Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π”ΠΆΠΎΠ½ Π . Π . Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½. Письма». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 135

Автор Π”ΠΆΠΎΠ½ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½

Π–ΠΈΠ·Π½ΡŒ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ прСвосходит наш ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ (Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ…). И Π½Π°ΠΌ всСм Π½ΡƒΠΆΠ½Π° Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°, наш ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ прСвосходящая, β€” хотя Ρƒ нас, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π½Π΅ всСгда Ρ…Π²Π°Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ для Π½Π΅Π΅ сил. Однако Ρƒ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… сил ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ большС. Π‘Ρ‚Π°Π»ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ мСньшС, Ρ‡Π΅ΠΌ Π·Ρ€Π΅Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ нуТдаСтся Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΎ Π΄ΠΎ Π΅Π΅ (ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ) уровня. Но Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² Бтарости, сдаСтся ΠΌΠ½Π΅, нас Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ мСньшСй ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· аспСктов ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ нас, Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ нашСй ΠΌΠ΅Ρ€ΠΊΠΈ, хотя Π±Ρ‹ Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π»ΠΈ это ΠΈ Β«Π²ΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈ Π² сСбя». ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅ ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»Ρ‹Π²Π°ΡΡΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ Π”Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ. Π”Π°ΠΆΠ΅ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ касаСтся языка. Π₯отя Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π½Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ, Ссли Π±Ρ‹ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ΅ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ, облСклось Π±Ρ‹ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ воздСрТания ΠΎΡ‚ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ‚Ρ‹Ρ… ΠΈ Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… клишС взрослой ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ. Но настоящСС, чСстноС слово β€” это настоящСС, чСстноС слово, ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Π½ΠΈΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ контСкстС. Π‘ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ Π½Π΅ приобрСсти, читая ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, написанныС сообразно Ρ‡ΡŒΠ΅ΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΎ словарС ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ возрастной Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹. ΠŸΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΎΠ½ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎ ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Ρƒ.

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ²ΠΈΠΊ заканчиваСтся. НиТС приводится письмо, Π² ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅ отосланноС Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΌ Π² «Нью стСйтсмСн» 17 апрСля:

Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ мистСр АллСн!

Π― Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ соТалСю, Ρ‡Ρ‚ΠΎ для мСня Π½Π΅ прСдставляСтся Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ участиС Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π²Π°ΠΌΠΈ симпозиумС. Π― Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ поправился послС пСрСнСсСнной ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ, изрядно запустил Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ Π½Π°Π²Π΅Ρ€ΡΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ. На ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅ начинаСтся тримСстр, ΠΈ Π΄ΠΎ 19 апрСля я просто Π½Π΅ ΡƒΡΠΏΠ΅ΡŽ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ.

Π˜ΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½Π΅ Π’Π°Ρˆ, Π”Π–. Π . Π . Π’ΠžΠ›ΠšΠ˜Π.

216 Из письма ΠΊ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ сСкрСтаря ΠœΠ°Π΄Ρ€Π°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ унивСрситСта 19 августа 1959

Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎΠ±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ вас Π·Π° Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΌΠ½Π΅ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ² мСня Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠΌ своСй экзамСнационной комиссии. ΠœΠΎΠ³Ρƒ Π»ΠΈ я Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ со всСм ΠΌΠΎΠΈΠΌ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ стоит этого Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡΡŒ спСрва с самим ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΠΌ? Π­Ρ‚Ρƒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ я ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Π² состоянии. Π― ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ, ΠΈ Π² любом случаС я ΡƒΡˆΠ΅Π» Π½Π° пСнсию ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡΡŒ Π²ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½ΠΈ ΠΊ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π½ΠΈΡŽ, Π½ΠΈ ΠΊ экзамСнам.

217 Из письма Π² «АллСн энд Анвин» 11 сСнтября 1959

ΠšΠ°ΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° «ВластСлина ΠšΠΎΠ»Π΅Ρ†Β» Π½Π° польский.

ΠŸΡ€ΠΎΡˆΡƒ прощСния, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… нСприятностСй ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π°Π΄ΠΎΠΊ я ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» письмо миссис БкибнСвской.

НС Π²ΠΈΠΆΡƒ Π½ΠΈ малСйшСй возмоТности ΡΠ½Π°Π±Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌΠΈ коммСнтариями….. Π’ качСствС ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ руководящСго ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ° я ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Π΅Π» Π±Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° ΠΈΠ»ΠΈ мСняла ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ названия ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ мСньшС. Как сама ΠΎΠ½Π° сознаСт, это β€” английская ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°, ΠΈ Π΅Π΅ Β«Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΒ» ΠΈΡΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ слСдуСт. Π’ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ Π½Π° самом Π΄Π΅Π»Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° собствСнном Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΌ языкС, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠΆΠ΅, псСвдоисторичСскоС ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, обусловлСнноС самой ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ повСствования. Π― ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΈΠ· хоббитского языка для всСх ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° английском, ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Бэггинс ΠΈΠ»ΠΈ Π¨ΠΈΡ€, Π΄Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ смысла Π² Ρ‚ΠΎΠΌ Π½Π΅ Π²ΠΈΠΆΡƒ. Π― Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ всС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° слСдуСт ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅ΡΡ‚ΡŒ. Π― Π±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Π΅Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈ названия мСст ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Π¨ΠΈΡ€. ДумаСтся ΠΌΠ½Π΅, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ список Ρ‚Π΅Ρ… ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² английском языкС ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ, с коммСнтариями ΠΈΠ»ΠΈ пояснСниями ΠΏΠΎ-польски.

218 К Π­Ρ€ΠΈΠΊΡƒ РодТСрсу

ΠžΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° письмо, адрСсованноС Β«Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΌΡƒ профСссору английского языка» Π² ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄Π΅; Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ письма ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ: Β«ΠΏΡ€ΠΈ этом пострадал ряд офисных стСн» ΠΈΠ»ΠΈ «пострадали ряд офисных стСн».

9 октября 1959

Бэндфилд-Π ΠΎΡƒΠ΄ 76, Π₯Π΅Π΄ΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½, ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄


Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ сэр!

Π’Π°ΡˆΠ΅ письмо Π² ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅, хотя я β€” Π½Π΅ «любой профСссор английского языка», ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΡƒΡˆΠ΅Π» Π½Π° пСнсию. ΠžΡ‚Π²Π΅Ρ‚ ΠΌΠΎΠΉ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²: Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅. ΠŸΠ΅Π΄Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Π΅Π»ΠΈΡ‚: ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ слово «ряд» β€” ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ СдинствСнного числа, Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² СдинствСнном числС (пострадал). Π—Π΄Ρ€Π°Π²Ρ‹ΠΉ смысл подсказываСт: ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ «стСны» Π²ΠΎ мноТСствСнном числС, Π° Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎ Π½ΠΈΡ…, трСбуСтся Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Π²ΠΎ мноТСствСнном. Π’Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ сами.

Π˜ΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½Π΅ Π’Π°Ρˆ, Π”Π–. Π . Π . Π’ΠžΠ›ΠšΠ˜Π.

219 Из письма Π² «АллСн энд Анвин» 14 октября 1959

Π—Π°Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΡ†Π° кошСк ΠΈΠ· ΠšΠ΅ΠΌΠ±Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆΠ° ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π»Π°, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»ΠΈ Π΅ΠΉ Π·Π°Ρ€Π΅Π³ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ сиамских котят ΠΏΠΎΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, заимствованными ΠΈΠ· «ВластСлина ΠšΠΎΠ»Π΅Ρ†Β».

Мой СдинствСнный ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ β€” Ρ€Π΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ° Пэка насчСт смСртных{Аллюзия Π½Π° Ρ€Π΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΡƒ Пэка, пСрсонаТа ΡˆΠ΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΈ Β«Π‘ΠΎΠ½ Π² Π»Π΅Ρ‚Π½ΡŽΡŽ Π½ΠΎΡ‡ΡŒΒ»: Β«Lord, what fools these mortals be!Β» (III.2) (Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π’. Π©Π΅ΠΏΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΉ-ΠšΡƒΠΏΠ΅Ρ€Π½ΠΈΠΊ: «Как Π±Π΅Π·ΡƒΠΌΠ΅Π½ Ρ€ΠΎΠ΄ людской!Β»).}. Π‘ΠΎΡŽΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΌΠΎΠΈΡ… Π³Π»Π°Π·Π°Ρ… сиамскиС кошки β€” это Ρ„Π°ΡƒΠ½Π° ΠœΠΎΡ€Π΄ΠΎΡ€Π°, Π½ΠΎ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΡ†Π΅ ΠΎΠ± этом ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ.

220 Из письма ΠΊ Наоми ΠœΠΈΡ‚Ρ‡ΠΈΡΠΎΠ½ 15 октября 1959

Π― Β«ΠΎΡ‚ΠΎΡˆΠ΅Π» ΠΎΡ‚ Π΄Π΅Π»Β» β€” ΠΈΠ»ΠΈ скорСС, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ британскиС Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»Ρ‹, употрСбляя Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Β«ΠΎΡ‚Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΒ», ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°ΡŽΡ‚ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² сторону Ρ‚Ρ‹Π»Π°{Π’ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ ΠΈΠ³Ρ€Π° слов: английский Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Β«to retireΒ» ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° пСнсию», Β«ΡƒΠ΄Π°Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ Π΄Π΅Π»Β», Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Β«ΠΎΡ‚ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒΒ» (Π² Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ лСксикС, Π² Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Ρ‚. Π΄.).}, я Π±Ρ‹Π» ΠΈΠ·Π³Π½Π°Π½ ΠΏΠΎ достиТСнии возрастного ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π° Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎ тримСстра. Π’ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… прискорбноС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅, особСнно Π² финансовом ΠΏΠ»Π°Π½Π΅. И хотя я ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΊ ЀППУ[358] с ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° Π΅Π΅ основания Π² 1920 Π³., этих срСдств нСдостаточно, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π»Π°Π²Ρ€Π°Ρ… (Π²Π΅Ρ‚Ρ…ΠΈΡ… ΠΈ ΠΏΡ‹Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, ΠΊΠ°ΠΊ роТдСствСнскиС ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² январС). Π‘Π΅Π· ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ Β«Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Π°Β» ΠΈ всСго Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎΒ» ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ Π±Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с Ρ…Π»Π΅Π±Π° Π½Π° Π²ΠΎΠ΄Ρƒ. И Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ (Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ благодаря Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ€ΡΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΡƒ) я Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ» Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈΠ· Β«Π±Π΅Π»ΠΈΡ‡ΡŒΠ΅Π³ΠΎ колСса» ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, отказался ΠΎΡ‚ долТности Π² Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ[359]. Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, Ссли Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ прСдставится Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, я вскорости вновь Π²ΠΎΠ·ΡŒΠΌΡƒΡΡŒ Π·Π° Β«ΠΠ»ΡƒΡŽ ΠšΠ½ΠΈΠ³ΡƒΒ» ΠΈ связанныС с нСю Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠΈ.

221 Из письма ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌΡƒ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ сСкрСтаря ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ унивСрситСта 24 ноября 1959

Π‘ ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΈΠ½Π° Π½Π° пСнсию Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ‚Π° английского языка прислал Π΅ΠΌΡƒ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π° Β«Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈ бСсцСнный Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Β» ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΠ» «соТалСниС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ окаТСтся лишСн Π²Π°ΡˆΠΈΡ… ΠΌΡƒΠ΄Ρ€Ρ‹Ρ… совСтов ΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π² своих обсуТдСниях. Π’ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π·Π°ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, сколь Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΡƒΡŽ славу ваши ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹Π΅, скрупулСзныС, яркиС Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Π΅ исслСдования снискали Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ‚Ρƒ ΠΈ унивСрситСту Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌΒ».