Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€ Набоков: амСриканскиС Π³ΠΎΠ΄Ρ‹Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 124

Автор Π‘Ρ€Π°ΠΉΠ°Π½ Π‘ΠΎΠΉΠ΄

XI

ΠŸΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΉ осСнью Набоков послал Π ΡƒΠ±Π΅Π½Ρƒ Брауэру ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡŽ ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Π°, которая якобы Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ срочно, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ лишь Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π°. Π ΡƒΠ±Π΅Π½ Брауэр ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Π΅Π» Π±Ρ‹ Π½Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΡƒΡŽ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡŽ, ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π² Β«ΠŸΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ·Π°Π½ Ρ€Π΅Π²ΡŽΒ». Набокову Π½Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΎΡΡŒ поскорСй ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ открытия, сдСланныС Π² тСкстС «ЕвгСния ОнСгина»: Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ иностранных языков; Π³Π°Π»Π»ΠΈΡ†ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ Π² Π΅Π³ΠΎ русском лСксиконС; Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ французских ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ², сквозь ΠΏΡ€ΠΈΠ·ΠΌΡƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… русскиС Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ знакомились с западноСвропСйскими Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°ΠΌΠΈ; происхоТдСниС онСгинской строфы; ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ссылки. Он ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π» ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€Π³Π½ΡƒΡ‚ΠΎΠΉ Брауэром ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ Π½Π° русский язык ΠΈ послал ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ Π΅Π³ΠΎ Π ΠΎΠΌΠ°Π½Ρƒ Π“Ρ€ΠΈΠ½Π±Π΅Ρ€Π³Ρƒ Π² ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π» Β«ΠžΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Β», Π° Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρƒ β€” ΠšΠ°Ρ€ΠΏΠΎΠ²ΠΈΡ‡Ρƒ Π² «Новый ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»Β»67.

И всС ΠΆΠ΅ Β«Π›ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π°Β» Π²ΠΎΠ»Π½ΠΎΠ²Π°Π»Π° Набокова-писатСля сильнСС, Ρ‡Π΅ΠΌ Β«Π•Π²Π³Π΅Π½ΠΈΠΉ ОнСгин» β€” Набокова-Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π°. Он Π±Ρ‹Π» Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ² Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ амСриканского издатСля, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎ. Он Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ «Даблдэй», Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π–ΠΈΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ° ΠΎΡ‚ΠΏΡƒΠ³Π½ΡƒΠ»ΠΎ Π±Ρ‹ любого амСриканского издатСля.

Π’ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ апрСля Π–ΠΈΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ° ΠΈΠ·Π΄Π°Π» Π² ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ Β«L'affaire LolitaΒ», Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ· Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°, ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ Π”ΡŒΡŽΠΏΠΈ, написанная для «Анкор Ρ€Π΅Π²ΡŽΒ», набоковскоС эссС «О ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅, ΠΎΠ·Π°Π³Π»Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ β€žΠ›ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π°β€œΒ» β€” всС Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° французский язык, ΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ Π–ΠΈΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ° ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π° Π½Π° Β«Π›ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡƒΒ». ИзданиС Β«L'affaire LolitaΒ» стало Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ Π΅Π³ΠΎ судСбной тяТбы с французским ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π²Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡƒ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ обоснованиСм Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ высоких финансовых запросов ΠΊ амСриканским издатСлям68. На самом ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΈ суд, ΠΈ публикация Β«L'affaire LolitaΒ» Π±Ρ‹Π»ΠΈ затСяны Ρ€Π°Π΄ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π° Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° Β«Π›ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡƒΒ», Π½ΠΎ ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π° Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ; Π–ΠΈΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ° ΠΆΠ΅ запамятовал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π» абсурдно высоких Π³ΠΎΠ½ΠΎΡ€Π°Ρ€ΠΎΠ² Π΅Ρ‰Π΅ Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ французскоС министСрство Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΡ… Π΄Π΅Π» Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ «Олимпии». Грэм Π“Ρ€ΠΈΠ½, Π”ΠΆΠΎΠ½ Π“ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠ½ ΠΈ ДТСйсон Эпстайн способствовали популярности Β«Π›ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Ρ‹Β» Π½ΠΈΡ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅ мСньшС, Ρ‡Π΅ΠΌ Π–ΠΈΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ°; ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅, Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» Набоков, ΠΎΠ½, ΠΊΠ°ΠΊ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Β«Π›ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Ρ‹Β», Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ сыграл Π² этом Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ.

Π’ ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ Набоков пытался ΠΎΠ±Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ с Π–ΠΈΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ° условия издания Β«Π›ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Ρ‹Β» Π² АмСрикС ΠΈ Π² Англии. Π’Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ² Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π°, ΠΎΠ½ΠΈ с Π’Π΅Ρ€ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с издатСлями, Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ с Эпстайном, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ сборник рассказов Набокова. Π§Π΅ΠΌ солиднСй Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ литСратурная рСпутация, Ρ‚Π΅ΠΌ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ для Β«Π›ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Ρ‹Β»69.

Эпстайн Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ «ЕвгСния ОнСгина» с ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ Β«Π‘ΠΎΠ»Π»ΠΈΠ½Π΄ΠΆΠ΅Π½Β». Набоков встрСтился с Π”ΠΆΠΎΠ½ΠΎΠΌ Π‘Π°Ρ€Ρ€Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈ с Π‘ΠΎΠ½ΠΎΠΌ Π“ΠΈΠ»ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Β«Π‘ΠΎΠ»Π»ΠΈΠ½Π΄ΠΆΠ΅Π½Π°Β», ΠΈ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ создалось «сказочноС Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅Β», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ это ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π΅, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ с Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. Π’ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π° ΠΎΠ½ писал Π­Π΄ΠΌΡƒΠ½Π΄Ρƒ Уилсону, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ Π² «ОнСгина» ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π²ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ стало Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π² этом Π³ΠΎΠ΄Ρƒ: Β«Π­Ρ‚ΠΎ пятый ΠΈΠ»ΠΈ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ [ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°]. Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ я… ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽ всякий Π½Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚, Π²ΡΡΠΊΡƒΡŽ Ρ€Ρ‹Π±ΡŒΡŽ косточку скудной ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρ‹Β»70.

НСсколько Π»Π΅Ρ‚ Π½Π°Π·Π°Π΄ Набоков подписал с Β«Π‘ΠΎΠ»Π»ΠΈΠ½Π΄ΠΆΠ΅Π½ΠΎΠΌΒ» Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ Π½Π° английский ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Β«Π‘Π»ΠΎΠ²Π° ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΡƒ Π˜Π³ΠΎΡ€Π΅Π²Π΅Β», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ совмСстно с ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠΌ Π¨Π΅Ρ„Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΈ Π ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠΌ Якобсоном. ВсС Ρ‚Ρ€ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ аванс. НСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ для возвращСния аванса Ρƒ Набокова Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, ΠΎΠ½ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΎΡ€Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ этот Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ β€” лишь Π±Ρ‹ Π½Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ с Якобсоном. К ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ радости Набокова, Β«Π‘ΠΎΠ»Π»ΠΈΠ½Π΄ΠΆΠ΅Π½Β» согласился Π½Π΅ Π²Π·ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ с Π½Π΅Π³ΠΎ аванс, ΠΈ ΠΎΠ½ написал Якобсону, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² совмСстном ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π΅ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ Β«ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ Π² Ρ‚ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹Π΅ страны», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π» Якобсон. Он Π·Π½Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ Ρ‚ΠΎΡ‚ Π±Ρ‹Π» Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π² МосквС, Ρ€Ρ‹Π΄Π°Π» Ρ‚Π°ΠΌ ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°Π» вскорС Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ. Набоков считал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Якобсон β€” совСтский Π°Π³Π΅Π½Ρ‚. МногиС амСриканскиС профСссора осуТдали слСТку Π·Π° коммунистами Π² унивСрситСтах, Π½ΠΎ Набоков подруТился с прСдставитСлСм Π€Π‘Π  Π² ΠšΠΎΡ€Π½Π΅Π»Π΅ ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Π΄Π°ΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» Π±Ρ‹ Ρ€Π°Π΄, Ссли Π±Ρ‹ Π”ΠΌΠΈΡ‚Ρ€ΠΈΠΉ устроился Π² Π€Π‘Π  Π² Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ качСствС. ΠΠ΅ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ вмСстС с Якобсоном71.

Иногда Набоков Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Π» людСй Π±Π΅Π· оснований. Как-Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ с Π’Π΅Ρ€ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π² Π΄ΠΎΠΌΠ΅ профСссора Π¨Π°Ρ€ΠΏΠ°, ΠΎΠ½ΠΈ пригласили Π΄Ρ€ΡƒΠ·Π΅ΠΉ Π½Π° ΠΊΠΎΠΊΡ‚Π΅ΠΉΠ»ΡŒ. Артур ΠœΠ°ΠΉΠ·Π΅Π½Π΅Ρ€ стал Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ гостям

ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΈΠ½ΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ устроил поэт Π”Π΅Π»ΠΌΠΎΡ€ Π¨Π²Π°Ρ€Ρ† Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ 1950 Π³ΠΎΠ΄Π° Π² Π“Π°ΠΌΠ±ΡŒΠ΅, ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ Огайо, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π»Π°ΡΡŒ СТСгодная КСньонская литСратурная школа. Гости Π¨Π²Π°Ρ€Ρ†Π° обсуТдали Π·Π°Ρ‚ΡΠΆΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΌΠΈΠΊΡƒ, Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ²ΡˆΡƒΡŽΡΡ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ присуТдСния ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠΈΠΈ Β«Π‘ΠΎΠ»Π»ΠΈΠ½Π΄ΠΆΠ΅Π½Β» ΠŸΠ°ΡƒΠ½Π΄Ρƒ, коллаборационисту Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π² Оси. Π¨Π²Π°Ρ€Ρ†, ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ долю своСго собствСнного Π»ΠΈΠΊΠ΅Ρ€Π°, заспорил с Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΌ Лоуэллом, ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΆΡŽΡ€ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠΈΠΈ. Π¨Π²Π°Ρ€Ρ† Π² сСрдцах ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΠΈΠ» Лоуэлла Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ всСго ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ, Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ антисСмит; ΠœΠ°ΠΉΠ·Π΅Π½Π΅Ρ€ ΠΆΠ΅, пСрСсказывая всС это гостям Набоковых, сказал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅-Ρ‚ΠΎ солидарСн с Лоуэллом, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Кал β€” чСстный Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅. Π₯озяин Набоков, ΠΏΡ€ΠΈΡΠ»ΡƒΡˆΠΈΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉΡΡ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρƒ со стороны, Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ±Π»Π΅Π΄Π½Π΅Π» ΠΈ, Π²Ρ†Π΅ΠΏΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ гостя, профСссора М.Π“. Абрамса, потянул Π΅Π³ΠΎ Π·Π° ΡƒΠ³ΠΎΠ» Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρƒ. Β«Π§Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ, Майк? β€” обСскураТСнно спросил Набоков. β€” Артур β€” ΠΌΠΎΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³, Π½ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ придСтся Π²Ρ‹ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ· Π΄ΠΎΠΌΠ°Β». Β«ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ?Β» β€” изумился Абрамс. Β«Π—Π° эту Π°Π½Ρ‚ΠΈΡΠ΅ΠΌΠΈΡ‚ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ!Β» β€” ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ» Набоков.

Абрамсу ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΡƒΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, Π½ΠΎ настороТСнный Набоков стал Ρ€Π°ΡΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠ° Π Π°Π²Π°, издатСля Β«ΠŸΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ·Π°Π½ Ρ€Π΅Π²ΡŽΒ», Π½Π΅ извСстны Π»ΠΈ Π΅ΠΌΡƒ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ антисСмитскиС высказывания ΠœΠ°ΠΉΠ·Π΅Π½Π΅Ρ€Π°. НСт, ΠœΠ°ΠΉΠ·Π΅Π½Π΅Ρ€ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» антисСмитом, Π½ΠΎ Набоков, Π½Π΅ Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ антисСмитизма амСриканских профСссоров, ΠΈ Π² дальнСйшСм Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» Π½Π° малСйшСС Π΅Π³ΠΎ проявлСниС72.

XII

Π’ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ мая Π² гости ΠΊ Набоковым ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Π» Π­Π΄ΠΌΡƒΠ½Π΄ Уилсон. Они Π²ΠΎΠ·ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈ свой ΡƒΠΆΠ΅ пятнадцатилСтний спор ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ русского ΠΈ английского стихослоТСния β€” спор, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ прСдстояло ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌ Π²ΡƒΠ»ΠΊΠ°Π½ΠΎΠΌ Π² 1965 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ.

Π’ΠΊΡ€Π°Ρ‚Ρ†Π΅ ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΠ² Уилсону ΡΡƒΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊ Β«Π•Π²Π³Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠžΠ½Π΅Π³ΠΈΠ½ΡƒΒ» Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΊ ΠΎ просодии, Набоков Π² ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π· ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ» свою Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ зрСния: Β«Π― Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ английскому поэту русскоС стихослоТСниС Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· смутноС сходство ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя просодичСскими систСмами, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· явныС различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя языками». Уилсон записал Π² Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ΅: Β«Π’ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π° навязчивая идСя, Ρ‡Ρ‚ΠΎ русский ΠΈ английский стих Π² основС своСй ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹, Π½Π° самом Π΄Π΅Π»Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ я понял, Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ Π΅ΠΌΡƒ Π² наслСдство ΠΎΡ‚ ΠΎΡ‚Ρ†Π°, Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€Π° ΠΊΠ°Π΄Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Π² Π”ΡƒΠΌΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ±ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ создания Π² России конституционной ΠΌΠΎΠ½Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ английскому ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρƒ, β€” ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π²Π΅Ρ€Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ этими двумя ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠΌΠΈ странами сущСствуСт ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ тСсная связь». РСакция Уилсона ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Π° для ΠΈΡ… Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄: Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠΌ Π½Π΅ Π²Ρ‹ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π² Набокова, ΠΎΠ½ ΠΏΠΎ-своСму истолковал Π΅Π³ΠΎ слова ΠΈ состряпал абсурдноС биографичСскоС объяснСниС. На самом Π΄Π΅Π»Π΅ Набоков прСкрасно сознавал «явныС различия» ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя просодичСскими систСмами ΠΈ Π·Π° нСсколько мСсяцСв Π΄ΠΎ этого написал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли Π±Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Ρ‚ΠΎ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ смысл, ΠΈ Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΡƒ Π² английском ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ «ЕвгСния ОнСгина», это Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎ оказалось Π±Ρ‹ бСссмыслСнным, ΠΈΠ±ΠΎ сам ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΡ‹ Π² английском стихослоТСнии Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ с русской Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠΎΠΉ73.