Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π—Π°ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ записки». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 52

Автор Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€ ΠŸΠ΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΈΠ½

НСкоторыС ΠΈΠ· Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π² прислуТников ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΡ€ΡΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΎΡ‚ восторга ΠΈ смотрСли Π½Π° мСня с особСнным ΡƒΠΌΠΈΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π· ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΡ‚ΠΎΠ»Π΅ нСслыханноС. На Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ дСнь вСсь АхСн Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» ΠΎΠ± этой ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΠΈ. И Π½Π΅ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ: это Π±Ρ‹Π»Π° Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ для Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, матСматичСским, Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, бСсчувствСнным проповСдям Π½Π° французский Π»Π°Π΄! Π’ΡƒΡ‚ Π΅ΡΡ‚ΡŒ приступ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° β€” Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈ ΠΈΡ… Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ, какою Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ Π΄Ρ€ΡΠ½ΡŒΡŽ, Π±Π΅Π· Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΠΎΠ² (trois points) ΠžΠ±ΠΎΠΉΡ‚ΠΈΡΡŒ нСльзя, Π° Ρ‚Π°ΠΌ слСдуСт ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π’ΠΎΡ‡ΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΡ‡ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ говорят ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²Π°ΠΌ!

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΅Π·Π΄ Π² Англию

(1844–1845)

Π’ΠΎ the west, to the west! to the land of the free![303]

АмСриканская пСсня.

«Как Π²Π°ΠΌ это покаТСтся, Ссли ΠΌΡ‹ вас пСрСбросим Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΊΠ°Π½Π°Π» Π² Англию? Богласны Π²Ρ‹?Β» Π’Π°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» ΠΌΠ½Π΅ ΡƒΠ»Ρ‹Π±Π°ΡΡΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π΅Ρ† Π΄Π΅-Π“Π΅Π»ΡŒΠ΄, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°ΡˆΠ½ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ°Π» Π‘Π΅Π»ΡŒΠ³ΠΈΠΈ (PΓ©re Provincial). Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π° нСсколько Π΄Π½Π΅ΠΉ Π΄ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ послСднСго посСщСния Π² Π’ΠΈΡ‚Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅ Π² сСнтябрС 1844. Π― Π΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π» этому Ρ€Π°Π΄. Новая Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ свободная Тизнь миссионСра, Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΡ€Π°ΠΉ, Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ волшСбноС обаяниС Англии β€” всС мСня Ρ‚ΡƒΠ΄Π° Π²Π»Π΅ΠΊΠ»ΠΎ. На Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ дСнь послС Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅Π·Π΄Π° мСня ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π‘Ρ€ΡŽΠΆ β€” ΠΏΠΎΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ ΠΌΠΎΡ€ΡŽ. Π’ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Π» Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ малСнький Π΄ΠΎΠΌΠΈΠΊ с ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΎΡ‚Ρ†ΠΎΠΌ рСдСмптористом ΠΈ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠΌ прислуТником. МСня заставляли нСсколько Ρ€Π°Π· ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π² Π‘Ρ€ΡŽΠΆΠ΅ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΡ… Ρ‚Π°ΠΌ английских ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ². Π­Ρ‚Π° Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ»ΠΎ: Β«Π’ΠΈΡˆΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡ‹ ΠΊ Π²Π°ΠΌ посылаСм!Β» Вотчас послС роТдСствСнских ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² мСня с ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΡ‰Π΅ΠΌ β€” миссионСром, ΠΎΡ‚Ρ†ΠΎΠΌ Π›ΡƒΠ΄Π²ΠΈΠ³ΠΎΠΌ послали Π² ΠžΡΡ‚Π΅Π½Π΄Π΅. ПослС 3 ΠΈΠ»ΠΈ 4-Π»Π΅Ρ‚Π½Π΅Π³ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Π² монастырС, я ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Ρ‹ΠΊ ΠΎΡ‚ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ ΠΈ мСня, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°, посадили Π½Π° ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄, всунув ΠΌΠ½Π΅ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈ 5 Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ² Π½Π° Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ Π΄ΠΎ Π€Π°Π»ΡŒΠΌΡƒΡ‚Π°. ПослС 20-часового Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ плавания ΠΌΡ‹ вошли Π² Π’Π΅ΠΌΠ·Ρƒ ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Ρƒ пристани β€” 1-Π³ΠΎ января 1845 Π³. Π² 3 часа ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΠ΄Π½ΠΈ. НСзабвСнный дСнь ΠΈ час! Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π΄ΠΎ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ Π½Π°Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° скриТалях ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.

ПослС Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… (Π² Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°ΡˆΠ½ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…) ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π‘Π΅Ρ€Π»ΠΈΠ½Π°, Π‘Ρ€ΡŽΡΡΠ΅Π»Ρ, Π›ΡŒΠ΅ΠΆΠ°, Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ ΠΈΠ·ΡƒΠΌΠΈΠ» мСня своСю ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ; Ρ‚ΡƒΡ‚ всС Π±Ρ‹Π»ΠΎ колоссально-Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°Π²ΠΎ; это Π±Ρ‹Π»Π° нСизмСримая пустыня, Π±Π΅ΡΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½. Π― ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ растСрялся ΠΈ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΡˆΠ°Π³Ρƒ ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ. Π£ самого ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π° встрСтил нас ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π“. Π›Π°ΠΉΠΌΠ° (Lima), Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ малСнькой ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹, Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π½Π°ΠΌΠΈ Π² Π€Π°Π»ΡŒΠΌΡƒΡ‚Π΅: ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Π΄ΠΎΠ±Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π½ΠΎ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈ имСвший самоС высокоС понятиС ΠΎ своСм Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ. Он взял нас с нашими ΠΏΠΎΠΆΠΈΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π» Π² Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ гостиницу Π½Π° Fleet Streete Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ скромноС ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠΈΡ‰Π΅, Π½ΠΎ вмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ опрятна ΠΈ ΡƒΡŽΡ‚Π½Π°. ПослС ΡˆΡƒΠΌΡƒ ΠΈ Π³Π°ΠΌΡƒ Π±Π΅Π»ΡŒΠ³ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ… ΠΈ французских Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ², ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π΄Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ порядок ΠΈ Ρ‚ΠΈΡˆΠΈΠ½Ρƒ, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ я. ΠΌΠΎΠ³ спокойно ΡΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ Π·Π°Π»Π΅ ΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Π² своСй кСльС. ΠœΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄Π²Π° ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Ρ€ΠΈ дня Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ спутника Π“. Π›Π°ΠΉΠΌΠ°, Π½ΠΎ я всС врСмя сидСл Π² гостиницС ΠΈ Π½Π΅ осмСливался ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² Лондонский ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½.

Π’Π΅ΡΡŒ ΠΌΠΎΠΉ старинный Π΄ΡƒΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, казалось, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ» мСня. Волько ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ€Π°Π· я отправился Π² сопровоТдСнии Π“. Π›Π°ΠΉΠΌΠ° ΠΎΡ‚Ρ‹ΡΠΊΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ польского поэта (ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π΅ помню), ΠΊ ΠΊΠΎΠ΅ΠΌΡƒ я ΠΈΠΌΠ΅Π» ΠΏΠΎΡ€ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΎΡ‚Ρ†ΠΎΠ² вознСсСния (PΓ©res de la Resurrection) Π² ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆΠ΅. НСсколько ΠΏΠΎΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€ΠΎΠ², ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… Ρ€ΡƒΠ±Ρ†Π°ΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠ± лСстных Ρ€Π°Π½, Π΄ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π΅ сраТСния Π·Π° ΠΎΡ‚Ρ‡ΠΈΠ·Π½Ρƒ, вступили Π² Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π² самый дСнь свСтлого христова воскрСсСния основали Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ монашСского ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½Π°; Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ этим Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ»ΠΎΠΌ воскрСсСния ΠΎΠ½ΠΈ скрывали Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ таинствСнный смысл, Ρ‚. Π΅. воскрСсСния Польши. Π’ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ краснорСчивыС ΠΈ патриотичСскиС слова этого поэта ΠΎΠ½ΠΈ послали Π΅ΠΌΡƒ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· мСня письмо с ΠΏΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Π² бисСрном Ρ‡Π΅Ρ…Π»Π΅. ΠŸΠ΅Ρ€ΠΎ я ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ затСрял, ΠΈ доставил Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ письмо. НичСго Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ± этой личности: я ΠΏΡ€ΠΎΠ±Ρ‹Π» с Π½ΠΈΠΌ всСго нСсколько ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π“. Π›Π°ΠΉΠΌΠ° ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π» мСня Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ.

Π’ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ малСнькой гостиницС всС ΠΌΠ½Π΅ казалось ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΌ: этот ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ½ с ΠΏΡ‹Π»Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒΡΠΌΠΈ ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΎ-ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΠΎΠΌ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ эта рыТСватая кошка, Π³Ρ€Π΅Π²ΡˆΠ°ΡΡΡ Ρƒ огня β€” всС это я ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π½Π° английских эстампах. ΠŸΠΎΡƒΡ‚Ρ€Ρƒ часу Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΎΠΌ Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ настала такая СгипСтская Ρ‚ΡŒΠΌΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π·Π°ΡΠ²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π³Π°Π·: Π²ΠΎΡ‚ ΠΈ прСсловутый лондонский Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½!

Π― ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π· с собою большой сундук с Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ утварями, Π·Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ мСня Π½Π° Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ½Π΅ порядочно ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈ Π΄ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ стСпСни, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠΈ, ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΆΠ΅ Π½Π° Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ½Π΅. ПослС этого кошСлСк ΠΌΠΎΠΉ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ истощал: этого Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π΅Ρ† ΠŸΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ°Π», Π΄ΡƒΠΌΠ°Π²ΡˆΠΈΠΉ Ρ‡Ρ‚ΠΎ 5 Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΌΠ½Π΅ достанСт Π΄ΠΎ Π€Π°Π»ΡŒΠΌΡƒΡ‚Π°, Ρ‚. Π΅. Π΄ΠΎ самого ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅Π³ΠΎ юго-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° Англии. А Ρ‚ΡƒΡ‚ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π° Π±Π΅Π΄Ρƒ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΡ‰ ΠΌΠΎΠΉ, ΠΎΡ‚Π΅Ρ† Π›ΡƒΠ΄Π²ΠΈΠ³, Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ оказался Π±Π΅Π· Π³Ρ€ΠΎΡˆΠ° ΠΈ Π²Ρ‹ΠΌΠΎΠ»ΠΈΠ» Ρƒ мСня нСсколько Π΄Π΅Π½Π΅Π³ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠ΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎ мСста своСго назначСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ Π² Worcestershire. Π’ этаких стСснСнных ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°Ρ… с Π΅Π»Π΅-Π΅Π»Π΅ Π΄Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‰ΠΈΠΌ кошСльком ΠΌΡ‹, Ρ‚. Π΅. я с ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π›Π°ΠΉΠΌΠ°, Π²Ρ‹Π΅Ρ…Π°Π»ΠΈ ΠΈΠ· Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°. Нам ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ слСдовало Π΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ Π² Bath (Π‘Π°Ρ‚), ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Π°ΠΌ Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Спископу Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρƒ Бриггсу (Briggs). ΠœΡ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅.

Какая ΠΏΡ€Π΅Π»Π΅ΡΡ‚ΡŒ β€” Англия! НСсмотря Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² январС, свСтлая Ρ€Π΅ΠΊΠ° Π’Ρ€Π΅Π½Ρ‚ Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±Π°Ρ€Ρ…Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π»ΡƒΠ³Π°ΠΌΠΈ, ΠΈ Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎ паслись красныС ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Ρ‹. ΠžΠΏΡΡ‚ΡŒ староС воспоминаниС! ΠžΠΏΡΡ‚ΡŒ английский ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆ! О Π‘Π°Ρ„Π΅ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ вовсС Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»: ΠΌΡ‹ прямо со станции ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π·Π° Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π² Prior Park. Π’ старыС Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΆΠΈΠ» Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ поэт Поп (Pope), Π° Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ»ΠΎ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π² Π½Π΅ΠΌ помСщался Спископ с нСсколькими свящСнниками ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠΈΠ½Π°Ρ€ΠΈΠ΅ΡŽ. Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» просто Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅Ρ† с ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π½Π°Π΄Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠΌ. ΠœΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Π»ΠΈ ΠΊ самому ΠΎΠ±Π΅Π΄Ρƒ, Ρ‚. Π΅. ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 4 часов. Епископ садился Π·Π° стол. Π’ Ρ‚ΠΎ врСмя Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ†, ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·ΠΆΠ°Π²ΡˆΠΈΡ… с ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ с отвСрстыми ΠΎΠ±ΡŠΡΡ‚ΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΈ английскоС духовСнство Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΠΎ ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Ρ€Π°ΠΌΠΎΠ½Ρ‚Π°Π½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ идСями, Π° сохраняло Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ долю свободного английского Π΄ΡƒΡ…Π°. Епископ принял мСня ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π°Π΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎ. Π― ΠΏΠΎΠ΄Π°Π» Π΅ΠΌΡƒ (вовсС Π½Π΅-Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ΅) Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π² ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆΠ΅ русского Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·Π° Π•Ρ€ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°, знавшСго Π΅Π³ΠΎ Π² Π ΠΈΠΌΠ΅. Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π›Π°ΠΉΠΌΠ° ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π» Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ, Π½ΠΎ Спископ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ пригласил с Π½Π°ΠΌΠΈ Π·Π° стол ΠΈ ΠΌΡ‹ славно ΠΏΠΎΠΎΠ±Π΅Π΄Π°Π»ΠΈ, особСнно я помню Π΄Π²Π° ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… английских ΠΏΡƒΠ΄Π΄ΠΈΠ½Π³Π°. Епископ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ Π΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ Π² Π‘Ρ€ΠΈΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ, Π³Π΄Π΅ Π΅ΠΌΡƒ слСдовало Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄ΡŒ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎ, вдСнь богоявлСнии (epiphany); ΠΎΠ½ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» ΠΌΠ½Π΅, Π½Π° Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΈΠ»ΠΈ тотчас ΠΆΠ΅ Π΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ вмСстС с Π½ΠΈΠΌ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ здСсь, ΠΏΠΎΠΎΡ‚Π΄ΠΎΡ…Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π― ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Π΅Π» послСднСС.