Shrivel and scorch (ΠΈΡΡΡΡΠΈΠ²Π°ΠΉΡΠ΅ΡΡ ΠΈ ΠΎΠΏΠ°Π»ΡΠΉΡΠ΅ΡΡ)!
A fizzling torch (ΡΠΈΠΏΡΡΠΈΠΉ ΡΠ°ΠΊΠ΅Π»)
To light the night (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΡ Π½ΠΎΡΡ) for our delight (ΠΊ Π½Π°ΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΠΎΡΡΠΎΡΠ³Ρ),
Ya hey (ΡΠΉ, ΡΠΉ)!
Bake and toast βem (Π·Π°ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΌΡΠ½ΠΈΠΌ ΠΈΡ ), fry and roast βem (ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠ°ΡΠΈΠΌ ΠΈ Π·Π°ΠΆΠ°ΡΠΈΠΌ ΠΈΡ ) till beards blaze (ΠΏΠΎΠΊΠ° Π±ΠΎΡΠΎΠ΄Ρ Π½Π΅ Π·Π°Π³ΠΎΡΡΡΡΡ), and eyes glaze (ΠΈ Π³Π»Π°Π·Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΊΠ½Π΅ΡΡ; glaze β Π³Π»Π°Π·ΡΡΡ; to glaze β ΡΡΡΠΊΠ½Π΅ΡΡ, ΡΡΠ΅ΠΊΠ»Π΅Π½Π΅ΡΡ /ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π°Ρ /); till hair smells (ΠΏΠΎΠΊΠ° Π²ΠΎΠ»ΠΎΡΡ Π½Π΅ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ Π½ΡΡ) and skins crack (ΠΈ ΠΊΠΎΠΆΠ° Π½Π΅ Π»ΠΎΠΏΠ½Π΅Ρ), fat melts (ΠΆΠΈΡ ΠΏΠ»Π°Π²ΠΈΡΡΡ), and bones black (ΠΈ ΠΊΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ½Π΅Π»ΠΈ) in cinders lie (Π² Π·ΠΎΠ»Π΅ Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ) beneath the sky (ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π΅Π±Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ)!
So dwarves shall die (ΡΠ°ΠΊ ΡΠΌΡΡΡ Π³Π½ΠΎΠΌΡ), and light the night for our delight (ΠΈ Π·Π°ΠΆΠ³ΡΡ Π½ΠΎΡΡ, ΠΊ Π½Π°ΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΠΎΡΡΠΎΡΠ³Ρ), Ya hey (ΡΠΉ-ΡΠΉ)!
Ya-harri-hey!
Ya hoy (Ρ-Ρ ΠΎΠΉ)!
naughty [ΛnΙ: tΙͺ] punish [ΛpΚnΙͺΚ] cinder [ΛsΙͺndΗ]
βGo away! little boys!β shouted Gandalf in answer. βIt isnβt bird-nesting
time. Also naughty little boys that play with fire get punished. β He said it to make them angry, and to show them he was not frightened of them β though of course he was, wizard though he was. But they took no notice, and they went on singing.
Burn, burn tree and fern!
Shrivel and scorch!
A fizzling torch
To light the night for our delight, Ya hey!
Bake and toast βem,
fry and roast βem
till beards blaze,
and eyes glaze;
till hair smells and skins crack,
fat melts, and bones black
in cinders lie beneath the sky!
So dwarves shall die,
and light the night for our delight, Ya hey!
Ya-harri-hey! Ya hoy!
And with that Ya hoy! (ΠΈ Ρ ΡΠ΅ΠΌ "Ρ-Ρ ΠΎΠΉ") the flames were under Gandalfβs tree (ΠΏΠ»Π°ΠΌΡ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ ΠΡΠ½Π΄Π°Π»ΡΡΠ°). In a moment it spread to the others (Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΎΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΠΈ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅). The bark caught fire (ΠΊΠΎΡΠ° Π·Π°Π³ΠΎΡΠ΅Π»Π°ΡΡ), the lower branches cracked (ΠΈ Π½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΡΠ²ΠΈ Π·Π°ΡΡΠ΅ΡΠ°Π»ΠΈ). Then Gandalf climbed to the top of his tree (ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΡΠ½Π΄Π°Π»ΡΡ Π²Π·ΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΡΡ Π½Π° Π²Π΅ΡΡΠΈΠ½Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π°). The sudden splendour flashed from his wand (Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π±Π»Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΠΎ ΠΎΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π·Π»Π°) like lightning (ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ), as he got ready (ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΠ»ΡΡ) to spring down from on high (ΡΠΏΡΡΠ³Π½ΡΡΡ Π²Π½ΠΈΠ·, Ρ Π²ΡΡΠΎΡΡ) right among the spears of the goblins (ΠΏΡΡΠΌΠΎ Π½Π° ΠΊΠΎΠΏΡΡ Π³ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²). That would have been the end of him (ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠΌ), though he would probably have killed (Ρ ΠΎΡΡ, ΠΎΠ½ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΡΠ±ΠΈΠ» Π±Ρ) many of them (ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ) as he came hurtling down (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ Π±ΡΠΎΡΠΈΠ»ΡΡ Π±Ρ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π²Π½ΠΈΠ·) like a thunderbolt (ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΄Π°Ρ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ). But he never leaped (Π½ΠΎ ΠΎΡ Π½Π΅ ΡΡΠΏΠ΅Π» ΠΏΡΡΠ³Π½ΡΡΡ).
Just at that moment (ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π· Π² ΡΡΠΎΡ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ) the Lord of the Eagles swept down from above (ΠΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΡΠ»ΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ΠΌ Π±ΡΠΎΡΠΈΠ»ΡΡ Π²Π½ΠΈΠ· Ρ Π²ΡΡΠΎΡΡ), seized him in his talons (ΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΊΠΎΠ³ΡΠΈ), and was gone (ΠΈ Π±ΡΠ» ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²: Β«Π±ΡΠ» ΡΡΠ΅Π΄ΡΠΈΠΌΒ»).
splendour [ΛsplendΗ] among [ΗΛmΚΕ] thunderbolt [ΛΖΚndΗbΗΚlt]
And with that Ya hoy! the flames were under Gandalfβs tree. In a moment it spread to the others. The bark caught fire, the lower branches cracked. Then Gandalf climbed to the top of his tree. The sudden splendour flashed from his wand like lightning, as he got ready to spring down from on high right among the spears of the goblins. That would have been the end of him, though he would probably have killed many of them as he came hurtling down like a thunderbolt. But he never leaped.
Just at that moment the Lord of the Eagles swept down from above, seized him in his talons, and was gone.
There was a howl of anger and surprise (Π²ΠΎΠΏΠ»Ρ Π³Π½Π΅Π²Π° ΠΈ ΡΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π΄Π°Π»ΡΡ) from the goblins (ΠΎΡ Π³ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²). Loud cried the Lord of the Eagles (Π³ΡΠΎΠΌΠΊΠΎ Π·Π°ΠΊΡΠΈΡΠ°Π» ΠΈ ΠΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΡΠ»ΠΎΠ²), to whom Gandalf had now spoken (Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΡΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ» ΠΡΠ½Π΄Π°Π»ΡΡ). Back swept the great birds that were with him (ΡΡΡΡΠ΅ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π½Π°Π·Π°Π΄ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΈ Ρ Π½ΠΈΠΌ; to sweep β ΠΌΠ΅ΡΡΠΈ; Π½Π΅ΡΡΠΈΡΡ, ΠΌΡΠ°ΡΡΡΡ, ΠΏΡΠΎΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ), and down they came (ΠΈ Π²Π½ΠΈΠ·) like huge black shadows (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅Π½ΠΈ). The wolves yammered and gnashed their teeth (Π²ΠΎΠ»ΠΊΠΈ Π·Π°Π²ΡΠ»ΠΈ ΠΈ Π·Π°ΡΠΊΡΠ΅ΠΆΠ΅ΡΠ°Π»ΠΈ Π·ΡΠ±Π°ΠΌΠΈ); the goblins yelled and stamped with rage (Π³ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ½Ρ Π·Π°Π²ΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ Π·Π°ΡΠΎΠΏΠ°Π»ΠΈ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ ΠΎΡ ΡΡΠΎΡΡΠΈ), and flung their heavy spears in the air in vain (ΠΈ ΠΏΠΎΠ±ΡΠΎΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΡΠΆΠ΅Π»ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΏΡΡ Π² Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ , Π²ΡΠ΅ ΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ; to fling β Π±ΡΠΎΡΠ°ΡΡ, ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ, ΠΊΠΈΠ΄Π°ΡΡ, ΡΠ²ΡΡΡΡΡ, Π·Π°ΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ). Over them swooped the eagles (Π½Π°Π΄ Π½ΠΈΠΌΠΈ Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ Π½Π°Π»Π΅ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΎΡΠ»Ρ); the dark rush of their beating wings (Π½Π°ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΠ½ΡΡ Π±ΡΡΡΠΈΡ ΠΊΡΡΠ»ΡΠ΅Π²) smote them to the floor (ΠΏΡΠΈΠ±ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈΡ ΠΊ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅; to smite (smote, smitten) β ΡΠ΄Π°ΡΡΡΡ, Π±ΠΈΡΡ; Ρ Π»ΠΎΠΏΠ°ΡΡ; ΡΠ»Π΅ΠΏΠ°ΡΡ) or drove them far away (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈ ΠΈΡ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ); their talons tore at goblin faces (ΠΈΡ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ³ΡΠΈ ΡΠ²Π°Π»ΠΈ ΡΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΈ Π³ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²; to tear). Other birds flew to the tree-tops (Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΊ Π²Π΅ΡΡ ΡΡΠΊΠ°ΠΌ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΡΠ΅Π²) and seized the dwarves (ΠΈ ΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠ»ΠΈ Π³Π½ΠΎΠΌΠΎΠ²; to seize), who were scrambling up now as far as ever they dared to go (ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π²ΡΠΊΠ°ΡΠ°Π±ΠΊΠ°Π»ΠΈΡΡ ΡΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΊ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅Π»ΠΈΠ»ΠΈΡΡ).
gnash [nΓ¦Κ] swoop [swu: p] eagle [Λi: Ι‘ (Η) l] seize [si: z]
There was a howl of anger and surprise from the goblins. Loud cried the Lord of the Eagles, to whom Gandalf had now spoken. Back swept the great birds that were with him, and down they came like huge black shadows. The wolves yammered and gnashed their teeth; the goblins yelled and stamped with rage, and flung their heavy spears in the air in vain. Over them swooped the eagles; the dark rush of their beating wings smote them to the floor or drove them far away; their talons tore at goblin faces. Other birds flew to the tree-tops and seized the dwarves, who were scrambling up now as far as ever they dared to go.