lintel [lΙͺntl] threshold [ΛΖreΚ (h) ΗΚld] implore [ΙͺmΛplΙ:]
βNo sign was there of post or lintel or threshold, nor any sign of bar or bolt or key-hole; yet they did not doubt that they had found the door at last. They beat on it, they thrust and pushed at it, they implored it to move, they spoke fragments of broken spells of opening, and nothing stirred. At last tired out they rested on the grass at its feet, and then at evening began, their long climb down.
There was excitement in the camp that night (ΡΠΎΠΉ Π½ΠΎΡΡΡ Π² Π»Π°Π³Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΈΠ»ΠΎ: Β«Π±ΡΠ»ΠΎΒ» Π²ΠΎΠ·Π±ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅). In the morning they prepared to move once more (ΡΡΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π΄Π²ΠΈΠ½ΡΡΡΡΡ Π² ΠΏΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π·). Only Bofur and Bombur were left behind (ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΠΎΡΡΡ ΠΈ ΠΠΎΠΌΠ±ΡΡ ΠΎΡΡΠ°Π²Π°Π»ΠΈΡΡ: Β«Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ /ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ/Β»; to leave behind β Π·Π°Π±ΡΠ²Π°ΡΡ, ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ) to guard the ponies and such stores (ΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ Π·Π°ΠΏΠ°ΡΡ) as they had brought with them from the river (ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΠ»ΠΈ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Ρ ΡΠ΅ΠΊΠΈ). The others went down the valley (Π° ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π²Π½ΠΈΠ· ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅) and up the newly found path (ΠΈ Π²Π²Π΅ΡΡ ΠΏΠΎ Π²Π½ΠΎΠ²Ρ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΠΏΠ΅), and so to the narrow ledge (ΠΈ ΡΠ°ΠΊ ΠΊ ΡΠ·ΠΊΠΎΠΌΡ Π²ΡΡΡΡΠΏΡ). Along this they could carry no bundles or packs (ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΌΡ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ½Π΅ΡΡΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ·Π»ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΊΠΎΠ²), so narrow and breathless was it (ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΡΠ·ΠΊΠΈΠΌ ΠΈ Π·Π°Ρ Π²Π°ΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΌ Π΄ΡΡ Π±ΡΠ» ΠΎΠ½; breathless β Π·Π°ΠΏΡΡ Π°Π²ΡΠΈΠΉΡΡ; Π±Π΅Π·Π΄ΡΡ Π°Π½Π½ΡΠΉ), with a fall of a hundred and fifty feet beside them (ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ /ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π»ΡΡ/ ΠΎΠ±ΡΡΠ² Π² ΡΡΠΎ ΠΏΡΡΡΠ΄Π΅ΡΡΡ ΡΡΡΠΎΠ²; fall β ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½) on to sharp rocks below (Π²Π½ΠΈΠ·, Π½Π° ΠΎΡΡΡΡΠ΅ ΡΠΊΠ°Π»Ρ); but each of them (Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ) took a good coil of rope (Π²Π·ΡΠ» ΠΏΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΠΌΠΎΡΠΊΡ Π²Π΅ΡΠ΅Π²ΠΊΠΈ; coil β Π²ΠΈΡΠΎΠΊ; ΠΊΠ°ΡΡΡΠΊΠ°) wound tight about his waist (ΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Π²ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ ΡΠ°Π»ΠΈΠΈ), and so at last without mishap (ΠΈ ΡΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ, Π±Π΅Π· Π²ΡΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠ°Π·ΡΡΠΎΠ²; mishap β Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΠ΅, Π½Π΅ΡΠ΄Π°ΡΠ°) they reached the little grassy bay (ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π»ΠΈ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°Π²ΠΎΠΉ ΠΈΠ·Π³ΠΈΠ±Π° /Π³ΠΎΡΡ/).
behind [bΙͺΛhaΙͺnd] breathless [ΛbreΖlΙͺs] coil [kΙΙͺl] mishap [ΛmΙͺshΓ¦p]
There was excitement in the camp that night. In the morning they prepared to move once more. Only Bofur and Bombur were left behind to guard the ponies and such stores as they had brought with them from the river. The others went down the valley and up the newly found path, and so to the narrow ledge. Along this they could carry no bundles or packs, so narrow and breathless was it, with a fall of a hundred and fifty feet beside them on to sharp rocks below; but each of them took a good coil of rope wound tight about his waist, and so at last without mishap they reached the little grassy bay.
There they made their third camp (ΡΠ°ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°Π·Π±ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΡΠΈΠΉ Π»Π°Π³Π΅ΡΡ), hauling up what they needed (Π²ΡΠ°ΡΠΈΠ² Π½Π°Π²Π΅ΡΡ Π²ΡΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΈΠΌ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ; to haul β ΡΡΠ½ΡΡΡ, ΡΠ°ΡΠΈΡΡ, Π²ΠΎΠ»ΠΎΡΠΈΡΡ) from below with their ropes (ΡΠ½ΠΈΠ·Ρ, Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ Π²Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠΊ). Down the same way (Π²Π½ΠΈΠ· ΠΏΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΌΡ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΡΠΈ) they were able occasionally (ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ, Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ) to lower one of the more active dwarves (ΡΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΡΡ Π³Π½ΠΎΠΌΠΎΠ²), such as Kili (ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΠΈΠ»ΠΈ), to exchange such news as there was (ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΈ), or to take a share in the guard below (ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΠΎΡ ΡΠ°Π½Π΅ Π²Π½ΠΈΠ·Ρ; share β Π΄ΠΎΠ»Ρ, ΡΠ°ΡΡΡ), while Bofur was hauled up to the higher camp (ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΠΎΡΡΡΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ Π²Π²Π΅ΡΡ , Π² Π²Π΅ΡΡ Π½ΠΈΠΉ Π»Π°Π³Π΅ΡΡ). Bombur would not come up (ΠΠΎΠΌΠ±ΡΡ Π½Π΅ Ρ ΠΎΡΠ΅Π» ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ) either the rope or the path (Π½ΠΈ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ Π²Π΅ΡΠ΅Π²ΠΊΠΈ, Π½ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡΠΎΠΏΠ΅).
βI am too fat (Ρ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠ»ΡΡΡΠΉ) for such fly-walks (Π΄Π»Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ Π»Π΅ΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ»ΠΎΠΊ), β he said. βI should turn dizzy (Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π·Π°ΠΊΡΡΠΆΠΈΡΡΡ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°; dizzy β ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΉ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π΄ΡΡΠ½ΠΎΡΡ) and tread on my beard (ΠΈ Ρ Π½Π°ΡΡΡΠΏΠ»Ρ Π½Π° ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Π±ΠΎΡΠΎΠ΄Ρ; to tread β ΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ, ΡΠ°Π³Π°ΡΡ, ΠΈΠ΄ΡΠΈ, Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ), and then you would be thirteen again (ΠΈ ΡΠΎΠ³Π΄Π° Π²Π°Ρ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΡΡΠ°Π½Π΅Ρ ΡΡΠΈΠ½Π°Π΄ΡΠ°ΡΡ). And the knotted ropes (Π° Π²Π΅ΡΠ΅Π²ΠΊΠΈ Ρ ΡΠ·Π»Π°ΠΌΠΈ; knot β ΡΠ·Π΅Π», ΡΠ½ΡΡΠΎΠΊ, Π±Π°Π½Ρ; knotted β Π·Π°Π²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠΉ, ΡΡΡΠ½ΡΡΡΠΉ ΡΠ·Π»ΠΎΠΌ) are too slender for my weight (ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΆ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π²Π΅ΡΠ°; slender β ΡΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΉ, ΡΡΡΠΎΠΉΠ½ΡΠΉ; ΡΠ»Π°Π±ΡΠΉ). β Luckily for him that was not true (ΠΊ ΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²Π΄ΠΎΠΉ), as you will see (ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ ΡΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅).
haul [hΙ: l] occasionally [ΗΛkeΙͺΚ (Η) nΗlΙͺ] weight [weΙͺt]
There they made their third camp, hauling up what they needed from below with their ropes. Down the same way they were able occasionally to lower one of the more active dwarves, such as Kili, to exchange such news as there was, or to take a share in the guard below, while Bofur was hauled up to the higher camp. Bombur would not come up either the rope or the path. βI am too fat for such fly-walks, β he said. βI should turn dizzy and tread on my beard, and then you would be thirteen again. And the knotted ropes are too slender for my weight. β Luckily for him that was not true, as you will see.
In the meanwhile (ΡΠ΅ΠΌ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ) some of them explored the ledge beyond the opening (Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π²ΡΡΡΡΠΏ Π΄Π°Π»ΡΡΠ΅, Π·Π° /Π²Ρ ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌ/ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠΈΠ΅ΠΌ) and found a path (ΠΈ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΎΠΏΠΈΠ½ΠΊΡ) that led higher and higher on to the mountain (ΡΡΠΎ Π²Π΅Π»Π° Π²ΡΡΠ΅ ΠΈ Π²ΡΡΠ΅ Π² Π³ΠΎΡΡ); but they did not dare to venture very far that way (Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡΠΌΠ΅Π»ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΡΠΈΡΠΊΠ½ΡΡΡ /ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΉΡΠΈ/ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠΌΡ ΠΏΡΡΠΈ), nor was there much use in it (ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎ ΡΡΠΎΠ±Ρ Π² Π½Π΅ΠΌ Π±ΡΠ»Π° ΠΎΡΠΎΠ±Π°Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·Π°). Out up there a silence reigned (ΡΠ½Π°ΡΡΠΆΠΈ ΡΠ°ΠΌ Π²Π²Π΅ΡΡ Ρ ΡΠ°ΡΠΈΠ»Π° ΡΠΈΡΠΈΠ½Π°; toreignβΡΠ°ΡΠΈΡΡ, Π³ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ), broken by no bird (Π½Π΅ Π½Π°ΡΡΡΠ°Π΅ΠΌΠ°Ρ Π½ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΉ) or sound (Π½ΠΈ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠΌ) except that of the wind (Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ /Π·Π²ΡΠΊΠ°/ Π²Π΅ΡΡΠ°) in the crannies of stone (Π² ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π°Ρ ; cranny β ΡΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π°, ΡΠ΅Π»Ρ). They spoke low (ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΡΠΈΡ ΠΎ) and never called or sang (ΠΈ /Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π°/ Π½Π΅ ΠΊΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠ΅Π»ΠΈ), for danger brooded in every rock (ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π½Π°Π²ΠΈΡΠ»Π° Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΡΠΊΠ°Π»Π΅; to brood β Π²ΡΡΠΈΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ /ΠΏΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ²/, Π½Π°Π²ΠΈΡΠ°ΡΡ /ΠΎΠ± ΠΎΠ±Π»Π°ΠΊΠ°Ρ , ΡΡΠΌΠ΅ ΠΈ Ρ. ΠΏ. /).
meanwhile [Λmi: nwaΙͺl] reign [reΙͺn] brood [bru: d]
In the meanwhile some of them explored the ledge beyond the opening and found a path that led higher and higher on to the mountain; but they did not dare to venture very far that way, nor was there much use in it. Out up there a silence reigned, broken by no bird or sound except that of the wind in the crannies of stone. They spoke low and never called or sang, for danger brooded in every rock.
The others who were busy with the secret of the door (ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΈ Π·Π°Π½ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΠΎΠΌ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ) had no more success (Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ: Β«Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅Β» ΡΡΠΏΠ΅Ρ Π°).
They were too eager (ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π½Π΅ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²Ρ; eager β ΡΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ΅ΠΌΡΡΠΈΠΉΡΡ, ΠΆΠ°ΠΆΠ΄ΡΡΠΈΠΉ) to trouble about the runes (ΡΡΠΎΠ±Ρ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡΡΡΡ ΠΎ ΡΡΠ½Π°Ρ ) or the moon-letters (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ Π»ΡΠ½Π½ΡΡ Π±ΡΠΊΠ²Π°Ρ ), but tried without resting (Π° ΠΏΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π±Π΅Π· ΠΎΡΠ΄ΡΡ Π°) to discover where exactly (ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΡΡ, Π³Π΄Π΅ ΠΆΠ΅ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ) in the smooth face of the rock (Π½Π° Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠΎΠΌ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅ ΡΠΊΠ°Π»Ρ) the door was hidden (Π±ΡΠ»Π° ΡΠΏΡΡΡΠ°Π½Π° Π΄Π²Π΅ΡΡ). They had brought picks and tools of many sorts (ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΊΠΈΡΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΡ: Β«ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π° Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²Β»; pick β ΠΊΠΈΡΠΊΠ°, ΠΊΠ°ΠΉΠ»ΠΎ, Π»Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ±) from Lake-town (ΠΈΠ· ΠΠΎΡΠΎΠ΄Π°-Π½Π°-ΠΠ·Π΅ΡΠ΅), and at first they tried to use these (ΠΈ ΠΏΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»Ρ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΡ : Β«ΡΡΠΈΒ»). But when they struck the stone (Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ΄Π°ΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΠΌΠ½Ρ) the handles splintered (ΡΡΠΊΠΎΡΡΠΊΠΈ ΡΠ°Π·Π»Π΅ΡΠ΅Π»ΠΈΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΏΠΊΠΈ) and jarred their arms cruelly (ΠΈ ΡΡΠΊΠΈ ΠΈΡ ΠΌΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ΄ΡΠΎΠ³Π½ΡΠ»ΠΈΡΡ /ΠΎΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎΠ²/; to jar β ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π°ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΉ Π·Π²ΡΠΊ, Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡ Π΄ΡΠΎΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΡΡ), and the steel heads broke or bent (ΠΈ ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ³Π½ΡΠ»ΠΈΡΡ) like lead (ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ²ΠΈΠ½ΡΠ°). Mining work (Π³ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ), they saw clearly (ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΡΡΠ½ΠΎ) was no good against the magic (Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² ΠΌΠ°Π³ΠΈΠΈ) that had shut this door (ΡΡΠΎ Π·Π°ΠΊΡΡΠ»Π° ΡΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ); and they grew terrified, too (ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΡΠΏΡΠ³Π°Π»ΠΈΡΡ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ ΠΆΠ΅), of the echoing noise (ΡΡΠΌΠ° ΡΡ ΠΎ: Β«ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡ ΠΎ, Π³ΡΠ»ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΌΠ°Β»).
hidden [hΙͺdn] cruelly [Λkru: ΗlΙͺ] lead [led]
The others who were busy with the secret of the door had no more success. They were too eager to trouble about the runes or the moon-letters, but tried without resting to discover where exactly in the smooth face of the rock the door was hidden. They had brought picks and tools of many sorts from Lake β town, and at first they tried to use these. But when they struck the stone the handles splintered and jarred their arms cruelly, and the steel heads broke or bent like lead. Mining work, they saw clearly was no good against the magic that had shut this door; and they grew terrified, too, of the echoing noise.
Bilbo found sitting on the doorstep lonesome and wearisome (ΠΠΈΠ»ΡΠ±ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ», ΡΡΠΎ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠ³Π΅ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΠΊΡ ΠΈ ΠΈΠ·Π½ΡΡΡΠ΅Ρ Π΅Π³ΠΎ; lonesome β ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΈΠΉ, ΡΠΎΡΠΊΡΡΡΠΈΠΉ Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅) β there was not a doorstep, of course, really (ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎΡΠΎΠ³Π°-ΡΠΎ Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ), but they used to call (Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠΊΠ»ΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ) the little grassy space (ΡΠΎ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΎΠ΅ ΡΡΠ°Π²ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ) between the wall and the opening the βdoorstepβ in fun (ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠΈΠ΅ΠΌ β Β«ΠΏΠΎΡΠΎΠ³ΠΎΠΌΒ», Π² ΡΡΡΠΊΡ; fun β Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΡΠ΅, Π·Π°Π±Π°Π²Π°), remembering Bilboβs words long ago (ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΠΈΠ»ΡΠ±ΠΎ, /ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΡΠ΅/ Π΄Π°Π²Π½ΡΠΌ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ) at the unexpected party in his hobbit-hole (Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π½Π΅ΠΆΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½ΠΈΡ Π² Π΅Π³ΠΎ Ρ ΠΎΠ±Π±ΠΈΡΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΉ Π½ΠΎΡΠΊΠ΅), when he said (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π») they could sit on the doorstep (ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠ³Π΅) till they thought of something (ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°ΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ). And sit and think they did (Π²ΠΎΡ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈ ΡΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΈ Π΄ΡΠΌΠ°Π»ΠΈ), or wandered aimlessly about (ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³), and glummer and glummer they became (ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π²ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ³ΡΡΠΌΡΠΌΠΈ; glum β ΡΠ³ΡΡΠΌΡΠΉ, Ρ ΠΌΡΡΡΠΉ). Their spirits had risen a little (ΠΈΡ Π½Π°ΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ»ΠΎΡΡ) at the discovery of the path (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡ ΡΡΠΎΠΏΡ; discovery β ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΈΠ΅, ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅), but now they sank into their boots (Π½ΠΎ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΎΠ½ΠΎ ΡΠΏΠ°Π»ΠΎ, Π½ΠΈΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΊΡΠ΄Π°: Β«Π½ΠΎ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΎΠ½ΠΈ /Π΄ΡΡΠ΅Π²Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ»Ρ, Π½Π°ΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅/ ΡΠΏΠ°Π»ΠΈ Π² ΠΈΡ Π±ΠΎΡΠΈΠ½ΠΊΠΈΒ»; boot β Π±ΠΎΡΠΈΠ½ΠΎΠΊ, Π±Π°ΡΠΌΠ°ΠΊ); and yet they would not give it up and go away (ΠΈ, Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΡΠ΄Π°ΡΡΡΡ ΠΈ ΡΠΉΡΠΈ).