Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π”ΠΆΠΎΠ·Π΅Ρ„ Антон». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 225

Автор Π‘Π°Π»ΠΌΠ°Π½ Π ΡƒΡˆΠ΄ΠΈ

Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π½ΠΈΠΆΠ΅ стихи ΠΈΠ· Β«Π“Π°Ρ€ΡƒΠ½Π° ΠΈ ΠœΠΎΡ€Ρ Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΉΒ» Π΄Π°Π½Ρ‹ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π’. Π’ΠΎΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°.

110

ΠžΡ‚ΡΡ‹Π»Π°Π΅Ρ‚ ΠΊ пСснС Jeanie with the Light Brown Hair амСриканского ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π° Π‘Ρ‚ΠΈΠ²Π΅Π½Π° ЀостСра (1826β€”1864).

111

Π­Π΄Π²Π°Ρ€Π΄ ΠœΠΎΡ€Π³Π°Π½ ЀорстСр (1879β€”1970) β€” английский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ.

112

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ сСкрСтности послС Ρ‚Π΅Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π° 11 ΡΠ΅Π½Ρ‚ября 2001 Π³.

113

Аллюзия Π½Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ английского писатСля Артура ΠšΡ‘ΡΡ‚Π»Π΅Ρ€Π° (1905β€”1983) Β«Π”ΡƒΡ… Π² машинС» (1967).

114

Π˜ΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ Кальвино Β«ΠΠ΅ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ€Ρ‹Ρ†Π°Ρ€ΡŒΒ» ΠΈ рассказ Уиллса Β«Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ-Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΊΠ°Β».

115

Π’Π΅Π΄ Π₯ьюз (1930β€”1998) β€” английский поэт ΠΈ дСтский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ.

116

Π’ русском ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π’. Π’ΡƒΠ±Π»ΠΈΠ½Π° β€” Ноо.

117

Π£. Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ€, Β«ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Π›ΠΈΡ€Β», Π°ΠΊΡ‚ IV, сцСна 7 (ΠΏΠ΅Ρ€. Π‘. ΠŸΠ°ΡΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°ΠΊΠ°).

118

Π“Π½ΠΎΠΌΠ° (ΠΎΡ‚ дрСвнСгрСчСского γνωμη) β€” ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ·Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ стихотворноС.

119

Au pair (ΠΏΠΎ-французски ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Β«Π½Π° Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹Ρ…Β») β€” ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ, Ρ‡Π°Ρ‰Π΅, Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°, Тивущая Π·Π° Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ Π² сСмьС ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΏΠΎ хозяйству ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ Π² ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ Π½Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ языку.

120

«Ѐлинтстоуны» β€” амСриканский ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ΅Ρ€ΠΈΠ°Π» 1960-Ρ… Π³Π³.

121

Β«Π’Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π° ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚Β» амСриканского дСтского писатСля ΠœΠΎΡ€ΠΈΡΠ° Π‘Π΅Π½Π΄Π°ΠΊΠ° (Ρ€ΠΎΠ΄. Π² 1928 Π³.).

122

ΠŸΠΈΡ‚Π΅Ρ€ БСллСрс (наст. имя Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄ Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈ БСллСрс, 1925β€”1980) β€” английский комичСский Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€. Блавился Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅ΠΌ сыгранных Ρ€ΠΎΠ»Π΅ΠΉ.

123

Ѐэй Уэлдон (Ρ€ΠΎΠ΄. Π² 1931 Π³.) β€” английская ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π°.

124

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ огромная коллСкция Ρ‚ΡƒΡ„Π΅Π»ΡŒ Π˜ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ΄Ρ‹ ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠΎΡ, Π²Π΄ΠΎΠ²Ρ‹ филиппинского Π΄ΠΈΠΊΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π€Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ½Π°Π½Π΄Π° ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠΎΡΠ°.

125

Π₯Π°ΠΉ-Π£ΠΈΠΊΠΎΠΌ β€” Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚ Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°.

126

ΠŸΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΡ†ΠΈΡ Π₯Срст (Ρ€ΠΎΠ΄. Π² 1954 Π³.), Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ амСриканского Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Π³Π½Π°Ρ‚Π° Π Π°Π½Π΄ΠΎΠ»ΡŒΡ„Π° Π₯Срста, Π² 1974 Π³. Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‰Π΅Π½Π° Π»Π΅Π²ΠΎΡ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ. Бпустя Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ врСмя вступила Π² Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ»Π° Π² Π΅Π΅ составС ряд ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ. Π•Π΅ случай считаСтся классичСским ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ ΡΡ‚ΠΎΠΊΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠΌΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ синдрома.

127

Π ΠΈΠΏ Π²Π°Π½ Π’ΠΈΠ½ΠΊΠ»ΡŒ β€” пСрсонаТ Π½ΠΎΠ²Π΅Π»Π»Ρ‹ амСриканского писатСля Π’Π°ΡˆΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½Π° Π˜Ρ€Π²ΠΈΠ½Π³Π° (1783β€”1859), ΠΏΡ€ΠΎΡΠΏΠ°Π²ΡˆΠΈΠΉ Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚.

128

Рональд Π₯Π°Ρ€Π²ΡƒΠ΄ (Ρ€ΠΎΠ΄. Π² 1934 Π³.) β€” английский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, Π΄Ρ€Π°ΠΌΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π³ ΠΈ сцСнарист.

129

ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ„Π΅Ρ€ Π₯итчСнс (1949β€”2011) β€” амСриканский Турналист, публицист ΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ британского происхоТдСния.

130

Π›Π΅Π½Π½ΠΈ ΠšΡ€Π°Π²ΠΈΡ† (Ρ€ΠΎΠ΄. Π² 1964 Π³.) β€” амСриканский эстрадный ΠΏΠ΅Π²Π΅Ρ† ΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ пСсСн.

131

Анри ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΡŒΠ΅-БрСссон (1908β€”2004) β€” Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ французский Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„.

132

Π”ΠΆΠΎΠ½ Клиз (Ρ€ΠΎΠ΄. Π² 1939 Π³.) β€” английский Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.

133

БкотоводчСском ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΈ (исп.).

134

Independent ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «нСзависимая».

135

Бэмюэл Π₯Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ½Π³Ρ‚ΠΎΠ½ (1927β€”2008) β€” амСриканский ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ³, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Β«Π‘Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ†ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ порядка».

136

Π­Ρ‚Π° ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠ° Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π°Π΅Ρ‚, Π² частности, Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡΡΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π½Π° свободу слова.

137

Π’ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅-Π°Π½Ρ‚ΠΈΡƒΡ‚ΠΎΠΏΠΈΠΈ Π”ΠΆ. ΠžΡ€ΡƒΡΠ»Π»Π° Β«1984Β» Π½Π΅Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ (unpersons) Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ люди, ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ стСртыС ΠΈΠ· общСствСнной памяти.

138

Π­Π½Π΄Ρ€ΡŽ ΠœΠ°Ρ€Π²Π΅Π»Π» (1621β€”1678) β€” английский поэт-ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΊ.

139

Π”ΠΆΠΎΠ½ ΠšΠ΅Π½Π½Π΅Ρ‚Π° ГэлбрСйт (1908β€”2006) β€” Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ амСриканский экономист.

140

Π§Π°Ρ€Π»ΠΈ Π ΠΎΡƒΠ· (Ρ€ΠΎΠ΄. Π² 1942 Π³.) β€” амСриканский тСлСТурналист.

141

Π”ΠΆΠΎΠ½ Π₯ΠΎΠΊΠ΅Π½Π±Π΅Ρ€Ρ€ΠΈ (Ρ€ΠΎΠ΄. Π² 1956 Π³.) β€” амСриканский Турналист.

142

Π‘ΠΎΠ± Π’ΡƒΠ΄Π²Π°Ρ€Π΄ (Ρ€ΠΎΠ΄. Π² 1943 Π³.) β€” амСриканский Турналист, Ρ€Π°ΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ, Π² частности, «УотСргСйтскоС Π΄Π΅Π»ΠΎΒ».

143

Артур Окс Π‘ΡƒΠ»ΡŒΡ†Π±Π΅Ρ€Π³Π΅Ρ€-ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ (Ρ€ΠΎΠ΄. Π² 1926 Π³.) β€” ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹ «Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊ таймс» с 1963 Π³. Π’ 1992 Π³. ΠΎΠ½ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π» Π±Ρ€Π°Π·Π΄Ρ‹ правлСния своСму сыну Артуру ΠžΠΊΡΡƒ Π‘ΡƒΠ»ΡŒΡ†Π±Π΅Ρ€Π³Π΅Ρ€Ρƒ-ΠΌΠ»Π°Π΄ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ (Ρ€ΠΎΠ΄. Π² 1951 Π³.).

144

Β«Π”ΠΎΡƒ ДТонс ΠΈ компания» β€” амСриканская ΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠ°Ρ компания, ΠΈΠ·Π΄Π°Π΅Ρ‚, Π² частности, Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρƒ Β«Π£ΠΎΠ»Π»-стрит дТорнэл».

145

Β«Π“Π°Π½Π½Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΒ» β€” ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΉ амСриканский ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°Ρ…ΠΎΠ»Π΄ΠΈΠ½Π³.

146

Ива ЀайдТСс (Ρ€ΠΎΠ΄. Π² 1932 Π³.) β€” английская ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π°.

147

Π›ΠΎΡ€Π½Π° Π‘Π΅ΠΉΠ΄ΠΆ (1943β€”2001) β€” английский Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄ ΠΈ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊ.

148

Alcofribas Nasier β€” Π°Π½Π°Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° ΠΎΡ‚ FranΓ§ois Rabelais.

149

Ѐрэнк Π Π°ΠΉΠΌΠΎΠ½Π΄ Ливис (1895β€”1978) β€” английский Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ «ВСликая традиция» (1948).

150

Π­Π΄ΠΌΡƒΠ½Π΄ Π‘Π΅Ρ€ΠΊ (1729β€”1797) β€” Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ирландский государствСнный Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€.

151

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Н. Π”Π΅ΠΌΡƒΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ.

152

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π“. ΠšΠΈΡΠ΅Π»Π΅Π²Π°.

153

ΠžΠ±Ρ€Π°Π· ΠΈΠ· аллСгоричСского Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° Β«ΠŸΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΠ°Π»ΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΊΠ°Β» английского писатСля Π”ΠΆΠΎΠ½Π° Π‘Π΅Π½ΡŒΡΠ½Π° (1628β€”1688).

154

Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ ΠœΡΠ½ΡΡ„ΠΈΠ»Π΄ (1933β€”1967) β€” амСриканская актриса.

155

Π”ΠΆΠΎΠ½ Π”Π°ΠΉΠ°ΠΌΠΎΠ½Π΄ (1953β€”2001) β€” английский Турналист.

156

Π‘ΠΈΠ³Π»Π· β€” Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ½ΠΈΠ³ для ΡŽΠ½ΠΎΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π°, написанных английским Π»Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈ писатСлСм Π£. Π­. Π”Тонсом(1893β€”1968).

157

Одно ΠΈΠ· Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ английского слова bounty β€” Β«Π²ΠΎΠ·Π½Π°Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅Β»; с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны. Β«Π‘Π°ΡƒΠ½Ρ‚ΠΈΒ» β€” Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ британского Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ корабля, Π³Π΄Π΅ Π² 1789 Π³. ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ΅Π» мятСТ. ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π° корабля Уильяма Блая ΠΈ Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… Π΅ΠΌΡƒ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ посадили Π² ΡˆΠ»ΡŽΠΏΠΊΡƒ, ΠΈ послС Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ³ΠΎ плавания ΠΎΠ½ΠΈ достигли острова Π’ΠΈΠΌΠΎΡ€.