Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «АмСриканскиС Π±ΠΎΠ³ΠΈΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 175

Автор Нил Π“Π΅ΠΉΠΌΠ°Π½

20

Π‘Ρ‚ΡƒΠΊΠ°Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ (knockers) β€” Π² ΠΊΠΎΡ€Π½ΡƒΠΎΠ»Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ «оловянныС» Π³Π½ΠΎΠΌΡ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ Π² самых ΠΎΡ‚Π΄Π°Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… (ΠΈ Π·Π°Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ…) мСстах ΠΏΠΎΠ΄Π·Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΊ ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹ΠΌ Π·Π°Π»Π΅ΠΆΠ°ΠΌ Ρ€ΡƒΠ΄Ρ‹ Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΡƒ относятся с симпатиСй. Как ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ сущСства ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹, Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ навязчивого внимания со стороны людСй. НС Π»ΡŽΠ±ΡΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ свиста ΠΈ крСстного знамСния β€” Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΡ‚ΠΎ злоупотрСбляСт Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π·Π°ΠΌΠΎΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ ΠΈ завСсти Π² опасныС мСста.

21

Π‘ΠΈΠ½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΏΠ°Ρ‡ΠΊΠΈ β€” Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€Π½ΡƒΠΎΠ»Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ². Иногда Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΊΠΎΠΏΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡƒΡŽ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΡƒΡŽ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΡƒ β€” Π·Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΡƒΡŽ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρƒ. ΠžΠ±ΠΌΠ°Π½Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ синих ΠΊΠΎΠ»ΠΏΠ°Ρ‡ΠΊΠΎΠ² Π½Π΅ рСкомСндуСтся.

22

Π‘ΡƒΠΊΠΊΠ° β€” ΠΊΠΎΡ€Π½ΡƒΠΎΠ»Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ распространСнных ΠΏΠΎ всСм британским островам пСрсонаТСй с ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ Пак, ΠŸΡƒΠΊΠ°, ΠŸΠΎΡƒΠΊΠ° ΠΈ Ρ‚. Π΄. Π§Π°Ρ‰Π΅ всСго встрСчаСтся Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ€Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… (ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π‘ΡƒΠΊΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Ρƒ моря), насылаСт Π±ΡƒΡ€ΠΈ ΠΈ Π³Ρ€ΠΎΠ·Ρ‹. Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, встрСчаСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Π² ΡˆΠ°Ρ…Ρ‚Π΅Ρ€ΡΠΊΠΎΠΌ Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π΅.

23

Уильям ЭрнСст Π₯Π΅Π½Π»ΠΈ (1849–1903) β€” британский поэт, ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊ ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΡ‚ΠΈΠΏ Долговязого Π”ΠΆΠΎΠ½Π° Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ²Π΅Ρ€Π° ΠΈΠ· Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Π . Π›. Π‘тивСнсона Β«ΠžΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ² сокровищ» (Π² возрастС 12 Π»Π΅Ρ‚ Ρƒ Π₯Π΅Π½Π»ΠΈ, больного костным Ρ‚ΡƒΠ±Π΅Ρ€ΠΊΡƒΠ»Π΅Π·ΠΎΠΌ, отняли Π»Π΅Π²ΡƒΡŽ Π½ΠΎΠ³Ρƒ).

24

Kinko’s β€” ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ с Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ самообслуТивания.

25

Charles Atlas, ΡƒΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ АндТСло Π‘ΠΈΡ†ΠΈΠ»ΠΈΠ°Π½ΠΎ (1892–1972) β€” ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ систСмы Π±ΠΎΠ΄ΠΈΠ±ΠΈΠ»Π΄ΠΈΠ½Π³Π°. Добился вСсьма Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² Π² Π½Π°Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ΅Ρ„Π½ΠΎΠΉ ΠΌΡ‹ΡˆΠ΅Ρ‡Π½ΠΎΠΉ массы, ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΡŽΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π±Ρ‹Π», ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ собствСнным словам, «лядащим слабаком». ΠŸΡ€ΠΈΠ½ΡΠ» псСвдоним Β«Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ· Атлант» послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· приятСлСй сказал Π΅ΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆ Π½Π° ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡƒΡŽ Атланта, Π²Π΅Π½Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΎΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π½Π° Кони-АйлСндС; Π² 1922 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ псСвдоним прСвратился Π² ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ имя ΠΈ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡŽ. ВпослСдствии ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» для мноТСства статуй, стал ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†ΠΎΠΌ для подраТания для Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π±ΠΎΠ΄ΠΈΠ±ΠΈΠ»Π΄Π΅Ρ€ΠΎΠ² (Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄Π° Π¨Π²Π°Ρ€Ρ†Π΅Π½Π΅Π³Π³Π΅Ρ€Π°) ΠΈ вошСл Π² Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· посрСдство стандартного ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚Π° (Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ использованного Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… компаниях, сСриях комиксов ΠΈ Ρ‚. Π΄.) ΠΎ «лядащСм слабакС», для ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ становится ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ сСбя.

26

НС Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ данная ΠΈΠ³Ρ€Π° слов Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π΅ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠ°, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ историчСском Π»ΠΈΡ†Π΅, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ счСл Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ просто Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°. Ѐрэнк Π›Π»ΠΎΠΉΠ΄ Π Π°ΠΉΡ‚ (Frank Lloyd Wright, 1867–1959) Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· самых Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ амСриканских Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ². Π’ 1900–1917 Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ… Π Π°ΠΉΡ‚ стал Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ «стиля ΠΏΡ€Π΅Ρ€ΠΈΠΉΒ», Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ носит локально обусловлСнный Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€: ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ здания Π² этом стилС ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² основном Π² окрСстностях Π§ΠΈΠΊΠ°Π³ΠΎ. ДСмонстративноС использованиС ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², Π²ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ нСвысоких, с ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΌΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Π°ΠΌΠΈ, Π·Π°Ρ‚ΠΎ довольно просторных Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆ, особый Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ Π½Π° Β«ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ„Π΅Ρ€ΠΈΠΉΠ½Ρ‹Ρ…Β» конструкциях (тСррасы, Π²Π΅Ρ€Π°Π½Π΄Ρ‹, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Ρ‹) β€” всС это Π΄Π°Π΅Ρ‚ основаниС ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Β«ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Ρ€ΠΈΠΉΒ» ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… экологичСски ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅ XX Π²Π΅ΠΊΠ°. Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Π² дальнСйшСм Π Π°ΠΉΡ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π» Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… стилистиках.

Π˜Π³Ρ€Π° слов Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½Π° ΠΈ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… смысловых Π΄ΠΈΡ…ΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΈΠΉ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°: фамилия Π°Ρ€Ρ…ΠΈΡ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉΒ», Β«ΠΏΡ€Π°Π²Ρ‹ΠΉΒ». Π•Π³ΠΎ Π²ΠΈΡ€Ρ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π±Π»ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ†, сохраняя ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡΡ‰ΡƒΡŽ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡŽ Wrong, Β«ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉΒ», Β«Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉΒ».

27

Weeki Wachee β€” Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΊ Π² ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³Π΅ Π­Ρ€Π½Π°Π½Π΄ΠΎ, ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ Π€Π»ΠΎΡ€ΠΈΠ΄Π°. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ± ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π°Ρ‚Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² Π² карстовых ΠΏΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€Π°Ρ… Π’ΠΈΠΊΠΈ Π’Π°Ρ‡ΠΈ, Π³Π΄Π΅ Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ одноимСнная Ρ€Π΅ΠΊΠ°: ΠΏΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€Ρ‹ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Ρ‹ прСсной Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, максимальная Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π° полостСй достигаСт 130 ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ². Аттракцион прСдставляСт собой ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΡˆΠΎΡƒ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ 15 ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ… русалками Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ ΠΈ 4 Β«ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†Π°Β». Π—Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°ΡŽΡ‚ Π·Ρ€Π΅Π»ΠΈΡ‰Π΅ ΠΈΠ·-Π·Π° стСклянной стСны, ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π°Ρ€ΠΈΡƒΠΌΠ΅.

28

Π‘Ρ€Π΅Π΄Π° ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅ΠΌΡƒ прСдсказали ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ΅, Π° Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, согласно Β«Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅ΠΉ Π­Π΄Π΄Π΅Β», ΠΈΠ· Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… сСстСр-Π½ΠΎΡ€Π½, Π£Ρ€Π΄, ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π·Π° ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ΅. Настоящим распоряТаСтся Π’Π΅Ρ€Π΄Π°Π½Π΄ΠΈ, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΌ β€” Π‘ΠΊΡƒΠ»ΡŒΠ΄.

29

Π ΡƒΠ± Π“ΠΎΠ»Π΄Π±Π΅Ρ€Π³ (1883–1970) β€” извСстный амСриканский карикатурист, ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Β«Π½ΠΎΡƒ-Ρ…Π°ΡƒΒ» ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΈ рисунки Π½Π΅Π»Π΅ΠΏΡ‹Ρ… гипСруслоТнСнных мСханичСских устройств для выполнСния ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… дСйствий. Β«ΠšΡƒΡ€ΠΈΠ½Π°Ρ машина», Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ самая изящная ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠΊΠ° Π“ΠΎΠ»Π΄Π±Π΅Ρ€Π³Π°, Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»Π° ΡΠ°ΠΌΡƒΡŽ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΡƒΡŽ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ: ΡˆΠ°Ρ€ для Π±ΠΎΡƒΠ»ΠΈΠ½Π³Π° ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ†Ρƒ, которая принимаСтся ΠΊΡƒΠ΄Π°Ρ…Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π±ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡΠΌΠΈ, ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Π³ΠΎ проливаСтся Π²ΠΎΠ΄Π° β€” Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ стакан ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ°ΠΆΠ΄Ρƒ пСрсонаТа.

30

Π‘Π΅Ρ€ΠΌΠ° шСйв (Burma-shave) β€” ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ° амСриканской ΠΏΠ΅Π½Ρ‹ для Π±Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒΡ. Π‘ 1927 Π³ΠΎΠ΄Π° компания, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Β«Π‘Π΅Ρ€ΠΌΠ° шСйв», Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»Π° ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΡƒΡŽ кампанию, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π½Π° Π²Ρ‹Π²Π΅ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ вдоль Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ красных Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ‡Π΅ΠΊ с надписями. На ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ‡ΠΊΠ΅ β€” всСго ΠΎΠ΄Π½Π° строка, Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ столбС β€” ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ‡ΠΊΠ°. ΠŸΡΡ‚ΡŒ-ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ‡Π΅ΠΊ подряд Π΄Π°ΡŽΡ‚ стихотворСниС (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, комичСскоС), Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ всСгда стоит Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°. Π’ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… ΡΡ‚ΠΈΡˆΠΊΠ°Ρ… Β«Π‘Π΅Ρ€ΠΌΠ° шСйв» часто ΠΎΠ±Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ «совСты Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽΒ» (Past / Schoolhouses / Take it slow / Let the little / Shavers grow / Burma-Shave), Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ основанныС Π½Π° Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ ΡŽΠΌΠΎΡ€Π΅ (Don’t stick / Your elbow / Out so far / It might go home / In another car / Burma-Shave). Π‘Ρ‹Π»ΠΈ тСксты, носящиС ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠΎ-дидактичСский Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ (Within this vale / Of toil / And sin / Your head grows bald / But not your chin β€” use / Burma-Shave). Бтихотворная ΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΡ†Π° Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Β«Π‘Π΅Ρ€ΠΌΠ° шСйв» ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎ вошла Π² дискурсивный ΠΎΠ±ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ англоговорящих стран, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ «поэзия общСствСнных ΡƒΠ±ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ…Β» Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго строится ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎ этой ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ (Here I sat / And meditate / Should I shit / Or masturbate).

31

Вомас Π‘Π΅ΠΉΠ»ΠΈ ΠžΠ»Π΄Ρ€ΠΈΡ‡ (1849–1903) β€” амСриканский поэт, романист, ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ.

32

ΠšΡƒΠ±Π΅Ρ€Ρƒ β€” Π² индуистской ΠΌΠΈΡ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π±ΠΎΠ³ богатства.

33

ГоспоТа Π₯ΠΎΠ»Π»Π΅ (Π₯юльда, Π₯ольда ΠΈ Ρ‚. Π΄.) β€” Π² гСрманском Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€Π΅ «лСсная хозяйка», отчасти подобная скандинавским Ρ…ΡŽΠ»ΡŒΠ΄Ρ€Π°ΠΌ, связана с ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ ΡΡŽΠΆΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ сСмантичСскими полями ткачСства, Π·ΠΈΠΌΡ‹, ΠΊΡƒΡ€ΠΎΡ‚Ρ€ΠΎΡ„ΠΈΠΈ, «волшСбной нСвСсты» ΠΈ Ρ‚. Π΄.