Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ «Английский для смСлых. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΎ Π΄ΡƒΡ…Π°Ρ… ΠΈ привидСниях / Great Ghost StoriesΒ». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 56

Автор ΠœΠΈΡ…Π°ΠΈΠ» Π‘Π°Ρ€Π°ΠΏΠΎΠ²

10

To light – ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ.

11

Statement – заявлСниС, ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅; /ΡŽΡ€./ показания; Π΄Π°Ρ‡Π° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ; jr. = junior – младший.

12

Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΠΎ убийствам – Π² БША долТностноС Π»ΠΈΡ†ΠΎ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³Π° (county), Π² Ρ‡ΡŒΠΈ обязанности Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² смСрти Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, погибшСго ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°Ρ….

13

Π“Π°Π»Π°Π°Π΄ (Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π“ΠΈΠ»Π΅Π°Π΄) β€“ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ. Π’ Π²Π΅Ρ‚Ρ…ΠΎΠ·Π°Π²Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π“Π°Π»Π°Π°Π΄ΠΎΠΌ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ большая ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΊ востоку ΠΎΡ‚ Ρ€Π΅ΠΊΠΈ Π˜ΠΎΡ€Π΄Π°Π½ ΠΈ ΠΊ сСвСру ΠΎΡ‚ ΠœΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠ³ΠΎ моря, знамСнитая Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ галаадским бальзамом – смСсью ΠΈΠ· смолы ΠΈ пряностСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ использовали для заТивлСния Ρ€Π°Π½.

14

ЗСмля Π³ΠΎΡ€ΡˆΠ΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΠ° – Π˜ΡƒΠ΄Π°, ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡΡΡŒ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€ΠΈΠ΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ сСрСбрСников, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, бросил ΠΈΡ… Π² Ρ…Ρ€Π°ΠΌΠ΅; ΠΆΡ€Π΅Ρ†Ρ‹ Ρ…Ρ€Π°ΠΌΠ° ΠΊΡƒΠΏΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Π½ΠΈΡ… зСмлю Π³ΠΎΡ€ΡˆΠ΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ устроили Ρ‚Π°ΠΌ ΠΊΠ»Π°Π΄Π±ΠΈΡ‰Π΅ для погрСбСния Ρ‡ΡƒΠΆΠ΅Π·Π΅ΠΌΡ†Π΅Π².

15

ΠŸΠ΅Ρ€Π²Π°Ρ строчка ΠΈΠ· поэмы Β«ΠŸΡƒΡ‚Π½ΠΈΠΊΒ» (β€˜The Traveller Or A Prospect Of Society’) Π°Π½Π³Π»ΠΎ-ирландского поэта ΠžΠ»ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π° Голдсмита (1730–1774).

16

Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΡ‡ΠΊΠ° ΠΈΠ· хрСстоматийного стихотворСния β€˜Invictus’ (Π»Π°Ρ‚. Β«Π½Π΅ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉΒ») английского поэта Π£. Π­. Π₯Π΅Π½Π»ΠΈ (1849–1903).

17

Rose – Ρ€ΠΎΠ·Π°; garden – сад.

18

Π Π΅Ρ‡ΡŒ садовника ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡƒΠ΅Ρ‚ просторСчными ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ.

19

Ρ‚. Π΅. β€˜the seats were cleared away’, Π° β€˜the post was uprooted’.

20

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ язык злодСя ΠΈΠ· сна Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ-Ρ‚ΠΎ отличаСтся ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ говорят Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½Ρ‹, ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² Π³ΠΎΠ»ΡŒΡ„ Π±Π΅Π· присутствия Π΄Π°ΠΌ.

21

Π₯ристианский ΠΌΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊ VI Π²Π΅ΠΊΠ°, считаСтся ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ.

22

ΠΠΎΡ‡ΡŒ Гая Ѐокса – Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ 5 ноября, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΏΠΎ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ раскрытиС Β«ΠŸΠΎΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°Β» (05.11.1605) соТТСниСм ΠΏΡƒΠ³Π°Π»Π° ΠΈ Ρ„Π΅ΠΉΠ΅Ρ€Π²Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠΌ. Названа ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π³Π»Π°Π²Ρ‹ Β«ΠŸΠΎΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°Β».

23

Π˜ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ библСйская Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π°: Β«ΠΈ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€, ΠΈ прилоТился ΠΊ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ своСму» (bone – ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ; скСлСт; останки, ΠΌΠΎΡ‰ΠΈ).

24

Π’ ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΠšΠ΅ΠΌΠ±Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆΡΠΊΠΎΠΌ унивСрситСтах – ΡΠ°ΠΌΠΎΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Π° Π²ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π΅ с Ρ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ совСта ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆΠ° (fellow); ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ практичСскиС занятия для студСнтов; Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΆΠΈΠ»Ρ‹Π΅ помСщСния для студСнтов ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡƒΡŽ, Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ ΠΈ Π·Π°Π»Ρ‹ ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π°, Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ.

25

ΠšΡƒΡ€ΠΎΡ€Ρ‚ с ΠΌΠΈΠ½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π²ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ Π² графствС Π­ΠΉΠ²ΠΎΠ½.

26

Π§ΡƒΡ‚ΡŒ видоизмСнСнная библСйская Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° (wondering in himself at that which had come to pass – «дивясь сам Π² сСбС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅ΠΌΡƒΒ»), Π•Π²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π›ΡƒΠΊΠΈ, 24:12.

27

БоглашСниС ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ физичСскоС Π»ΠΈΡ†ΠΎ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ внСсСния Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ряда пСриодичСских ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ΠΆΠ΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ рСгулярно ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ΠΆΠΈ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ.