Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Π½Π° Bookidrom.ru! БСсплатныС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ΅

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ Β«Π― Π’Π°ΠΌ ΠΏΠΈΡˆΡƒ... Π”Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ письма ΠΏΠΎ-английски ΠΈ ΠΏΠΎ-русски». Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° 2

Автор Ольга Азарова

НиТС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ соврСмСнныС стандартныС обращСния.



ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Mrs принято ΠΊ Π·Π°ΠΌΡƒΠΆΠ½Π΅ΠΉ Π΄Π°ΠΌΠ΅.

Ms – Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ соврСмСнноС ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π΄Π°ΠΌΠ΅, сСмСйноС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π’Π°ΠΌ Π½Π΅ извСстно.

ΠžΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅, подпись

ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ письма Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² английском языкС ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ письма.

НиТС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ стандартныС ΠΏΠ°Ρ€Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅-подпись.


Π—ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ:

Если Π’Ρ‹ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ письма ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ адрСсату ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Ρ‚ΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ письмо Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ словами Yours sincerely (GB)/Sincerely yours (US). Если Π’Ρ‹ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ адрСсата ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Dear Sir/Madam ΠΈ Ρ‚.Π΄., Ρ‚ΠΎ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ письма Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ Yours faithfully (US/GB).

Если это Π’Π°ΡˆΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ письмо ΠΊ коррСспондСнту, ΠΈ Π·Π° врСмя пСрСписки Ρƒ вас ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ просто Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, допустимо Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ






Π’Π΅ΠΌΠ° письма (сообщСния)

Subject line


Π­Ρ‚Π° строка ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ получатСля письма ΠΎ содСрТании послСднСго.


Re: Your application for the General Manager Position

Subject: Your order of June 2, 2004

ΠŸΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅

Encl

Если Π² письмо Π²Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π±Ρ€ΠΎΡˆΡŽΡ€Π°, Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ проспСкт, схСма общСствСнного транспорта, Π’Π°ΡˆΠ΅ Ρ€Π΅Π·ΡŽΠΌΠ΅ ΠΈ Ρ‚.ΠΏ., Ρ‚ΠΎ Π² послСднСй строчкС Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ


Encl.

МоТно Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ сообщСниС ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅

Encl. ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Encls. ВсС Ρ‚Ρ€ΠΈ возмоТности ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ допустимыми.

Если Π’Ρ‹ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ ΠΊ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΡƒ, Ρ‚ΠΎ Π² этом случаС строчка прилоТСния выглядит Ρ‚Π°ΠΊ:

Encl: Resume

Encl: Curriculum Vitae

Encl: Current Price List


ΠžΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ копию

Бс:

Команда Бс: Ms Ann Smith послС строчки ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Encl ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ копия письма Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ послана Ms Ann Smith.


Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π² самом ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ письмо Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ:

                      Cambridge School of Languages

                      2119 Mill Road *Cambridge *CB1 2AZ *UK


British School Publishing Ltd.

2 Inner Park Road Wimbledon

London 123 45ED UK

Our ref: XY 011                       Your ref:

                                                 10 July 2004


Dear Ms Higgins


Subject: Your request for New Cambridge English Language Course

Π’Π•ΠšΠ‘Π’ ПИБЬМА

Yours sincerely,


Подпись


Ivan Petrov


License Manager


Encl


Cc: Ms Mary Tailor

БСзусловно, Π² Π’Π°ΡˆΠ΅ΠΌ письмС ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ частности, ΠΊΠ°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, входящий ΠΈ исходящий Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°, копия ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС Π²Ρ‹ Π±Π΅Π·Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ выбрасываСтС всС Π½Π΅Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· ΠΏΠ»Π°Π½Π° оформлСния письма с сохранСниСм порядка ΠΈ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ частСй. РассмотритС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½ΠΈΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… писСм. ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ письмо составлСно ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽ.


ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 1.

                                          Cambridge School of Languages

                                          119 Mill Road

                                          Cambridge CB1 2AZ UK


British School Publishing Ltd.

2 Inner Park Road Wimbledon

London 123 45ED UK


                                          10 July 2004


Dear Ms Higgins


Subject: Your request for New Cambridge English Language Course

Π’Π•ΠšΠ‘Π’ ПИБЬМА

Yours sincerely,


Подпись


Ann Smith


License Manager

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 2.

                                          Mr A. Abrahamson

                                          Head of the Recruitment Department

                                          The Great Windsor Consulting

                                          175 Abbey Road, London,

                                          SF12 BU 34, UK


Maria Fetisova

10 Fifth Avenue

KL89, New York

09678 USA


                                          August 15, 2004


Dear Mr Abrahams


Re: Chief Technology Officer Position ref. CTO/003

Π’Π•ΠšΠ‘Π’ ПИБЬМА

Yours sincerely,


Подпись


Maria Fetisova


Encl: Resume

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 3.

                                          Mr W.A. Mozart

                                          Managing Director

                                          Green Brienner Records, Ltd

                                          54 Beetle Brook Road

                                          Fansbury, CN 07896

                                          USA

Maria Fetisova

2 Strawberry Hill

CA 09876, USA


                                          August 19, 2004


Dear Mr Mozart


Agency Agreement

Π’Π•ΠšΠ‘Π’ ПИБЬМА

Sincerely yours,

M.Fetisova


Подпись


Encl: Agency Agreement, 2 pages.

НСкоторыС ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ отправлСния

НиТС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Π·Π½Π°ΠΊΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠΉ Π’Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎ, письмо ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΡ‹Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚.


Air mail – ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π°Π²ΠΈΠ° ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠΉ.


EXPRESS – срочная доставка... Для Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ услугами ΠΊΠ°ΠΊ государствСнных экспрСсс – ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ частных. Π’ этом случаС Π½Π° ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π° компания, ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π°Ρ доставку... ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ для доставки срочных ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ сроки.

Π’ случаС нСвыполнСния сроков доставки почтовая компания, Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ΅, обязана ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ пСрСсылки ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ, Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ отправлСния Π² Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ сроки.

Printed matter – ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΡ„Π°ΠΌ.


Registered mail – Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π½ΠΎΠ΅ письмо.


Special delivery– Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΊΠ° ΠΊΡƒΡ€ΡŒΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ отдСлСния.


Zip code = Postcode – Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ отдСлСния.

2. ЦСль письма. ВСкст письма. ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°

Π’ самом ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ случаС Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ письма дСлятся Π½Π° Π΄Π²Π΅ большиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹: письма с прСдлоТСниями ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ (ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ², Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², услуг, заявлСниС ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ΅ Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ ΠΈ ΠΏΡ€.) ΠΈ письма с прСдлоТСниями ΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ (ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹, услуги ΠΈ ΠΏΡ€.). ΠžΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ письма (ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Π°, Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± ΡƒΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ счСта ΠΈ ΠΏΡ€.) ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ отнСсти ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌ писСм ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΉ.

ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ стратСгия, ΠΈ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… писСм Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹. НаиболСС Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, являСтся катСгория писСм ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅, Ρ‚.ΠΊ. ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ всСгда Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½Π΅Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ.

Π—ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ:

Никогда Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°ΠΉΡ‚Π΅ дословного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° писСм! НСваТно, с ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ. Π‘Ρ‚Π°Π½Π΄Π°Ρ€Ρ‚Ρ‹ Π²Π΅Π·Π΄Π΅ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅. Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ всСго – ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π±Π°Π·Ρƒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, основой для ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ послуТат письма, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² этой ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π΅. Адаптируя ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄ свои Π½ΡƒΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡΡΡŒ Π²Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, Π’Ρ‹ скоро ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ свою ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π±Π°Π·Ρƒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ смоТСтС ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ письма любой слоТности ΠΈ назначСния.

2.1. ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ

План письма с ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ сотрудничСства, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ услуг ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€. ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅.

План письма

1. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ Π²Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ сообщитС ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΠΈ Π’Π°ΡˆΠ΅Π³ΠΎ письма-прСдставлСнии Π’Π°ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°, услуг.


I am writing to you to introduce our company.

Π― ΠΏΠΈΡˆΡƒ Π’Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°ΡˆΡƒ компанию.


I am very pleased to introduce our company.

Π― Ρ€Π°Π΄ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°ΡˆΡƒ компанию.


Further to our telephone conversation I am very pleased to write you more about our company and its products.

ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ наш Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€, я ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π°Π΄ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ Π’Π°ΠΌ большС ΠΎ нашСй ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚.


With reference to our telephone conversation of May 19 regarding the educational software, I am very pleased to inform you.

Π’ соотвСтствии с нашим Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚ 19 мая, ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ я ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π°Π΄ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ Π’Π°ΠΌ.


I am writing to you in connection with...

Π― ΠΏΠΈΡˆΡƒ Π’Π°ΠΌ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ...


With reference to our telephone conversation this morning I am writing you to confirm...

Богласно Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρƒ сСгодня ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ, я ΠΏΠΈΡˆΡƒ Π’Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ...


I am writing to you regarding...

Π― ΠΏΠΈΡˆΡƒ Π’Π°ΠΌ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ...


You may remember we met and exchanged addresses at the CeBIT’2004 in Hannover.

Π’Ρ‹, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° выставкС CeBIT’2004 Π² Π“Π°Π½Π½ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π΅ ΠΈ обмСнялись адрСсами.


We are a company which imports tools for the industrial and do-it-yourself markets.

Наша компания ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ инструмСнты для ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ Β«Π‘Π΄Π΅Π»Π°ΠΉ сам» ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ°.


2. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅ основныС достоинства, Π½ΠΎΠ²ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π°, прСимущСства ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°, услуг.


This is a new reviewed edition including more than 20 new pictures.

Π­Ρ‚ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅, исправлСнноС ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 20 Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΎΠΊ.


3. ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ сСгмСнт Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ°, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π’Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π’Π°Ρˆ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚. ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.