Recently castrated (Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π°),
Answers to the name of (ΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ°Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΊΠ»ΠΈΡΠΊΡ)
"LUCKY (Π‘ΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠΈΠΊ)"
** LOST DOG **
3 legs,
Blind in left eye,
Missing right ear,
Tail broken,
Recently castrated,
Answers to the name of
"LUCKY"
Little girl asked her Mom (ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ Π΄Π΅Π²ΠΎΡΠΊΠ° ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»Π° ΠΌΠ°ΠΌΡ), "Mom, may I take the dog for a walk (ΠΌΠ°ΠΌΠ°, ΠΌΠΎΠ³Ρ Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΡ Π³ΡΠ»ΡΡΡ: Β«Π²Π·ΡΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ»ΠΊΡΒ») around the block? (ΠΏΠΎ ΠΊΠ²Π°ΡΡΠ°Π»Ρ: Β«Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ ΠΊΠ²Π°ΡΡΠ°Π»Π°Β»)"
Mom says, "No, because the dog is in heat (Π½Π΅Ρ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Ρ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠΈ ΡΠ΅ΡΠΊΠ°: heat - ΠΆΠ°Ρ; ΠΆΠ°ΡΠ°)."
"What's that mean? (ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ)" asked the child (ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΎ Π΄ΠΈΡΡ).
"Go ask your Father (ΠΏΠΎΠΉΠ΄ΠΈ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈ Ρ ΠΎΡΡΠ°). I think he's in the garage (Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, ΠΎΠ½ Π² Π³Π°ΡΠ°ΠΆΠ΅)."
Little girl goes to the garage and says, "Dad, can I take Susie (ΠΌΠΎΠ³Ρ Ρ Π²Π·ΡΡΡ Π‘ΡΠ·ΠΈ) for a walk around the block? I asked Mom (Ρ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»Π° ΠΌΠ°ΠΌΡ) but she said the dog was in heat and that I should ask you (ΠΈ ΡΡΠΎΠ±Ρ Ρ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»Π° ΡΠ΅Π±Ρ)."
Dad said, "Bring Susie over here (Π΄Π°Π²Π°ΠΉ: Β«ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄ΠΈΒ» ΡΡΠ΄Π° Π‘ΡΠ·ΠΈ)." He took a rag (ΠΎΠ½ Π²Π·ΡΠ» ΡΡΡΠΏΠΊΡ /to take-took-taken/), soaked it with gasoline (Π½Π°ΠΌΠΎΡΠΈΠ» Π΅Π΅ Π² Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½Π΅), and scrubbed the dog's butt with it (ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅Ρ Π΅Ρ cΠΎΠ±Π°ΡΠΈΠΉ Π·Π°Π΄) and said, "Ok, you can go now (ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΡ ΠΈΠ΄ΡΠΈ), but keep Susie on the leash (Π½ΠΎ Π΄Π΅ΡΠΆΠΈ Π‘ΡΠ·ΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΊΠ΅) and only go one time (ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠΉΠ΄ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π·) around the block."
Little girl left (ΡΡΠ»Π° /to leave-left-left β ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡΡΡ/) and returned a few minutes later (Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠΈΠ½ΡΡ) with no dog on the leash (Π±Π΅Π· ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΊΠ΅).
Dad said, "Where's (Π³Π΄Π΅) Susie?"
Little girl said, "Susie ran out of gas (Ρ Π‘ΡΠ·ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ»ΡΡ Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½; run out offβ¦ β ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ /ΡΠ΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ/) about halfway (ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΏΡΡΠΈ) down the block (Π²Π½ΠΈΠ· ΠΏΠΎ ΠΊΠ²Π°ΡΡΠ°Π»Ρ) and there's another dog pushing her home (ΠΈ ΡΠ°ΠΌ Π΄ΡΡΠ³Π°Ρ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠ° Π±ΡΠΊΡΠΈΡΡΠ΅Ρ: Β«ΡΠΎΠ»ΠΊΠ°Π΅ΡΒ» Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ)."
Little girl asked her Mom, "Mom, may I take the dog for a walk around the block?"
Mom says, "No, because the dog is in heat."
"What's that mean?" asked the child.
"Go ask your Father. I think he's in the garage."
Little girl goes to the garage and says, "Dad, can I take Susie for a walk around the block? I asked Mom but she said the dog was in heat and that I should ask you."
Dad said, "Bring Susie over here." He took a rag, soaked it with gasoline, and scrubbed the dog's butt with it and said, "Ok, you can go now, but keep Susie on the leash and only go one time around the block."
Little girl left and returned a few minutes later with no dog on the leash.
Dad said, "Where's Susie?"
Little girl said, "Susie ran out of gas about halfway down the block and there's another dog pushing her home."
What's that mean?
Bring Susie over here!
My car ran out of gas.
After just a few years of marriage (ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡΠ±Ρ), filled with constant arguments (Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ), a young man and his wife decided (ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈ) the only way to save their marriage (ΡΡΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠΏΠ°ΡΡΠΈ ΠΈΡ Π±ΡΠ°ΠΊ) was to try counseling (ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ³Ρ: Β«ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΈΡ, ΠΏΡΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡΒ»). They had been at each other's throat for some time (ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΆΠ΅ ΡΡΡΡ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΠ»ΠΈΡΡ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Ρ Π² Π³ΠΎΡΠ»ΠΎ: Β«ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈ Π³Π»ΠΎΡΠΊΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡΒ») and felt that this was their last straw (ΠΈ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΡΡ ΡΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΊΠ° /to feel-felt-felt/). When they arrived at the counselor's office (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΈ ΠΊ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ»ΠΎΠ³Ρ: Β«ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΠΈΠΊΡΒ»), the counselor jumped right in (ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ»ΡΡ Π·Π° Π΄Π΅Π»ΠΎ: Β«Π²ΠΏΡΡΠ³Π½ΡΠ»Β») and opened the floor for discussion (ΠΈ ΠΎΡΠΊΡΡΠ» Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠΈΡ; floor β ΠΏΠΎΠ», Π½Π°ΡΡΠΈΠ»; ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π΄Π»Ρ ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠ² /Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ/ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½ΠΈΡ).
"What seems to be the problem? (ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠΎΠΉ)"
Immediately (Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ), the husband held his long face down (ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ΅ = Π²ΡΡΡΠ½ΡΠ²ΡΠ΅Π΅ΡΡ Π»ΠΈΡΠΎ Π²Π½ΠΈΠ·) without anything to say (Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Ρ ΡΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ). On the other hand (Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, Π½Π°ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² ΠΆΠ΅), the wife began talking 90 miles an hour (ΠΆΠ΅Π½Π° Π½Π°ΡΠ°Π»Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΡΠΎ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡΡ 90 ΠΌΠΈΠ»Ρ Π² ΡΠ°Ρ /to begin-began-begun/) describing all the wrongs within their marriage (ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Ρ Π²ΡΠ΅ Β«Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈΒ» Π²: Β«Π²Π½ΡΡΡΠΈΒ» ΠΈΡ Π±ΡΠ°ΠΊΠ°). After 5 β 10 β 15 minutes of listening to the wife (ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΡΡΠΈ β Π΄Π΅ΡΡΡΠΈ β ΠΏΡΡΠ½Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΡΡ Β«ΡΠ»ΡΡΠ°Π½ΠΈΡΒ» ΡΡΠΏΡΡΠ³ΠΈ), the counselor went over to her (ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠ΅Π» ΠΊ Π½Π΅ΠΉ), picked her up by her shoulders (Π²Π·ΡΠ»: Β«ΠΏΠΎΠ΄Ρ Π²Π°ΡΠΈΠ»Β» Π΅Π΅ Π·Π° ΠΏΠ»Π΅ΡΠΈ), kissed her passionately (ΠΏΠΎΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π°Π» Π΅Π΅ ΡΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎ; passion β ΡΡΡΠ°ΡΡΡ) for several minutes (Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ ΠΌΠΈΠ½ΡΡ), and sat her back down (ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ°Π΄ΠΈΠ» Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΠΎ /to sit-sat-sat/). Afterwards, the wife sat there speechless (ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Π° ΡΠΈΠ΄Π΅Π»Π° ΡΠ°ΠΌ Π±Π΅Π·ΠΌΠΎΠ»Π²Π½ΠΎ; speech β ΡΠ΅ΡΡ).
He looked over at the husband (ΠΎΠ½ ΠΎΠ³Π»ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ Π½Π° ΠΌΡΠΆΠ°) who was staring in disbelief (ΠΊΡΠΎ Π² ΠΈΠ·ΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π½Π΅ Π²Π΅ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌ ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π»: Β«ΡΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΡ, Π³Π»Π°Π·Π΅Π»Β»; belief β Π²Π΅ΡΠ°, Π²Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅) at what had happened (Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ»ΠΎ). The counselor spoke to the husband (Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ» Ρ ΠΌΡΠΆΠ΅ΠΌ /to speak-spoke-spoken/), "Your wife NEEDS that (Π²Π°ΡΠ° ΠΆΠ΅Π½Π° Π½ΡΠΆΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΡΠΎΠΌ) at least twice a week! (ΠΏΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ Π² Π½Π΅Π΄Π΅Π»Ρ)"
The husband scratched his head (ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π» Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ) and replied, "I can have her here on Tuesdays and Thursdays (Ρ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΅Π΅ ΡΡΠ΄Π° ΠΏΠΎ Π²ΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠ³Π°ΠΌ)."
After just a few years of marriage, filled with constant arguments, a young man and his wife decided the only way to save their marriage was to try counseling. They had been at each other's throat for some time and felt that this was their last straw. When they arrived at the counselor's office, the counselor jumped right in and opened the floor for discussion.
"What seems to be the problem?"
Immediately, the husband held his long face down without anything to say. On the other hand, the wife began talking 90 miles an hour describing all the wrongs within their marriage. After 5 β 10 β 15 minutes of listening to the wife, the counselor went over to her, picked her up by her shoulders, kissed her passionately for several minutes, and sat her back down. Afterwards, the wife sat there speechless.
He looked over at the husband who was staring in disbelief at what had happened. The counselor spoke to the husband, "Your wife NEEDS that at least twice a week!"
The husband scratched his head and replied, "I can have her here on Tuesdays and Thursdays."
What seems to be the problem?
Your wife needs that at least twice a week!
A woman was thinking (ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΡΠ²Π°Π»Π°) about finding a pet (ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΏΠΈΡΠΎΠΌΡΠ°, Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½Π΅Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅) to keep her company at home (ΡΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠΌΠ°). She decided (ΠΎΠ½Π° ΡΠ΅ΡΠΈΠ»Π°) she would like (ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΡΠ΅Ρ) to find a beautiful parrot (Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡΠ³Π°Ρ); it wouldn't be as much work as say, a dog (ΡΡΠΎ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ ΡΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ, ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ, Ρ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠΎΠΉ), and it would be fun to hear it speak (ΠΈ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π·Π°Π±Π°Π²Π½ΠΎ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ). She went to a pet shop (ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠΈΡΠ»Π° Π² Π·ΠΎΠΎΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½) and immediately spotted (ΠΈ ΡΡΡ ΠΆΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ»Π°) a large beautiful parrot (Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡΠ³Π°Ρ). She went to the owner of the store (ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠ»Π° ΠΊ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΡ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π°) and asked how much (ΠΈ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»Π°, ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ /ΠΎΠ½ ΡΡΠΎΠΈΡ/). The owner said it was 50 bucks (Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»: 50 Π±Π°ΠΊΡΠΎΠ²). Delighted (Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ) that such a rare looking (ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π°) and beautiful bird (ΠΈ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΏΡΠΈΡΠΊΠ°) wasn't more expensive (Π½Π΅ Π±ΡΠ»Π° Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ΅), she agreed to buy it (ΠΎΠ½Π° ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ»Π°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ).
The owner looked at her (ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π» Π½Π° Π½Π΅Π΅) and said, "Listen, I should tell you first (ΠΏΠΎΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅, Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π²Π°ΠΌ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠ½Π°ΡΠ°Π»Π° = ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΏΡΠ΅Π΄ΠΈΡΡ Π²Π°Ρ) that this bird used to live in a whorehouse (ΡΡΠΎ ΡΡΠ° ΠΏΡΠΈΡΠΊΠ° ΠΆΠΈΠ»Π°: Β«ΠΈΠΌΠ΅Π»Π° ΠΎΠ±ΡΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΡΡΒ» Π² Π±ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅; whore β ΠΏΡΠΎΡΡΠΈΡΡΡΠΊΠ°). Sometimes it says pretty vulgar stuff (ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ; stuff β ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»)."
The woman thought about this (ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°Π»Π° ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ /to think-thought-thought/), but decided she had to have the bird (Π½ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΈΠ»Π°, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠΊΡ). She said she would buy it anyway (ΠΎΠ½Π° ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, Π²ΡΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΎ Π΅Π΅ ΠΊΡΠΏΠΈΡ). The pet-shop owner sold (ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π» /to sell-sold-sold/) her the bird and she took it home (ΠΏΡΠΈΠ½Π΅ΡΠ»Π° Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ /to take-took-taken β Π²Π·ΡΡΡ/). She hung the bird's cage up (ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠ»Π° ΠΏΡΠΈΡΡΡ ΠΊΠ»Π΅ΡΠΊΡ) in her living room (Π² Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ) and waited for it to say something (ΠΈ ΡΡΠ°Π»Π° ΠΆΠ΄Π°ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ½ /ΠΏΠΎΠΏΡΠ³Π°ΠΉ/ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΡΡΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ).
The bird looked around the room (ΠΏΡΠΈΡΠ° ΠΎΠ³Π»ΡΠ΄Π΅Π»Π° ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ), then at her (ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ /ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π»Π°/ Π½Π° Π½Π΅Π΅), and said, "New house, new madam (Π½ΠΎΠ²ΡΠΉ Π΄ΠΎΠΌ, Π½ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΌΠ°Π΄Π°ΠΌ)."
The woman was a bit shocked at the implication (ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π° Π±ΡΠ»Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π° ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠΌ /ΡΡΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²/; to implicate β Π²ΠΎΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡ, Π²ΠΏΡΡΡΠ²Π°ΡΡ; Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π² ΡΠ΅Π±Π΅, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°ΡΡ), but then thought, "That's not so bad (ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎ = Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ)."
A couple hours later (ΠΏΠ°ΡΡ ΡΠ°ΡΠΎΠ² ΡΠΏΡΡΡΡ), the woman's two teenage daughters (Π΄Π²Π΅ Π΄ΠΎΡΠ΅ΡΠΈ-ΡΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ΄ΠΆΠ΅ΡΡ /Ρ.Π΅. Π½Π΅ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³ΡΠΈΠ΅ Π΅ΡΠ΅ 20 Π»Π΅Ρ/) returned from school (Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΈΠ· ΡΠΊΠΎΠ»Ρ). When they inspected the bird (ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΡ), it looked at them and said, "New house, new madam, new whores (Π½ΠΎΠ²ΡΠΉ Π΄ΠΎΠΌ, Π½ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΌΠ°Π΄Π°ΠΌ, Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ»ΡΡΠΊΠΈ)."
The girls and the woman were a bit offended at first (Π±ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠΊΠΎΡΠ±Π»Π΅Π½Ρ ΡΠ½Π°ΡΠ°Π»Π°), but then began to laugh about the situation (Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΡΡΡΡ Π½Π°Π΄ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ /to begin-began-begun/).
A couple of hours later, the woman's husband came home from work (ΠΌΡΠΆ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ΅Π» Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ). The bird looked at him and said, "New house, new madam, new whores; same old faces. Hi George! (Π½ΠΎΠ²ΡΠΉ Π΄ΠΎΠΌ, Π½ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΌΠ°Π΄Π°ΠΌ, Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ»ΡΡΠΊΠΈ, ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ Π»ΠΈΡΠ°. ΠΡΠΈΠ²Π΅Ρ, ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΆ)"
A woman was thinking about finding a pet to keep her company at home. She decided she would like to find a beautiful parrot; it wouldn't be as much work as say, a dog, and it would be fun to hear it speak. She went to a pet shop and immediately spotted a large beautiful parrot. She went to the owner of the store and asked how much. The owner said it was 50 bucks. Delighted that such a rare looking and beautiful bird wasn't more expensive, she agreed to buy it.
The owner looked at her and said, "Listen, I should tell you first that this bird used to live in a whorehouse. Sometimes it says pretty vulgar stuff." The woman thought about this, but decided she had to have the bird. She said she would buy it anyway. The pet-shop owner sold her the bird and she took it home. She hung the bird's cage up in her living room and waited for it to say something.