Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π‘Π°ΠΌΡ‹Π΅ популярныС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΌΠΈΡ€Π°Β». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 20

Автор ΠšΡ€ΡƒΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ€ Π’Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΈΡ€ Π˜ΡΠ°Π΅Π²ΠΈΡ‡

Π€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, оказавшим Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ влияниС Π½Π° Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ систСмы английских Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌΠ΅Π½, являСтся Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°, самым тСсным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ связанная с общСствСнно-политичСской историСй страны. Π’Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ общСствСнного сознания, Π½Ρ€Π°Π²ΠΎΠ² ΠΈ вкусов Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² общСства. ЧосСр, Π‘ΠΈΠ΄Π½Π΅ΠΉ, БпСнсСр, ШСкспир, ΠœΠΈΠ»Ρ‚ΠΎΠ½, Π”Π΅Ρ„ΠΎ, Π‘Π²ΠΈΡ„Ρ‚, Ричардсон, Π€ΠΈΠ»Π΄ΠΈΠ½Π³, Π‘ΠΌΠΎΠ»Π»Π΅Ρ‚Ρ‚, Π‘Ρ‚Π΅Ρ€Π½, Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚, ДиккСнс, Π’Π΅ΠΊΠΊΠ΅Ρ€Π΅ΠΉ, Π‘Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅, Π­Π»ΠΈΠΎΡ‚, ВСннисон, Голсуорси, Π¨ΠΎΡƒ ΠΈ Π΄Ρ€. Π² Англии, ΠšΡƒΠΏΠ΅Ρ€, Π₯ΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π½, Π‘ΠΈΡ‡Π΅Ρ€-Π‘Ρ‚ΠΎΡƒ, Π’Π²Π΅Π½, Π”Ρ€Π°ΠΉΠ·Π΅Ρ€, Π›ΡŒΡŽΠΈΡ ΠΈ Π΄Ρ€. Π² БША создали Π³Π°Π»Π΅Ρ€Π΅ΡŽ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΈ пСрсонаТСй, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ поколСния Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ своим дСтям.

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ английских Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ популярны ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°: PAMELA β€” пСрсонаТ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° БиднСя «Аркадия» (1590); STELLA β€” гСроиня Ρ†ΠΈΠΊΠ»Π° сонСтов БиднСя Β«ΠΡΡ‚Ρ€ΠΎΡ„Π΅Π»ΡŒ ΠΈ Π‘Ρ‚Π΅Π»Π»Π°Β» (1591), CLARIBEL β€” пСрсонаТ поэмы БпСнсСра Β«ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π° Ρ„Π΅ΠΉΒ» (1590β€”96); VANESSA β€” имя Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈΠ½ΠΈ поэмы Π‘Π²ΠΈΡ„Ρ‚Π° Β«ΠšΠ°Π΄Π΅Π½ΡƒΡ ΠΈ ВанСсса» (1726) ΠΈ Π΄Ρ€.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‹ Π’. Π‘ΠΊΠΎΡ‚Ρ‚Π° ΠΈ Ρ†ΠΈΠΊΠ» поэм ВСннисона Β«ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠ»Π»ΠΈΠΈΒ» (1859β€”85) Π΄Π°Π»ΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Тизнь ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ Π·Π°Π±Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌ: AMY, ENID, GARETH, GERAINT, GUINEVERE, GUY, LANCELOT, NIGEL ΠΈ Π΄Ρ€. Π—Π°Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ ТСнскоС имя ALICE стало популярным Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅ XIX Π². послС Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π° Π² свСт сказок Π›. ΠšΡΡ€Ρ€ΠΎΠ»Π»Π° Β«ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ Алисы Π² странС чудСс» (1865) ΠΈ «Алиса Π² Π—Π°Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ΅Β» (1871).

Π’ XIVβ€”XVI Π²Π². Π² Англии Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ носитСли Π΄Π²ΡƒΡ… Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌΠ΅Π½, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, JOHN WILLIAM Whytting, JOHN PHILIP Capel, THOMAS MARIA Wingfield(5) ΠΈ Π΄Ρ€. Π’ XVIIβ€”XVIII Π²Π². ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ двумя ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, Π² особСнности Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ, Π±Ρ‹Π»ΠΎ довольно распространСнным явлСниСм. Однако Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° MARY ANNE, MARY JANE, SARAH JANE ΠΈ Π΄Ρ€. ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎ врСмя Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ имя(6).

Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ТСнскиС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ объСдинСния частСй Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΈΠΌΠ΅Π½, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ANELLA (< ANN(E) + ELLA), MARIANNE (< MARY + ANNE), SARALINDA (< SARA(H) + LINDA) ΠΈ Π΄Ρ€., ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, вошли Π² ΠΎΠ±ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ нСсколько ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅. Π’Π΅ΡΡŒΠΌΠ° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ созданиС ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈβ€” явлСниС, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π² нашС врСмя, β€” Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½ΠΎ стрСмлСниСм ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π·Π²ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠ΅, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ΅ ΠΈ Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ имя. ΠŸΠΎΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° вытСснили ΠΌΠΎΠ΄Ρƒ Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ°ΠΌ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ‚ΠΈΠΏΠ° MARY ANNE, MARY JANE ΠΈ Π΄Ρ€., ΠΈ Π² настоящСС врСмя Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Π΄Π²ΡƒΡ… Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌΠ΅Π½ Ρƒ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Π΅Π² явлСниС довольно Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΠ΅(7).

Π”ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ шла ΠΎΠ± ΡΠ²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ исходных ΠΈΠΌΠ΅Π½, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… для называния Π»ΠΈΡ† Π² Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ…, ΡƒΠ΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π΅Π², ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌ Π² ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ торТСствСнной обстановкС. ΠŸΠΎΠ»Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ исходныС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ, Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊ Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌ Π² Π½Π΅ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ обстановкС, Π² ΠΊΡ€ΡƒΠ³Ρƒ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹Ρ…, Π΄Ρ€ΡƒΠ·Π΅ΠΉ, Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ… ΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ….

ΠšΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΠΎΠ² Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚Ρƒ Π½Π΅ поддаСтся. ΠžΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ это Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈΡ… функционирования: фантазия Ρ‚Π²ΠΎΡ€Ρ†ΠΎΠ² ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ для обращСния ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡΠΌ, Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ, Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ, Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠΊ дСтям Π½Π΅ΠΎΠ±ΠΎΠ·Ρ€ΠΈΠΌΠ°. (...)

Π”ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ модСлями образования Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΠΎΠ² ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ сокращСниС ΠΈ Π°Ρ„Ρ„ΠΈΠΊΡΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ словопроизводство. ΠŸΡƒΡ‚Π΅ΠΌ сокращСния ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ сокращСнныС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°: BEN (< BENJAMIN), DAN (< DANIEL) ΠΈ Π΄Ρ€., Π° Π°Ρ„Ρ„ΠΈΠΊΡΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ словопроизводство ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для образования гипокористичСских (ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ Π»Π°ΡΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…) ΠΈΠΌΠ΅Π½: DANNY (< DAN < DANIEL), JIMMY (< JIM < JAMES) ΠΈ Π΄Ρ€.

Π‘ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΠΎΠ² Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ, сСрСдину ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† исходного ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ:

Π°) афСрСзис, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, NESS (< AGNES), TONY (< ANTHONY, ANTONY), TINA (< CHRISTINA) ΠΈ Π΄Ρ€.;

Π±) синкопа, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, AUSTIN (< AUGUSTIN), ALINE (< ADELINE) ΠΈ Π΄Ρ€.;

Π²) Π°ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΏΠ°, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ALEC (< ALEXANDER), ALF (< ALFRED), AG (< AGNES) ΠΈ Π΄Ρ€.

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π² систСмС английских Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌΠ΅Π½ состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ аффиксация выступаСт ΠΊΠ°ΠΊ своСобразная вторичная дСривация ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ Π±Π΅Π· Π½Π΅Π³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ. Π˜ΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· этого ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° β€” нСсколько гипокористичСских ΠΈΠΌΠ΅Π½, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, EVIE, JOHNNY ΠΈ Π΄Ρ€. , ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π±Π΅Π· сокращСния однослоТных ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌΠ΅Π½ EVE, JOHN ΠΈ Π΄Ρ€. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ образования английских Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅: ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ исходных ΠΈΠΌΠ΅Π½, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, DANIEL ΠΈ THEODORE, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ сначала сокращСнныС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° DAN ΠΈ TED, Π° ΠΎΡ‚ Π½ΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ гипокористичСскиС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° DANNY, TEDDY. МоТно поэтому сокращСнныС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, Π° гипокористичСскиС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° β€” Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌΠ΅Π½.

Π‘ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° имСлись Π΅Ρ‰Π΅ Ρƒ англосаксов. Π•Ρ‰Π΅ Π² VIII Π². Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ сокращСнныС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Eda < Edwine > EDWIN, Sicga < Sigewrith ΠΈ Π΄Ρ€.(8)

ПослС завоСвания Англии Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π½Π½Π°ΠΌΠΈ Π² английский язык ΠΏΡ€ΠΎ- Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‚ старофранцузскиС ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ суффиксы -el, -el, -in, -on, -ot. ΠžΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π»Π°ΡΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Hamel, Hamelin, Hamelet (< Ham < Hamon(d) + -el, -el-in, -el-ot), Bartelot, Bartelet (< BART < BARTHOLOMEW + -el-et) ΠΈ Π΄Ρ€. Π’ это ΠΆΠ΅ врСмя для образования Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ английскиС суффиксы -cock, -kin: Adcock, Malkin. Π­Ρ‚ΠΈ суффиксы Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² XIβ€”XIV Π²Π²., ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π² фамилиях, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΡˆΠΈΡ… Π² срСднСанглийский ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄: Atkin (< Ad < ADAM + -kin), Babcock (< BAB < BARBARA + -cock), Tomkin (< TOM < THOMAS + -kin) ΠΈ Π΄Ρ€.

Начиная с XV Π². гипокористичСскиС муТскиС ΠΈ ТСнскиС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… суффиксов -ie, -Ρƒ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: BETTIE, BETTY (< BET < ELIZABETH), JOHNNY (< JOHN), PEGGY (< PEG < MARGARET) ΠΈ Π΄Ρ€. Π’ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ² Π² Π¨ΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ, эти суффиксы ΠΈΠ· сфСры ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных постСпСнно ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Π² сфСру ΠΈΠΌΠ΅Π½ Π½Π°Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: birdie, bookie, doggie, granny, lassie, nightie ΠΈ Π΄Ρ€.

НСобходимо ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² настоящСС врСмя Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ тСндСнция ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ обстановкС, Π½Π° совСщаниях, засСданиях, прСсс-конфСрСнциях, Π² ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… выступлСниях, Π² ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΈ ΠΈ Ρ‚. Π΄. Π”Π΅Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚Ρ‹ постСпСнно становятся Π»Π΅Π³Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ, употрСбляСмыми вмСстС с ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ словами вСТливости: honourable β€” ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, reverend β€” ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ, doctor β€” Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ (учСная, ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ), mister β€” мистСр, господин ΠΈ Ρ‚.Π΄. НапримСр, Dr. (doctor) BILLY, Hon. (honourable) JIMMIE, Rev. (reverend) IKIE ΠΈ Π΄Ρ€.(9)

Π’ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΊΠ»Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ соврСмСнных английских Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌΠ΅Π½ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΈ. Π’ наши Π΄Π½ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΉ большС распространСно, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, Π² БША, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° имСнования ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΠΎΠ² фамилиями Π±Ρ‹Π»Π° особСнно Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ Π² Англии Π² XIX Π²., хотя Π² аристократичСских ΡΠ΅ΠΌΡŒΡΡ… ΠΎΠ½Π° сущСствовала Π΅Ρ‰Π΅ Π² XVIIβ€”XVIII Π²Π². ΠšΠ»Π°ΡΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ, ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΉ Π² Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ распространСнноС ТСнскоС имя SHIRLEY β€” имя Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈΠ½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π° (1849) Π¨Π°Ρ€Π»ΠΎΡ‚Ρ‚Ρ‹ Π‘Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅. (...)

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ распространСнных ТСнских ΠΈΠΌΠ΅Π½ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Π²Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π°Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ², этимологичСски связанных с названиями Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ растСний, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ с названиями Π΄Ρ€Π°Π³ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ΠΉ. НапримСр:

BLOSSOM β€” Ρ†Π²Π΅Ρ‚, Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅; BUTTERCUP β€” Π»ΡŽΡ‚ΠΈΠΊ; CLOVER β€” ΠΊΠ»Π΅Π²Π΅Ρ€;

DAFFODIL β€” Π±Π»Π΅Π΄Π½ΠΎ-ΠΆΠ΅Π»Ρ‚Ρ‹ΠΉ нарцисс; FLOWER β€” Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ, Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅;

IVY β€” ΠΏΠ»ΡŽΡ‰; LILAC β€” ΡΠΈΡ€Π΅Π½ΡŒ ΠΈ Π΄Ρ€.

AMBER β€” ΡΠ½Ρ‚Π°Ρ€ΡŒ; BERYL β€” Π±Π΅Ρ€ΠΈΠ»Π»; CORAL β€” ΠΊΠΎΡ€Π°Π»Π»;

PEARL β€” ΠΆΠ΅ΠΌΡ‡ΡƒΠ³; RUBY β€” Ρ€ΡƒΠ±ΠΈΠ½ ΠΈ Π΄Ρ€.

Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, срСди муТских ΠΈΠΌΠ΅Π½ выдСляСтся Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° Β«Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ…Β» ΠΈΠΌΠ΅Π½, этимологичСски связанных с названиями Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ»ΠΎΠ²: BARON β€” Π±Π°Ρ€ΠΎΠ½; COUNT β€” Π³Ρ€Π°Ρ„; DUKE β€” Π³Π΅Ρ€Ρ†ΠΎΠ³; EARL β€” Π³Ρ€Π°Ρ„ (английский); KING β€” ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ: MARQUIS β€” ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΠ· ΠΈ Π΄Ρ€.

Π£ ТСнских ΠΈΠΌΠ΅Π½ BLOSSOM, BUTTERCUP, CLOVER ΠΈ Π΄Ρ€. ΠΈ Ρƒ муТских Β«Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ…Β» ΠΈΠΌΠ΅Π½ Π΅ΡΡ‚ΡŒ классичСскиС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, послуТили ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Π°ΠΌΠΈ для появлСния этих английских Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠΌΠ΅Π½: SUSAN (< Π΄Ρ€.-Π΅Π²Ρ€. лилия), ANTHEA (< Π΄Ρ€.-Π³Ρ€Π΅Ρ‡. Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ), DAPHNE (< Π΄Ρ€.-Π³Ρ€Π΅Ρ‡. Π»Π°Π²Ρ€), VIOLA (< Π»Π°Ρ‚. Ρ„ΠΈΠ°Π»ΠΊΠ°), BASIL (< Π΄Ρ€.-Π³Ρ€Π΅Ρ‡. царский), CANUTE (< Π΄Ρ€.-сканд. Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π·Π½Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ, Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ происхоТдСния), CYRIL (< Π΄Ρ€.-Π³Ρ€Π΅Ρ‡. господин, Π²Π»Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ) ΠΈ Π΄Ρ€.